Zkr - Sourire de millionaire - перевод текста песни на немецкий

Sourire de millionaire - Zkrперевод на немецкий




Sourire de millionaire
Millionärs Lächeln
Bellek track
Bellek Track
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Neues Roubaix, Neues Roubaix
ZK', hein
ZK', hein
C'est ZKR faudra s'y faire gros
Ich bin's, ZKR, daran musst du dich gewöhnen, Digga
J'bois la concu' comme un verre d'eau
Ich trink' die Konkurrenz wie ein Glas Wasser
C'est la temera, faut détaille l'hasch' (eh)
Das ist die Misere, man muss das Hasch zerkleinern (eh)
Sourire de millionnaire, même en pleine hess (ouh)
Millionärs Lächeln, sogar in der größten Not (ouh)
Eh gros, déstresse, n'aies pas autant d'détresse
Ey Digga, entspann dich, sei nicht so verzweifelt
T'inquiète, on aura les poches remplies d'liquide après l'orage
Keine Sorge, wir werden nach dem Sturm die Taschen voller Geld haben
J'ai écrit mes premiers textes sur l'terrain donc j'pеux même rapper 90 minutes
Ich hab meine ersten Texte auf dem Feld geschrieben, also kann ich sogar 90 Minuten rappen
Ouais, j'tе jure, j'ai déjà écrit des dingueries par ennui
Ja, ich schwör's dir, ich hab schon aus Langeweile krasse Sachen geschrieben
Comment veux-tu qu'mon inspi' diminue
Wie soll meine Inspiration nachlassen?
Y a des douilles par terre et des keufs partout
Überall sind Patronenhülsen und Bullen
Encore un qui a peur et qui s'prend pour un parrain
Schon wieder einer, der Angst hat und sich für einen Paten hält
La débrouille s'apprend pas dans les cartoons
Das Durchschlagen lernt man nicht in Cartoons
La vitesse c'est pas un jeu mais t'apprends quand tu cartonnes
Geschwindigkeit ist kein Spiel, aber du lernst es, wenn du einen Unfall baust
Tranquille, j'te pardonne mais s'te-plaît, m'prends pas pour une pute
Ruhig, ich verzeihe dir, aber bitte, halt mich nicht für eine Schlampe
J'avoue des fois la rancune est pas bonne, j'me dis pas que j'ai pas d'bol
Ich gebe zu, manchmal ist Rachsucht nicht gut, ich sage mir nicht, dass ich Pech habe
J'me dis juste que j'ai pas l'choix mais bon j'me suis trompé plein d'fois
Ich sage mir nur, dass ich keine Wahl habe, aber ich hab mich oft geirrt
J'me suis trompé plein de fois, ça tractionne donc ça ressort plein d'force
Ich hab mich oft geirrt, es zieht, also kommt es mit voller Kraft heraus
Et pourquoi tu parles en morse quand ça s'corse, t'inquiète, on prendra plein d'poids
Und warum sprichst du im Morsecode, wenn es hart auf hart kommt, keine Sorge, wir werden viel einstecken
Maxi bénef', j'me lève en pleine forme, elle a les hanches arrondi comme une poire
Maximaler Gewinn, ich stehe topfit auf, sie hat Hüften, rund wie eine Birne
Donc, j'vais lui faire des trucs de fou, ce soir
Also werde ich heute Abend verrückte Sachen mit ihr machen
Lui montrer qu'j'ai d'l'inspi' pas qu'dans la musique
Ihr zeigen, dass ich nicht nur in der Musik Inspiration habe
La frontière est mal filtrée, c'est une passoire et t'façon, si ça foire, on fera les amnésiques
Die Grenze ist schlecht gefiltert, sie ist ein Sieb, und wenn es schiefgeht, werden wir uns an nichts erinnern
C'est la temera (eh), faut détaille l'hasch' (eh)
Das ist die Misere (eh), man muss das Hasch zerkleinern (eh)
Sourire de millionnaire, même en pleine hess (ouh)
Millionärs Lächeln, sogar in der größten Not (ouh)
Eh gros, déstresse, n'aies pas autant d'détresse
Ey Digga, entspann dich, sei nicht so verzweifelt
T'inquiète, on aura les poches remplies d'liquide après l'orage
Keine Sorge, wir werden nach dem Sturm die Taschen voller Geld haben
J'ai écrit mes premiers textes sur l'terrain donc j'peux même rapper 90 minutes
Ich hab meine ersten Texte auf dem Feld geschrieben, also kann ich sogar 90 Minuten rappen
Eh, j'te jure, j'ai déjà écrit des dingueries par ennui
Ey, ich schwör's dir, ich hab schon aus Langeweile krasse Sachen geschrieben
Comment veux-tu qu'mon inspi' diminue
Wie soll meine Inspiration nachlassen?
C'est la temera (eh), faut détaille l'hasch' (eh)
Das ist die Misere (eh), man muss das Hasch zerkleinern (eh)
Grand sourire de millionnaire, même en pleine hess (ouh)
Breites Millionärs Lächeln, sogar in der größten Not (ouh)
Eh gros, déstresse, n'aies pas autant d'détresse
Ey Digga, entspann dich, sei nicht so verzweifelt
T'inquiète, on aura les poches remplies d'liquide après l'orage (eh)
Keine Sorge, wir werden nach dem Sturm die Taschen voller Geld haben (eh)
J'ai écrit mes premiers textes sur l'terrain, j'peux même rapper 90 minutes (une heure et demi)
Ich hab meine ersten Texte auf dem Feld geschrieben, ich kann sogar 90 Minuten rappen (anderthalb Stunden)
Ouais, j'te jure, j'ai déjà écrit des dingueries par ennui
