Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maletero (feat. G Sony)
Kofferraum (feat. G Sony)
Que
ya
he
dejado
de
buscarte,
lo
tengo
prohibido
Dass
ich
schon
aufgehört
habe,
dich
zu
suchen,
das
habe
ich
mir
verboten
He
salido
malherido,
prefiero
velarte
a
to'
el
tiempo
perdido
Ich
bin
schwer
verletzt
davongekommen,
ich
ziehe
es
vor,
dich
zu
betrauern,
all
die
verlorene
Zeit
Perdido
por
mi
parte,
por
la
tuya,
no
sé
Verloren
meinerseits,
deinerseits,
ich
weiß
nicht
Me
harté
de
amarte,
no
se
comparte,
no
se
debe
coser
Ich
wurde
es
leid,
dich
zu
lieben,
es
wird
nicht
geteilt,
es
lässt
sich
nicht
flicken
Tú
tan
Marte,
yo
tan
Júpiter;
tan
dura
y
rocosa
Du
so
Mars,
ich
so
Jupiter;
so
hart
und
felsig
Tu
tan
sólida,
tan
solita
en
la
cúspide,
diosa
Du
so
solide,
so
allein
auf
dem
Gipfel,
Göttin
Fuimos
púgiles,
no
cónyuges,
el
agua
y
la
sosa
Wir
waren
Faustkämpfer,
keine
Ehepartner,
Wasser
und
Lauge
Tan
única
que
no
cayó
en
que
yo
soy
múltiples
cosas
So
einzigartig,
dass
sie
nicht
merkte,
dass
ich
vieles
bin
Que
sé
que
agoto,
que
me
hierve
la
llama
Dass
ich
weiß,
dass
ich
anstrenge,
dass
die
Flamme
in
mir
kocht
Que
jamás
ha
sido
por
la
foto,
siempre
fue
por
la
mama
Dass
es
niemals
um
das
Foto
ging,
es
ging
immer
um
Mama
Que
descubrir
que
no
sería
por
ti
debió
doler
un
poco
Dass
die
Entdeckung,
dass
es
nicht
um
dich
gehen
würde,
ein
wenig
wehgetan
haben
muss
Que
muchos
pocos
fueron
tu
peor
terremoto
Dass
viele
Kleinigkeiten
dein
schlimmstes
Erdbeben
waren
El
corazón
roto,
las
pulsaciones
sin
subir
Das
Herz
gebrochen,
der
Puls
steigt
nicht
Todo
lo
que
explotó
no
lo
une
ni
el
Kintsugi
Alles,
was
explodierte,
fügt
nicht
einmal
Kintsugi
zusammen
En
la
UVI,
en
el
maletero
te
he
abierto
una
esquina
Auf
der
Intensivstation,
im
Kofferraum
habe
ich
dir
eine
Ecke
freigemacht
Donde
el
odio
y
el
amor
se
remolinan
(se
remolinan)
Wo
Hass
und
Liebe
sich
verwirbeln
(sich
verwirbeln)
He-he-he
creado
un
sitio
en
mi
mente
Ich-ich-ich
habe
einen
Ort
in
meinem
Kopf
geschaffen
Donde
guardar
Wo
ich
aufbewahre
Lo
que
me
hizo
mal,
el
tiempo
que
viví
contigo
Was
mir
wehgetan
hat,
die
Zeit,
die
ich
mit
dir
gelebt
habe
Y
es
dónde
te
guardaré
Und
dort
werde
ich
dich
aufbewahren
Marcha
atrás
jamás
daré
Niemals
werde
ich
einen
Rückzieher
machen
Y
es
donde
te
mereces
estar
Und
dort
verdienst
du
es
zu
sein
En
este
oscuro
y
frío
maletero
(yah)
In
diesem
dunklen
und
kalten
Kofferraum
(jah)
Me
dijo:
"papi,
he
sido
mala",
yo
te
dije:
"más
que
mala,
puta"
Sie
sagte
mir:
"Papi,
ich
war
böse",
ich
sagte
dir:
"Mehr
als
böse,
Schlampe"
Tú
también
mereces
ver
la
punta
de
una
bala
Auch
du
verdienst
es,
die
Spitze
einer
Kugel
