Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sourire de millionaire
Millionärs Lächeln
Bellek
track
Bellek
Track
Nouveau
Roubaix,
Nouveau
Roubaix
Neues
Roubaix,
Neues
Roubaix
C'est
ZKR
faudra
s'y
faire
gros
Ich
bin's,
ZKR,
daran
musst
du
dich
gewöhnen,
Digga
J'bois
la
concu'
comme
un
verre
d'eau
Ich
trink'
die
Konkurrenz
wie
ein
Glas
Wasser
C'est
la
temera,
faut
détaille
l'hasch'
(eh)
Das
ist
die
Misere,
man
muss
das
Hasch
zerkleinern
(eh)
Sourire
de
millionnaire,
même
en
pleine
hess
(ouh)
Millionärs
Lächeln,
sogar
in
der
größten
Not
(ouh)
Eh
gros,
déstresse,
n'aies
pas
autant
d'détresse
Ey
Digga,
entspann
dich,
sei
nicht
so
verzweifelt
T'inquiète,
on
aura
les
poches
remplies
d'liquide
après
l'orage
Keine
Sorge,
wir
werden
nach
dem
Sturm
die
Taschen
voller
Geld
haben
J'ai
écrit
mes
premiers
textes
sur
l'terrain
donc
j'pеux
même
rapper
90
minutes
Ich
hab
meine
ersten
Texte
auf
dem
Feld
geschrieben,
also
kann
ich
sogar
90
Minuten
rappen
Ouais,
j'tе
jure,
j'ai
déjà
écrit
des
dingueries
par
ennui
Ja,
ich
schwör's
dir,
ich
hab
schon
aus
Langeweile
krasse
Sachen
geschrieben
Comment
veux-tu
qu'mon
inspi'
diminue
Wie
soll
meine
Inspiration
nachlassen?
Y
a
des
douilles
par
terre
et
des
keufs
partout
Überall
sind
Patronenhülsen
und
Bullen
Encore
un
qui
a
peur
et
qui
s'prend
pour
un
parrain
Schon
wieder
einer,
der
Angst
hat
und
sich
für
einen
Paten
hält
La
débrouille
s'apprend
pas
dans
les
cartoons
Das
Durchschlagen
lernt
man
nicht
in
Cartoons
La
vitesse
c'est
pas
un
jeu
mais
t'apprends
quand
tu
cartonnes
Geschwindigkeit
ist
kein
Spiel,
aber
du
lernst
es,
wenn
du
einen
Unfall
baust
Tranquille,
j'te
pardonne
mais
s'te-plaît,
m'prends
pas
pour
une
pute
Ruhig,
ich
verzeihe
dir,
aber
bitte,
halt
mich
nicht
für
eine
Schlampe
J'avoue
des
fois
la
rancune
est
pas
bonne,
j'me
dis
pas
que
j'ai
pas
d'bol
Ich
gebe
zu,
manchmal
ist
Rachsucht
nicht
gut,
ich
sage
mir
nicht,
dass
ich
Pech
habe
J'me
dis
juste
que
j'ai
pas
l'choix
mais
bon
j'me
suis
trompé
plein
d'fois
Ich
sage
mir
nur,
dass
ich
keine
Wahl
habe,
aber
ich
hab
mich
oft
geirrt
J'me
suis
trompé
plein
de
fois,
ça
tractionne
donc
ça
ressort
plein
d'force
Ich
hab
mich
oft
geirrt,
es
zieht,
also
kommt
es
mit
voller
Kraft
heraus
Et
pourquoi
tu
parles
en
morse
quand
ça
s'corse,
t'inquiète,
on
prendra
plein
d'poids
Und
warum
sprichst
du
im
Morsecode,
wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
keine
Sorge,
wir
werden
viel
einstecken
Maxi
bénef',
j'me
lève
en
pleine
forme,
elle
a
les
hanches
arrondi
comme
une
poire
Maximaler
Gewinn,
ich
stehe
topfit
auf,
sie
hat
Hüften,
rund
wie
eine
Birne
Donc,
j'vais
lui
faire
des
trucs
de
fou,
ce
soir
Also
werde
ich
heute
Abend
verrückte
Sachen
mit
ihr
machen
Lui
montrer
qu'j'ai
d'l'inspi'
pas
qu'dans
la
musique
Ihr
zeigen,
dass
ich
nicht
nur
in
der
Musik
Inspiration
habe
La
frontière
est
mal
filtrée,
c'est
une
passoire
et
t'façon,
si
ça
foire,
on
fera
les
amnésiques
Die
Grenze
ist
schlecht
gefiltert,
sie
ist
ein
Sieb,
und
wenn
es
schiefgeht,
werden
wir
uns
an
nichts
erinnern
C'est
la
temera
(eh),
faut
détaille
l'hasch'
(eh)
Das
ist
die
Misere
(eh),
man
muss
das
Hasch
zerkleinern
(eh)
Sourire
de
millionnaire,
même
en
pleine
hess
(ouh)
Millionärs
Lächeln,
sogar
in
der
größten
Not
(ouh)
Eh
gros,
déstresse,
n'aies
pas
autant
d'détresse
Ey
Digga,
entspann
dich,
sei
nicht
so
verzweifelt
T'inquiète,
on
aura
les
poches
remplies
d'liquide
après
l'orage
Keine
Sorge,
wir
werden
nach
dem
Sturm
die
Taschen
voller
Geld
haben
J'ai
écrit
mes
premiers
textes
sur
l'terrain
donc
j'peux
même
rapper
90
minutes
Ich
hab
meine
ersten
Texte
auf
dem
Feld
geschrieben,
also
kann
ich
sogar
90
Minuten
rappen
Eh,
j'te
jure,
j'ai
déjà
écrit
des
dingueries
par
ennui
Ey,
ich
schwör's
dir,
ich
hab
schon
aus
Langeweile
krasse
Sachen
geschrieben
Comment
veux-tu
qu'mon
inspi'
diminue
Wie
soll
meine
Inspiration
nachlassen?
