Текст и перевод песни ZOMBIEZ feat. Opti Mane & Donvtello - DÄMMERUNG
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und
dann
kommt
die
Dämmerung
And
then
comes
the
twilight
Hab
Angst
vor
dem
Endpunkt
I'm
afraid
of
the
endpoint
Ich
darf
nicht
ins
Licht
sehn'
I
can't
look
into
the
light
Und
dann
kommt
die
Dämmerung
And
then
comes
the
twilight
Hab
Angst
vor
dem
Endpunkt
I'm
afraid
of
the
endpoint
Ich
darf
nicht
ins
Licht
sehn'
I
can't
look
into
the
light
Ich
muss
wieder
zurück
I
have
to
go
back
Unter
die
Erde
Under
the
earth
Ich
muss
wieder
zurück
I
have
to
go
back
Denn
meine
Wunden
sie
schmerzen
Because
my
wounds
they
hurt
Ich
muss
wieder
zurück
I
have
to
go
back
Unter
die
Erde
Under
the
earth
Die
Sonne
ist
tot
und
funkelnd
in
Scherben
The
sun
is
dead
and
sparkling
in
shards
Lebe
in
der
Dunkelheit
I
live
in
the
darkness
Seit
ich
aus
dem
Mutterleib
trat
Ever
since
I
stepped
out
of
the
womb
Sonnenlicht
und
ich
das
ist
unvereinbar
Sunlight
and
I
are
incompatible
Dunkel
in
meinem
Sarg
Darkness
in
my
coffin
Dunkel
wie
die
Lungelflügel
Dark
like
the
lung's
wings
Schwarz
Ist
das
bunteste
Black
is
the
most
colorful
thing
Was
ich
hier
unten
jemal
sah
That
I
ever
saw
down
here
Meide
Vitamin
D
I
avoid
vitamin
D
Weil
ich
im
Sonnenlicht
nicht
überleb
Because
I
can't
survive
in
the
sunlight
Schwarzlicht
in
der
seele
Blacklight
in
my
soul
Und
nichts
außer
Leere
And
nothing
but
emptiness
In
der
Dunkelheit
erzähle
ich
In
the
darkness
I
tell
Geschichten
vom
Elend
Stories
of
misery
Die
Pupillen
sind
groß
wegen
der
Dunkelheit
My
pupils
are
big
because
of
the
darkness
Wixxer
nicht
wegen
Koks
Not
because
of
coke,
asshole
Sehe
nur
schwarz
I
only
see
black
Wie
Gesichter
vermummt
Like
faces
masked
Mehrmals
gestorben
die
Bisswunden
groß
Died
several
times,
the
bite
wounds
are
large
Meine
Gang
straight
aus
dem
Zodom
My
gang
straight
outta
Zodom
Auf
meiner
Stirn
brennt
das
Logo
The
logo
burns
on
my
forehead
Dreimal
die
6 ist
der
Fokus
Three
times
the
6 is
the
focus
Zombie
Black
Schwarz
wie
der
globus
Zombie
Black,
black
as
the
globe
Ich
meide
die
Sonne,
denn
sie
erinnert
mich
an
mein
Leben
I
avoid
the
sun,
because
it
reminds
me
of
my
life
Habe
kein
zu
Hause
mehr,
nein
ich
werd
nie
mehr
heimkehren,
nein
I
have
no
home
anymore,
no,
I'll
never
return
home,
no
Schwarz
wie
die
Nacht,
ja
sie
spiegelt
mein
Lebenbild
nichts
was
die
Seele
noch
jemals
mit
Leben
füllt
Black
as
the
night,
yes,
it
reflects
my
life,
nothing
that
will
ever
fill
my
soul
with
life
Ich
bin
verdorben
denn
ohne
Licht
geh
ich
heim,
ohne
Licht
seh
ich
kein
Vieh
I
am
corrupted
because
without
light
I
go
home,
without
light
I
see
no
cattle
Raus
