ZPU, Legendario & Locus - Un Día de Furia - перевод текста песни на немецкий

Un Día de Furia - ZPU , Legendario , Locus перевод на немецкий




Un Día de Furia
Ein Tag des Zorns
Hoy es un puto día de furia, de fobia, de rabia, de histeria,
Heute ist ein verdammter Tag des Zorns, der Phobie, der Wut, der Hysterie,
Si no fuera tan real la historia no sería tan seria,
Wäre die Geschichte nicht so real, wäre sie nicht so ernst,
Te dicen que eres escoria, la mierda de esta feria,
Sie sagen dir, du bist Abschaum, der Dreck auf diesem Jahrmarkt,
Así que asúmelo y aprende a convivir con tus miserias.
Also akzeptier es und lerne, mit deinem Elend zu leben.
Recorre mis arterias me consume como el odio,
Es durchläuft meine Arterien, verzehrt mich wie der Hass,
Voy a ahogar mis penas en tu dolor, en este episodio,
Ich werde meinen Kummer in deinem Schmerz ertränken, in dieser Episode,
Salgo a la calle, hoy es un día soleado y voy armado,
Ich gehe auf die Straße, heute ist ein sonniger Tag und ich bin bewaffnet,
Saludo a mis vecinos: ¿Cómo va eso hermano?
Ich grüße meine Nachbarn: Wie geht's, Bruder?
Entre miradas "What the fuck" de la gente,
Zwischen "Was zum Teufel"-Blicken der Leute,
Me cruzo con el alcalde y "clack, clack", disparo en la frente,
Ich treffe den Bürgermeister und "klack, klack", Schuss in die Stirn,
Vente, verás que soy un tipo consecuente y voy de frente,
Komm her, du wirst sehen, ich bin ein konsequenter Typ und gehe direkt drauf zu,
Le corto las manos al delincuente y al presidente.
Ich hacke dem Verbrecher und dem Präsidenten die Hände ab.
Cogí mi odio y dije: Fúndelo,
Ich nahm meinen Hass und sagte: Schmilz ihn ein,
Hablé con el demonio y dijo: Engúllelo y escúpelo,
Ich sprach mit dem Teufel und er sagte: Schluck ihn runter und spuck ihn aus,
No pidas perdón tienes un don y una ventaja,
Bitte nicht um Verzeihung, du hast eine Gabe und einen Vorteil,
Si habla el corazón deja que firme la navaja.
Wenn das Herz spricht, lass das Klappmesser unterschreiben.
Cava esa zanja y lanza al diputado ahí dentro,
Grab diesen Graben und wirf den Abgeordneten hinein,
Terrorismo es un scratch o es un político mintiendo,
Terrorismus ist ein Scratch oder ein lügender Politiker,
Atentos, viene por el centro y viene enfurecido,
Aufgepasst, er kommt durch die Mitte und er kommt wütend,
Yo te expongo mis motivos,
Ich lege dir meine Motive dar,
Recoge a tus heridos porque...
Du sammle deine Verwundeten ein, denn...
Llega un momento en que todo estallan,
Es kommt ein Moment, in dem alles explodiert,
Llega un momento en que las fuerzas fallan,
Es kommt ein Moment, in dem die Kräfte versagen,
Que venga el mal si no puedes pararlo,
Lass das Böse kommen, wenn du es nicht aufhalten kannst,
Y las buenas personas no están ahí para evitarlo así que...
Und die guten Menschen sind nicht da, um es zu verhindern, also...
Van a salir las víctimas de Franco de las fosas,
Die Opfer Francos werden aus den Gräbern kommen,
Van a sangrar oídos de políticos vendidos,
Die Ohren verkaufter Politiker werden bluten,
Vvmos a poner voz a las masas furiosas,
Wir werden den wütenden Massen eine Stimme geben,
A hacer prender en fuego tu valle de los caídos.
Dein Tal der Gefallenen (Valle de los Caídos) in Brand setzen.
Heridos por la ley Wert,
Verletzt durch das Wert-Gesetz,
Borregos que no avanzan con el semáforo en verde,
Schafe, die bei grüner Ampel nicht weitergehen,
Que ardan como fósforo se los lleve la muerte,
Mögen sie wie Streichhölzer brennen, möge der Tod sie holen,
Les digo ve y sé, descubre tu destino el mío lo guía un Sennheiser.
Ich sage ihnen, geh und sei, entdecke dein Schicksal, meins wird von einem Sennheiser geleitet.
Oh, sangre corre en nuestra mala memoria,
Oh, Blut fließt in unserer schlechten Erinnerung,
Se Vanagloria el sobre, repleto de pasta,
Der Umschlag brüstet sich, voll mit Knete,
Otra historia el pobre que la verdad no contrasta,
Eine andere Geschichte ist der Arme, der die Wahrheit nicht überprüft,
¿Y si te quejas eres músico, rojo o cineasta?
Und wenn du dich beschwerst, bist du Musiker, Roter oder Filmemacher?
