Текст и перевод песни ZOO feat. Fermin Muguruza & Xabi Arakama - Karrer de l'amargura (Basque Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karrer de l'amargura (Basque Remix)
Karrer de l'amargura (Basque Remix)
Deixa
València
a
Juliol
puta
vida
You
leave
Valencia
in
July,
you
fucking
life
Últim
exàmen,
primer
raig
de
sol
The
last
exam,
the
first
ray
of
sunshine
Porta
les
mans
arrapaes
de
fer
extres
You're
holding
your
hands
from
doing
extra
work
Tot
el
dolor
de
la
vinya
al
renyons
All
the
pain
from
harvesting
the
vineyard
in
your
kidneys
Creua
la
pista
de
Silla
a
migdia
You
cross
the
Silla
track
at
noon
Sona
l'herència,
li
cau
la
suor
The
inheritance
rings,
sweat
drips
Mira
l'arròs,
la
ribera
que
brilla
You
look
at
the
rice,
the
river
that
shines
Tira
per
dins:
Alacant
interior
You
go
through:
inner
Alicante
Ix
d'Alacant
cara
amunt
per
Mariola
You
leave
Alicante
facing
Mariola
Va
i
torna
al
poble
a
diari,
no
pot
You
go
back
and
forth
to
the
town
daily,
you
can't
Amb
el
lloguer
i
amb
el
curro
ella
sola
With
the
rent
and
with
the
job
you're
all
alone
Cuina
el
sopar
de
sa
mare,
no
vol
You
cook
your
mother's
dinner,
you
don't
want
to
Que
ningú
sàpia
què
cobra
per
hora
That
no
one
knows
how
much
you
charge
per
hour
Condescendències
les
justes,
amor
Just
condescension,
my
love
Tot
el
que
té
pel
seu
fill
que
diu
hola
Everything
you
have
for
your
son
who
says
hello
Des
del
seu
ventre,
batega
el
seu
cor
From
your
womb,
his
heart
beats
Baina
denbora
astiro
doa
But
time
goes
by
slowly
Eromena,
heriotza
eta
festa
gara
Love,
death
and
party
are
here
Herromeria
dator
The
pilgrimage
is
coming
Sendaezina
den
min
hura
That
unspeakable
pain
Herri
bazkaria
dago
The
town
lunch
is
here
Zure
kalean
In
your
street
Carrer
de
l'amargura
Street
of
bitterness
Mira
el
paissatge
sentat
a
la
plaça
You
look
at
the
landscape
sitting
in
the
square
Pengen
les
llums
i
les
flors
dels
balcons
The
lights
and
flowers
hang
from
the
balconies
No
pot
anar
al
casal
ni
de
caça
You
can't
go
to
the
clubhouse
or
hunting
I
les
olives
li
donen
pa
poc
And
the
olives
give
you
little
bread
Enguany
la
orquesta
està
enfront
de
sa
casa
This
year
the
band
is
in
front
of
your
house
Música
i
festa,
la
dansa,
el
bastó
Music
and
party,
the
dance,
the
stick
A
estes
altures,
i
faça
el
que
faça
At
this
point,
and
do
whatever
you
do
Ja
va
per
dins
tota
la
processó
The
whole
procession
goes
by
inside
Baina
denbora
astiro
doa
But
time
goes
by
slowly
Eromena,
heriotza
eta
festa
gara
Love,
death
and
party
are
here
Herromeria
dator
The
pilgrimage
is
coming
Sendaezina
den
min
hura
That
unspeakable
pain
Herri
bazkaria
dago
The
town
lunch
is
here
Zure
kalean
In
your
street
Carrer
de
l'amargura
Street
of
bitterness
Zein
larretan
urepeleko
artzaia
In
what
fields
the
shepherd
of
the
water
skin
Mendi
egaletan
gora
Up
in
the
flat
mountains
Horoitzapen
den
gerora
A
memory
of
what
was
Hiesetan
joan
intzana
Intzana
gone
in
the
mists
Zein
larretan
urepeleko
artzaia
In
what
fields
the
shepherd
of
the
water
skin
Mendi
egaletan
gora
Up
in
the
flat
mountains
Horoitzapen
den
gerora
A
memory
of
what
was
Hiesetan
joan
intzana
Intzana
gone
in
the
mists
Però
el
rellotge
s'atura
allà
dalt
But
the
clock
stops
up
there
I
una
altra
criatura
comença
una
aventura
And
another
creature
starts
an
adventure
I
el
iaio
sap
que
s'acosta
el
final
And
the
grandfather
knows
that
the
end
is
near
I
es
mesclen
la
locura,
la
mort
i
el
carnaval
And
madness,
death
and
carnival
mix
Herromeria
dator
The
pilgrimage
is
coming
Sendaezina
den
min
hura
That
unspeakable
pain
Herri
bazkaria
dago
The
town
lunch
is
here
Zure
kalean.
Carrer
de
l'amargura
In
your
street.
Street
of
bitterness
Herromeria
dator
The
pilgrimage
is
coming
Sendaezina
den
min
hura
That
unspeakable
pain
Herri
bazkaria
dago
The
town
lunch
is
here
Zure
kalean
In
your
street
Herromeria
dator
The
pilgrimage
is
coming
Sendaezina
den
min
hura
That
unspeakable
pain
Herri
bazkaria
dago
The
town
lunch
is
here
Zure
kalean.
Carrer
de
l'amargura
In
your
street.
Street
of
bitterness
Herromeria
dator
The
pilgrimage
is
coming
Sendaezina
den
min
hura
That
unspeakable
pain
Herri
bazkaria
dago
The
town
lunch
is
here
Zure
kalean
In
your
street
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Sanchez Pardines, Pascual Giner Ivars
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.