außer
meiner
Höhle
Out
of
my
cave
Da
wollen
sie
mich
ziehn'
They
want
to
drag
me
Draußen
in
dem
Sonnenlicht,
da
wollen
sie
mich
sehn'
Out
there
in
the
sunlight,
they
want
to
see
me
Doch
das
wird
niemals
geschehen
But
that
will
never
happen
Nein
nicht
in
diesem
Leben
No,
not
in
this
life
Keine
Sonnenallergie
sondern
ne'
Phobie
Not
a
sun
allergy
but
a
phobia
Mache
meine
Sachen
in
der
Nacht
oder
im
Schatten
I
do
my
things
at
night
or
in
the
shadows
Mit
den
Fledermäusen,
Ratten
wenn
sie
krabbeln
oder
Flattern
With
the
bats,
rats
when
they
crawl
or
flutter
Hörst
du
mich
dann
leise
lachen
und
mir
neue
Feinde
mache
You
hear
me
laughing
softly
and
making
new
enemies
Denn
ich
hasse
diese
Affen,
die
sich
für
besonders
halten
Because
I
hate
these
monkeys
who
think
they're
special
Denn
in
der
grässlichen
Helligkeit
Because
in
the
ghastly
brightness
Sieht
man
die
menschliche
Hässlichkeit
You
see
the
human
ugliness
Bleib
lieber
alleine
und
vergess'
das
Leid
Better
stay
alone
and
forget
the
suffering
Teil
dieser
Gesellschaft
will
ich
nicht
sein
I
don't
want
to
be
part
of
this
society
Ich
lasse
die
Schalusie
runter
und
flüchte
davor
worauf
sie
sich
freuen
I
lower
the
blinds
and
escape
from
what
they
look
forward
to
Gehe
nur
bei
Tag
raus
wenn
die
Wolken
am
weinen
sind,
denn
dann
gehen
sie
gebeugt
I
only
go
out
during
the
day
when
the
clouds
are
crying,
because
then
they
walk
bowed
Ich
habe
es
nie
gewollt,
dass
Licht
zu
erblicken
und
hass'
meine
Eltern
dafür
I
never
wanted
to
see
the
light
and
I
hate
my
parents
for
it
Geboren
zu
werden
war
nicht
meine
Entscheidung
aber
nun
liegt
das
Sterben
an
mir
Being
born
was
not
my
decision
but
now
dying
is
up
to
me
Ich
will
eine
Welt
vollkommen
ohne
licht
I
want
a
world
completely
without
light
Wenn
es
diesen
Gott
doch
wirklich
gibt
If
this
God
really
exists
Falt'
ich
meine
Hände
und
bet
für
ne
Gottverdammte
Sonnenfinsternis
(Himmel
wird
Hölle)
I
fold
my
hands
and
pray
for
a
goddamn
solar
eclipse
(Heaven
becomes
hell)
Ich
Blicke
in
die
Atmosphäre
Ascheregen
prasselt
auf
meinen
gammeligen
blassen
Schädel
I
look
into
the
atmosphere,
ash
rain
patters
on
my
rotten
pale
skull
Hatte
eben
noch
die
Befürchtung
es
wird
wieder
hell
Just
had
the
fear
it
would
be
bright
again
Doch
ich
bleibe
im
Schatten
stehn'
But
I
stay
standing
in
the
shadows
Ich
will
weg
von
der
Sonne,
will
weg
von
dem
Licht
I
want
to
get
away
from
the
sun,
I
want
to
get
away
from
the
light
Blutige
Tränen
versprühen
mein
Gesicht
Bloody
tears
spray
my
face
Komm
aus
dem
Schatten,
hab
alles
verwischt
Come
out
of
the
shadows,
I've
blurred
everything
Alles
so
dunkel,
so
grau
und
so
triss
Everything
so
dark,
so
grey