Mamones todos, malditas perras,
Ihr Wichser alle, verdammte Schlampen,
Piden que les cante sin venir a cuento, ¿en serio?
Sie bitten mich, ohne Grund für sie zu singen, ernsthaft?
¿Crees que curro de bufón del reino?
Glaubst du, ich arbeite als Hofnarr?
Hazme un francés zorra o quítate de en medio.
Mach du mir einen Franzosen, Schlampe, oder hau ab.
Vacía mi despensa el sistema un burdel,
Das System leert meine Speisekammer, ein Bordell,
¿O a qué cárcel vas si eres Bárcenas de Gúrtel?
Oder in welches Gefängnis gehst du, wenn du Bárcenas von Gúrtel bist?
Este absurdo me rodea yo solo lo dibujé,
Diese Absurdität umgibt mich, ich habe sie nur gezeichnet,
¿O qué cojones sabrá Gallardón de ti mujer?
Oder was zum Teufel weiß Gallardón schon über dich, Frau?
Copago en hospitales, todos somos rivales,
Zuzahlung in Krankenhäusern, wir sind alle Rivalen,
Tanto tienes, tanto vales, nos ocultan planes,
So viel du hast, so viel bist du wert, sie verbergen Pläne vor uns,
Alarmas que despiertan, esclavos hechos mierda
Wecker, die wecken, zu Scheiße gemachte Sklaven
Un día de furia por la derecha y la izquierda.
Ein Tag des Zorns für die Rechte und die Linke.
Porque están muertas como tantos hombres,
Weil sie tot sind wie so viele Männer,
Como Dios como los de mentalidad pobres,
Wie Gott, wie die mit armseliger Mentalität,
Cómodos ya no más un día de furia,
Bequem nicht mehr, ein Tag des Zorns,
Vamos a hacer que ahí arriba sientan tus penurias porque...
Wir werden dafür sorgen, dass die da oben dein Elend spüren, denn...
Llega un momento en que todo estallan,
Es kommt ein Moment, in dem alles explodiert,
Llega un momento en que las fuerzas fallan,
Es kommt ein Moment, in dem die Kräfte versagen,
Que venga el mal si no puedes pararlo,
Lass das Böse kommen, wenn du es nicht aufhalten kannst,
Y las buenas personas no están ahí para evitarlo así que...
Und die guten Menschen sind nicht da, um es zu verhindern, also...
Mal día pero puede empeorar, puede imperar el caos como estado mental,
Schlechter Tag, aber er kann schlimmer werden, das Chaos kann als Geisteszustand herrschen,
No te cruces, no me digas, no seduces nada,
Komm mir nicht in die Quere, sag mir nichts, du verführst gar nicht,
¿Quién te ha dicho que vas guapa? Valiente rata.
Wer hat dir gesagt, dass du hübsch bist? Verdammte Ratte.
no eres mejor porque leas,
Du bist nicht besser, weil du liest,
no eres mejor porque follas más que meas,
Du bist nicht besser, weil du mehr fickst als pisst,
Nada, todo lo que veo es todo lo que me mosquea,
Nichts, alles, was ich sehe, ist alles, was mich anpisst,
Todo lo que creo es que el fuego quema tu aldea por grande que sea.
Alles, was ich glaube, ist, dass das Feuer dein Dorf niederbrennt, egal wie groß es ist.
Mira como corren asustados, precaución,
Schau, wie sie verängstigt rennen, Vorsicht,
A ver cómo te sienta a ti el deshaucio,
Mal sehen, wie dir die Zwangsräumung bekommt,
¿Qué quieres que diga? No quedan mejillas,
Was willst du, dass ich sage? Es gibt keine Wangen mehr (zum Hinhalten),
¿Ves la masa enfurecida? Van para tu palacio.
Siehst du die wütende Masse? Sie ziehen zu deinem Palast.
Desamparado, la furia de un hombre calmado,
Hilflos, die Wut eines ruhigen Mannes,
Sin opción y con los nervios destrozados,
Ohne Option und mit zerstörten Nerven,
Entregados a instinto primitivo y auto medicados,
Dem primitiven Instinkt hingegeben und selbstmedikamentiert,
Tienes un problema delicado.
Du hast ein heikles Problem.
Vale, adiós a los modales,
Okay, tschüss zu den Manieren,
Orino a Mercedes Milá en las cuencas oculares,
Ich pisse Mercedes Milá in die Augenhöhlen,
Digo: Todo vale,
Ich sage: Alles ist erlaubt,
¿Qué medio quieres que te engañe?
Welches Medium soll dich betrügen?
Si todo revienta que no te extrañe porque...
Wenn alles explodiert, wundere dich nicht, denn...
Llega un momento en que todo estallan,
Es kommt ein Moment, in dem alles explodiert,
Llega un momento en que las fuerzas fallan,
Es kommt ein Moment, in dem die Kräfte versagen,
Que venga el mal si no puedes pararlo,
Lass das Böse kommen, wenn du es nicht aufhalten kannst,
Y las buenas personas no están ahí para evitarlo así que...
Und die guten Menschen sind nicht da, um es zu verhindern, also...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.