Ja, ich schwör's dir, ich hab schon aus Langeweile krasse Sachen geschrieben
Comment veux-tu qu'mon inspi' diminue (eh, eh)
Wie soll meine Inspiration nachlassen (eh, eh)
Grand sourire de millionnaire, même en plein hess
Breites Millionärs Lächeln, sogar in der größten Not
Cerveau bousillé, comment s'ranger s'il t'manque une case
Gehirn im Arsch, wie soll man sich bessern, wenn einem ein Teil fehlt
Bah ouais mon cous', j'peux t'la faire à la Hem
Ja, meine Süße, ich kann es dir wie Hem machen
Moi, j'suis connu dans la France comme la pureté d'la frappe Tourquennoise
Ich bin in Frankreich bekannt, wie die Reinheit des Stoffes aus Tourcoing
La mort c'est jamais rentable, tu touches pas à l'héro'
Der Tod ist nie rentabel, du fasst Heroin nicht an
J'connais des gens qui ont beaucoup d'argent mais qui sont malheureux
Ich kenne Leute, die viel Geld haben, aber unglücklich sind
Toute la journée sur l'terrain, gros ça fait mal aux reins
Den ganzen Tag auf dem Feld, das tut echt weh im Rücken
Encore un qui s'invente une vie, j'vais dans mon coin en faire un
Schon wieder einer, der sich ein Leben erfindet, ich geh in meine Ecke und mach einen Joint
Insortable, même à la foire, on s'faisait mêler par les forains
Nicht vorzeigbar, sogar auf dem Jahrmarkt wurden wir von den Schaustellern vermöbelt
Dimanche, on s'ennuyait, on allait tirer dans la forêt
Sonntags haben wir uns gelangweilt, wir sind in den Wald gegangen, um zu schießen
Si tu savais c'qu'on ferait, pour défendre nos intérêts
Wenn du wüsstest, was wir tun würden, um unsere Interessen zu verteidigen
C'est facile de décoller, mais c'est plus dur d'atterrir
Es ist leicht abzuheben, aber es ist schwieriger zu landen
Et oublie direct le feat, gros, tes sons sont pas terribles
Und vergiss das Feature direkt, Digga, deine Songs sind nicht gut
T'as pas l'son qui donne des frissons, le rap c'est pas qu'des rimes
Du hast nicht den Sound, der Gänsehaut macht, Rap ist nicht nur Reime
J'ai jamais connu l'intérim', j'ai préféré propager l'produit comme une bactérie
Ich hab nie Zeitarbeit gekannt, ich hab es vorgezogen, das Produkt wie ein Bakterium zu verbreiten
Y a qu'des pépites dans la zone, c'est une mine d'or comme l'Algérie
Es gibt nur Goldstücke in der Gegend, es ist eine Goldgrube wie Algerien
T'avais l'milli', tu l'as mal géré, donc viens pas t'plaindre (eh, eh)
Du hattest die Million, du hast sie schlecht verwaltet, also komm nicht und beschwere dich (eh, eh)
Et on va pas t'craindre, bah ouais faudrait pas exagérer
Und wir werden dich nicht fürchten, ja, du solltest nicht übertreiben
Et dis bien à ta meuf qu'elle cherche pas à savoir si j'suis célibataire
Und sag deiner Freundin, dass sie nicht versuchen soll herauszufinden, ob ich Single bin
Même l'amour que tu m'portes, nan, il t'appartient pas, t'en es juste locataire (ah)
Sogar die Liebe, die du mir entgegenbringst, nein, sie gehört dir nicht, du bist nur Mieter (ah)
C'est la temera (eh), faut détaille l'hasch'(eh)
Das ist die Misere (eh), man muss das Hasch zerkleinern (eh)
Sourire de millionnaire, même en pleine hess (ouh)
Millionärs Lächeln, sogar in der größten Not (ouh)
Eh gros, déstresse, n'aies pas autant d'détresse
Ey Digga, entspann dich, sei nicht so verzweifelt
T'inquiète, on aura les poches remplies d'liquide après l'orage
Keine Sorge, wir werden nach dem Sturm die Taschen voller Geld haben
J'ai écrit mes premiers textes sur l'terrain donc j'peux même rapper 90 minutes
Ich hab meine ersten Texte auf dem Feld geschrieben, also kann ich sogar 90 Minuten rappen
Eh, j'te jure, j'ai déjà écrit des dingueries par ennui
Ey, ich schwör's dir, ich hab schon aus Langeweile krasse Sachen geschrieben
Comment veux-tu qu'mon inspi' diminue
Wie soll meine Inspiration nachlassen?
C'est la temera (eh), faut détaille l'hasch'(eh)
Das ist die Misere (eh), man muss das Hasch zerkleinern (eh)
Grand sourire de millionnaire, même en pleine hess (ouh)
Breites Millionärs Lächeln, sogar in der größten Not (ouh)
Eh gros, déstresse, n'aies pas autant d'détresse
Ey Digga, entspann dich, sei nicht so verzweifelt
T'inquiète, on aura les poches remplies d'liquide après l'orage (eh)
Keine Sorge, wir werden nach dem Sturm die Taschen voller Geld haben (eh)
J'ai écrit mes premiers textes sur l'terrain, j'peux même rapper 90 minutes (une heure et demi)
Ich hab meine ersten Texte auf dem Feld geschrieben, ich kann sogar 90 Minuten rappen (anderthalb Stunden)
J'ai déjà écrit des dingueries par ennui
Ich hab schon aus Langeweile krasse Sachen geschrieben
Comment veux-tu qu'mon inspi' diminue
Wie soll meine Inspiration nachlassen?





Авторы: Abdellah Messous, Zacharya Souissi, Mohammed Fezari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.