and
so
trippy
Auf
den
Augen
ich
fühle
mich
blind
On
my
eyes,
I
feel
blind
Alles
erträglich
vernicht'
mich
beim
trinken
Everything
bearable,
destroy
me
while
drinking
Nimm
meine
Flasche
und
such
nach
dem
Sinn
Take
my
bottle
and
search
for
the
meaning
Und
verlorene
Seele
ist
das
was
es
ist
And
a
lost
soul
is
what
it
is
Aus
der
Hölle
zerkratzt
die
Gesichter
From
hell,
scratching
faces
Glaub
an
den
Teufel
und
Gott
ist
mein
Richter
Believe
in
the
devil
and
God
is
my
judge
Träume
zerplatzen
wegen
dem
Schicksal
Dreams
burst
because
of
fate
Gehst
in
die
Beuge
wegen
zu
viel
Gewichte
You
go
into
the
bend
because
of
too
much
weight
Sitze
da
draußen
und
schau
in
die
Ferne
I
sit
out
there
and
look
into
the
distance
Denk
an
so
vieles
was
ich
gern
wäre
I
think
of
so
many
things
I'd
like
to
be
Irgendwann
bin
ich
dann
gleich
mit
der
Erde
One
day
I
will
be
equal
to
the
earth
Und
was
mir
noch
bleibt
wenn
ich
irgendwann
sterbe
And
what
remains
of
me
when
I
eventually
die
Ich
weiß
nicht
wie
viele
Farben
so
ein
Sonnenaufgang
hatte
I
don't
know
how
many
colours
a
sunrise
had
Es
scheint
schon
fast
eine
Ewigkeit
zu
sein
als
ich
das
letzte
Mal
zu
dir
in
deine
warmen
Arme
Fiel
It
seems
like
an
eternity
since
I
last
fell
into
your
warm
arms
Keinen
Tag
ertrage
ich
mir
in
deinen
Namen
Carpe
Diem
I
can't
stand
a
day
in
your
name,
Carpe
Diem
Denn
ich
bin
ein
Teil
von
Noctem
geworden
Because
I
have
become
part
of
Noctem
Und
morgen
ist
in
meiner
Welt
wieder
nur
eine
weitere
Nacht
verborgen
And
tomorrow
in
my
world
is
just
another
night
hidden
Bin
ich
im
Schatten
gestorben
Did
I
die
in
the
shadows
Und
niemand
hat
mich
je
geborgen
And
no
one
ever
recovered
me
Ich
treibe
als
Leiche
unter
den
wütenden
Wellen
der
Seelen
I
drift
as
a
corpse
under
the
raging
waves
of
souls
Noch
niemand
hat
jemals
so
einen
wütenden
Rebellen
gesehn'
No
one
has
ever
seen
such
an
angry
rebel
Und
dann
kommt
die
Dämmerung
And
then
comes
the
twilight
Hab
Angst
vor
dem
Endpunkt
I'm
afraid
of
the
endpoint
Ich
darf
nicht
ins
Licht
sehn'
I
can't
look
into
the
light
Und
dann
kommt
die
Dämmerung
And
then
comes
the
twilight
Hab
Angst
vor
dem
Endpunkt
I'm
afraid
of
the
endpoint
Ich
darf
nicht
ins
Licht
sehen
I
can't
look
into
the
light
Ich
muss
wieder
zurück
I
have
to
go
back
Unter
die
Erde
Under
the
earth
Ich
muss
wieder
zurück
I
have
to
go
back
Denn
meine
Wunden
sie
schmerzen
Because
my
wounds
they
hurt
Ich
muss
wieder
zurück
I
have
to
go
back
Unter
die
Erde
Under
the
earth
Die
Sonne
ist
tot
und
funkelnd
in
Scherben
(funkelnd
in
Scherben)
The
sun
is
dead
and
sparkling
in
shards
(sparkling
in
shards)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.