zu
sehen
Junta
dos
cabrones
en
la
misma
sala,
a
ver
por
dónde
sales
Bring
zwei
Mistkerle
in
denselben
Raum,
mal
sehen,
wie
du
da
rauskommst
Valhalla
de
fuegos
artificiales
Walhalla
aus
Feuerwerk
Las
virutas,
las
migas
que
tiras,
pírate,
me
cansé
Die
Späne,
die
Krümel,
die
du
wirfst,
hau
ab,
ich
bin
es
leid
Las
minutas
que
me
cobras,
no
eras
Gretel
ni
yo
Hansel
Die
Rechnungen,
die
du
mir
stellst,
du
warst
nicht
Gretel
und
ich
nicht
Hänsel
Si
te
sobraba
cuento
y
puestos,
más
que
nada
Wenn
du
mehr
als
genug
Geschichten
und
Stellungen
hattest,
vor
allem
Pujas
tu
alma
de
cemento,
vi
en
tú
adentro,
más
que
un
hada,
bruja
Du
bietest
deine
Zementseele
an,
ich
sah
in
deinem
Inneren,
mehr
als
eine
Fee,
eine
Hexe
Pero
puja,
que
no
fue
pa'
tanto
Aber
biete
nur,
es
war
nicht
so
schlimm
Me
hago
cargo
al
acto,
yo
tampoco
he
sido
un
santo
Ich
übernehme
sofort
die
Verantwortung,
ich
war
auch
kein
Heiliger
Me
hago
cargo
tanto
que
te
pediría
perdón
Ich
übernehme
so
sehr
die
Verantwortung,
dass
ich
dich
um
Verzeihung
bitten
würde
Pero
perdón
es
lo
que
me
debo
por
semejante
humillación,
por
Aber
Verzeihung
ist
das,
was
ich
mir
für
solch
eine
Demütigung
schulde,
für
Por
darte
pan
y
abrir
de
par
en
par
mis
puertas
Dafür,
dass
ich
dir
Brot
gab
und
meine
Türen
weit
öffnete
Por
tu
agenda
encubierta,
por
darme
cuenta
y
no
echar
cuentas
Für
deine
versteckte
Agenda,
dafür,
dass
ich
es
bemerkte
und
nicht
nachrechnete
Por
las
que
aciertas,
por
las
que
matando,
callas
Für
die,
mit
denen
du
richtig
liegst,
für
die,
mit
denen
du
tötend
schweigst
Por
la
ruina
donde
fallas
y
dolor
se
arremolina
(se
arremolina)
Für
die
Ruine,
in
der
du
versagst
und
Schmerz
sich
verwirbelt
(sich
verwirbelt)
He-he-he
creado
un
sitio
en
mi
mente
(un
sitio
en
mi
mente)
Ich-ich-ich
habe
einen
Ort
in
meinem
Kopf
geschaffen
(einen
Ort
in
meinem
Kopf)
Donde
guardar
(allí
te
guardaré)
Wo
ich
aufbewahre
(dort
werde
ich
dich
aufbewahren)
Lo
que
me
hizo
mal,
el
tiempo
que
viví
contigo
(oh)
Was
mir
wehgetan
hat,
die
Zeit,
die
ich
mit
dir
gelebt
habe
(oh)
Y
es
dónde
te
guardaré
(allí
te
guardaré)
Und
dort
werde
ich
dich
aufbewahren
(dort
werde
ich
dich
aufbewahren)
Marcha
atrás
jamás
daré
(jamás,
jamás)
Niemals
werde
ich
einen
Rückzieher
machen
(niemals,
niemals)
Y
es
donde
te
mereces
estar
Und
dort
verdienst
du
es
zu
sein
En
este
oscuro
y
frío
maletero
In
diesem
dunklen
und
kalten
Kofferraum
Hombre
de
oro
Mann
aus
Gold
Soma
está
en
el
beat
(oh)
Soma
ist
am
Beat
(oh)
Haciendo
un
hit
Macht
einen
Hit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Francisco Prieto Sánchez, Oriol Prieto Sánchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.