C'est
la
temera
(eh),
faut
détaille
l'hasch'
(eh)
Das
ist
die
Misere
(eh),
man
muss
das
Hasch
zerkleinern
(eh)
Grand
sourire
de
millionnaire,
même
en
pleine
hess
(ouh)
Breites
Millionärs
Lächeln,
sogar
in
der
größten
Not
(ouh)
Eh
gros,
déstresse,
n'aies
pas
autant
d'détresse
Ey
Digga,
entspann
dich,
sei
nicht
so
verzweifelt
T'inquiète,
on
aura
les
poches
remplies
d'liquide
après
l'orage
(eh)
Keine
Sorge,
wir
werden
nach
dem
Sturm
die
Taschen
voller
Geld
haben
(eh)
J'ai
écrit
mes
premiers
textes
sur
l'terrain,
j'peux
même
rapper
90
minutes
(une
heure
et
demi)
Ich
hab
meine
ersten
Texte
auf
dem
Feld
geschrieben,
ich
kann
sogar
90
Minuten
rappen
(anderthalb
Stunden)
Ouais,
j'te
jure,
j'ai
déjà
écrit
des
dingueries
par
ennui
Ja,
ich
schwör's
dir,
ich
hab
schon
aus
Langeweile
krasse
Sachen
geschrieben
Comment
veux-tu
qu'mon
inspi'
diminue
(eh,
eh)
Wie
soll
meine
Inspiration
nachlassen
(eh,
eh)
Grand
sourire
de
millionnaire,
même
en
plein
hess
Breites
Millionärs
Lächeln,
sogar
in
der
größten
Not
Cerveau
bousillé,
comment
s'ranger
s'il
t'manque
une
case
Gehirn
im
Arsch,
wie
soll
man
sich
bessern,
wenn
einem
ein
Teil
fehlt
Bah
ouais
mon
cous',
j'peux
t'la
faire
à
la
Hem
Ja,
meine
Süße,
ich
kann
es
dir
wie
Hem
machen
Moi,
j'suis
connu
dans
la
France
comme
la
pureté
d'la
frappe
Tourquennoise
Ich
bin
in
Frankreich
bekannt,
wie
die
Reinheit
des
Stoffes
aus
Tourcoing
La
mort
c'est
jamais
rentable,
tu
touches
pas
à
l'héro'
Der
Tod
ist
nie
rentabel,
du
fasst
Heroin
nicht
an
J'connais
des
gens
qui
ont
beaucoup
d'argent
mais
qui
sont
malheureux
Ich
kenne
Leute,
die
viel
Geld
haben,
aber
unglücklich
sind
Toute
la
journée
sur
l'terrain,
gros
ça
fait
mal
aux
reins
Den
ganzen
Tag
auf
dem
Feld,
das
tut
echt
weh
im
Rücken
Encore
un
qui
s'invente
une
vie,
j'vais
dans
mon
coin
en
faire
un
Schon
wieder
einer,
der
sich
ein
Leben
erfindet,
ich
geh
in
meine
Ecke
und
mach
einen
Joint
Insortable,
même
à
la
foire,
on
s'faisait
mêler
par
les
forains
Nicht
vorzeigbar,
sogar
auf
dem
Jahrmarkt
wurden
wir
von
den
Schaustellern
vermöbelt
Dimanche,
on
s'ennuyait,
on
allait
tirer
dans
la
forêt
Sonntags
haben
wir
uns
gelangweilt,
wir
sind
in
den
Wald
gegangen,
um
zu
schießen
Si
tu
savais
c'qu'on
ferait,
pour
défendre
nos
intérêts
Wenn
du
wüsstest,
was
wir
tun
würden,
um
unsere
Interessen
zu
verteidigen
C'est
facile
de
décoller,
mais
c'est
plus
dur
d'atterrir
Es
ist
leicht
abzuheben,
aber
es
ist
schwieriger
zu
landen
Et
oublie
direct
le
feat,
gros,
tes
sons
sont
pas
terribles
Und
vergiss
das
Feature
direkt,
Digga,
deine
Songs
sind
nicht
gut
T'as
pas
l'son
qui
donne
des
frissons,
le
rap
c'est
pas
qu'des
rimes
Du
hast
nicht
den
Sound,
der
Gänsehaut
macht,
Rap
ist
nicht
nur
Reime
J'ai
jamais
connu
l'intérim',
j'ai
préféré
propager
