Текст и перевод песни ZOO feat. Marala & TAKTEL - Llepolies (feat. Marala & TAKTEL)
Mel
i
cotó,
bresquilla
a
mos
redó
Мед
и
хлопок,
брескилья,
чтобы
кусаться
и
округляться.
Una
tallada
de
meló
entre
el
teu
nas
i
el
teu
mentó
Вырезанная
дыня
между
твоим
носом
и
подбородком.
Fruits
saborosos
cobrint-te
els
ossos
Фрукты
так
вкусны,
что
покрывают
твои
кости.
Focs
fatus,
paladars
fogosos
Пожары
бессмысленны,
небеса
туманны.
Jo
em
menge
la
figa
de
la
gota
de
la
mel
Я
Менге
инжир
капля
меда
Eva
i
Adán
i
l'edén
sencer
Ева,
Адам
и
Эдем.
Confabule
amb
la
serp,
sinuosament,
Поговори
со
змеей,
синуосамент,
Per
recórrer
els
camins
inescrutables
del
plaer
Чтобы
пересечь
тропы
неизбывного
удовольствия.
Mil
dimonis
a
la
panxa
Тысяча
демонов
в
желудке.
Em
ballen
la
dança
de
l'enyorança
del
cotompel
Я
танцую
танец
тоски
котомпеля.
A
les
artèries
se
m'enganxa
una
fina
pasta
de
taronja
i
de
caramel
На
улицах
я
добавляю
тонкую
пасту
и
апельсиновую
карамель.
La
magrana
esclata
i
em
somriu
Граната
взрывается,
и
я
улыбаюсь.
La
boca
feta
aigua
feta
riu
Уста
превратились
в
воду
превратились
в
реку
Hi
ha
un
banquet
incendiari
Идет
зажигательный
пир
Muntat
al
teu
cos
Монтируется
на
твоем
теле.
Capital
mundial
de
la
fam
i
el
caliu
Столица
мира
голода
и
тепла
Llepolia,
com
cou,
com
pica,
com
vicia
Льеполия,
как
готовить,
как
тонуть,
как
викия.
El
trident
del
dimoni
m'acarícia
Трезубец
дьявола
I
acarícia
I
la
llepolia
em
clava
les
dents
И
льеполию
я
прилепил
к
зубам.
Mala
alegria
la
llepolia
Бедная
радость,
ллеполия.
De
l'arbre
de
la
fruita
prohibida
С
дерева
запретного
плода
De
l'ullal
de
la
santa
brutícia
Кентавры
Святой
Земли
Que
m'allibera
de
totes
les
creus
Я
освободил
все
кресты.
Aigua-llimó,
dutxeta
de
suquet
d'Onan
Вода-llimó,
dutxeta
тушеного
Онана
Els
meus
deliris
regalimant
Мои
заблуждения
регалимант
Baixant
per
la
cuixa,
taronja
de
sang
Спускаясь
к
бедру,
оранжевая
кровь.
I
maduixa,
la
llengua
vol
carn,
com
la
carn
И
земляника,
язык
хочет
мяса,
как
мясо.
Peres
llimoneres
brillants
Груши
льимонерес
блестящие
Mugrons
de
cirera,
meló
de
tot
l'any
Вишневые
соски,
дыня
года.
Galló
i
més
galló,
pell
i
polpa
Галло
и
еще
Галло,
кожа
и
мякоть.
Tots
els
pèls
de
punta
ni
culpa
ni
Adán
Все
эти
мурашки,
ни
вины,
ни
Адана.
Un
desert
per
la
cintura
Пустыня
по
пояс.
Cauen
per
la
comissura
Влюбись
в
комиссуру
Llàgrimes
de
zona
oscura
Слезы
зоны
оскура
Somnis
de
raïm
i
fromage:
confitûre
Сны
о
винограде
и
fromage:
confitüre
La
fruita
més
selecta
del
planeta
Плоды
более
отборные
на
планете
Amb
la
matèria
prima
més
fineta
del
bancal
С
самым
красивым
сырьем
на
террасе
на
склоне
холма
Orbite
pel
teu
cos
com
un
cometa
Вращайся
вокруг
своего
тела
как
воздушный
змей
Menú
complet,
amor
carnal
Полное
меню,
amor
carnal
Llepolia,
com
cou,
com
pica,
com
vicia
Льеполия,
как
готовить,
как
тонуть,
как
викия.
El
trident
del
dimoni
m'acarícia
Трезубец
дьявола
I
acarícia
I
la
llepolia
em
clava
les
dents
И
льеполию
я
прилепил
к
зубам.
Mala
alegria
la
llepolia
Бедная
радость,
ллеполия.
De
l'arbre
de
la
fruita
prohibida
С
дерева
запретного
плода
De
l'ullal
de
la
santa
brutícia
Кентавры
Святой
Земли
Que
m'allibera
de
totes
les
creus
Я
освободил
все
кресты.
Bon
appétit
mes
camarades
Приятного
аппетита,
товарищи!
Apologia
del
pecat,
el
cos
és
sagrat:
Извинение
греха,
тело
Свято:
Fregueu-vos
Потереть
тебя
Bon
appétit
mes
camarades
Приятного
аппетита,
товарищи!
Apologia
del
pecat,
el
cos
és
sagrat:
Извинение
греха,
тело
Свято:
Toqueu-vos
Прикоснуться
к
тебе
Bon
appétit
mes
camarades
Приятного
аппетита,
товарищи!
Apologia
del
pecat,
el
cos
és
sagrat:
Извинение
греха,
тело
Свято:
Bon
appétit
mes
camarades
Приятного
аппетита,
товарищи!
Apologia
del
pecat,
el
cos
és
sagrat:
Извинение
греха,
тело
Свято:
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Fort Fayos, Antonio Sánchez Pardines, Arnau Jimenez Sánchez, Héctor Galán I Benito, Ignacio Ciscar Piles, Marcos úbeda I Faus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.