l'produit
comme
une
bactérie
Ich
hab
nie
Zeitarbeit
gekannt,
ich
hab
es
vorgezogen,
das
Produkt
wie
ein
Bakterium
zu
verbreiten
Y
a
qu'des
pépites
dans
la
zone,
c'est
une
mine
d'or
comme
l'Algérie
Es
gibt
nur
Goldstücke
in
der
Gegend,
es
ist
eine
Goldgrube
wie
Algerien
T'avais
l'milli',
tu
l'as
mal
géré,
donc
viens
pas
t'plaindre
(eh,
eh)
Du
hattest
die
Million,
du
hast
sie
schlecht
verwaltet,
also
komm
nicht
und
beschwere
dich
(eh,
eh)
Et
on
va
pas
t'craindre,
bah
ouais
faudrait
pas
exagérer
Und
wir
werden
dich
nicht
fürchten,
ja,
du
solltest
nicht
übertreiben
Et
dis
bien
à
ta
meuf
qu'elle
cherche
pas
à
savoir
si
j'suis
célibataire
Und
sag
deiner
Freundin,
dass
sie
nicht
versuchen
soll
herauszufinden,
ob
ich
Single
bin
Même
l'amour
que
tu
m'portes,
nan,
il
t'appartient
pas,
t'en
es
juste
locataire
(ah)
Sogar
die
Liebe,
die
du
mir
entgegenbringst,
nein,
sie
gehört
dir
nicht,
du
bist
nur
Mieter
(ah)
C'est
la
temera
(eh),
faut
détaille
l'hasch'(eh)
Das
ist
die
Misere
(eh),
man
muss
das
Hasch
zerkleinern
(eh)
Sourire
de
millionnaire,
même
en
pleine
hess
(ouh)
Millionärs
Lächeln,
sogar
in
der
größten
Not
(ouh)
Eh
gros,
déstresse,
n'aies
pas
autant
d'détresse
Ey
Digga,
entspann
dich,
sei
nicht
so
verzweifelt
T'inquiète,
on
aura
les
poches
remplies
d'liquide
après
l'orage
Keine
Sorge,
wir
werden
nach
dem
Sturm
die
Taschen
voller
Geld
haben
J'ai
écrit
mes
premiers
textes
sur
l'terrain
donc
j'peux
même
rapper
90
minutes
Ich
hab
meine
ersten
Texte
auf
dem
Feld
geschrieben,
also
kann
ich
sogar
90
Minuten
rappen
Eh,
j'te
jure,
j'ai
déjà
écrit
des
dingueries
par
ennui
Ey,
ich
schwör's
dir,
ich
hab
schon
aus
Langeweile
krasse
Sachen
geschrieben
Comment
veux-tu
qu'mon
inspi'
diminue
Wie
soll
meine
Inspiration
nachlassen?
C'est
la
temera
(eh),
faut
détaille
l'hasch'(eh)
Das
ist
die
Misere
(eh),
man
muss
das
Hasch
zerkleinern
(eh)
Grand
sourire
de
millionnaire,
même
en
pleine
hess
(ouh)
Breites
Millionärs
Lächeln,
sogar
in
der
größten
Not
(ouh)
Eh
gros,
déstresse,
n'aies
pas
autant
d'détresse
Ey
Digga,
entspann
dich,
sei
nicht
so
verzweifelt
T'inquiète,
on
aura
les
poches
remplies
d'liquide
après
l'orage
(eh)
Keine
Sorge,
wir
werden
nach
dem
Sturm
die
Taschen
voller
Geld
haben
(eh)
J'ai
écrit
mes
premiers
textes
sur
l'terrain,
j'peux
même
rapper
90
minutes
(une
heure
et
demi)
Ich
hab
meine
ersten
Texte
auf
dem
Feld
geschrieben,
ich
kann
sogar
90
Minuten
rappen
(anderthalb
Stunden)
J'ai
déjà
écrit
des
dingueries
par
ennui
Ich
hab
schon
aus
Langeweile
krasse
Sachen
geschrieben
Comment
veux-tu
qu'mon
inspi'
diminue
Wie
soll
meine
Inspiration
nachlassen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdellah Messous, Zacharya Souissi, Mohammed Fezari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.