ZPU feat. Nach - Manos Llenas (feat. Nach) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ZPU feat. Nach - Manos Llenas (feat. Nach)




Manos Llenas (feat. Nach)
Hands Full (feat. Nach)
Mucho más allá de cómo acabe
Far beyond how it ends
De cómo termina esta historia que ha sido tan única
How this story ends, a story that has been so unique
De cuánto me queda en la música
How much I have left in music
Si poco y esto es lo último que escribo
If little and this is the last thing I write
Si tengo un trecho por delante para hacer más grande un largo recorrido
If I have a stretch ahead to make a long journey even greater
Podría recitarte de corrido, el romance tórrido que hemos tenido
I could recite to you straight away, the torrid romance we had
Cuánto se ha movido el tejido de mi latido hundido
How much the fabric of my sunken side has moved
Cuánto lo he querido, el sentido que ha dado a cada día nublado
How much I have loved it, the meaning it has given to every cloudy day
La luz del sueño cumplido, y ha sido verano
The light of a dream fulfilled, and it has been summer
Y han caído chuzos de punta, y en el alma una impronta
And sharp icicles have fallen, and an imprint on the soul
Y si lloré la pregunta, no quedó vacía
And if I cried the question, it was not empty
No es telepatía pero casi, tía
It's not telepathy, but almost, girl
No es que lo supiera, es que lo sabías
It's not that I knew it, it's that you knew it
Y así me lo hiciste saber, con una mesa y unos chilaquiles
And that's how you let me know, with a table and some chilaquiles
Un abrazo me atraviesa en Santiago de Chile
A hug pierces me in Santiago, Chile
Y una risa leve, pero más sincera que los éxitos
And a slight laugh, but more sincere than successes
Un millar de fieles gritando mi nombre en México
A thousand faithful shouting my name in Mexico
Y un paseo por Caracas, las noches en BCN
And a walk through Caracas, the nights at BCN
Me he partido con palabras compartidas tras el show
I have broken myself with words shared after the show
He robado en almacenes, quemado las madrugadas
I have robbed warehouses, burned the dawns
Por avenida Corrientes en el bar de Moe
Along Corrientes Avenue in Moe's bar
Tengo un saco lleno de aplausos, amor y vértigo
I have a bag full of applause, love, and vertigo
Guardo para cuando toque mi mejor cara de póker
I keep it for when it's time to put on my best poker face
Para los momentos de mantenerme impertérrito
For the moments of staying unmoved
Suelto una vida en pretérito, no sea que se choque con aquí ni ahora
I release a life in the past tense, lest it collides with my here and now
En este escenario, escritorio, estudio
On this stage, desk, studio
En este noreste que no repudio
In this northeast that I don't repudiate
Traigo un saco sucio lleno de piedras preciosas
I bring a dirty bag full of precious stones
Se quedó atrás el diluvio junto a todas mis esposas
The flood was left behind along with all my wives
Junto a cada cárcel que puse yo mismo
Along with every jail I set myself
Mis dudas escriben temas
My doubts write songs
Beso al abismo, soy la luz nacida en mis problemas
I kiss the abyss, I am the light born in my problems
¿Qué más podría pedir si no hay vacío en mis yemas?
What more could I ask for if there is no void in my fingertips?
Estoy picando a las puertas del cielo con las manos llenas
I'm knocking on heaven's door with my hands full
Me llevo conmigo tantos momentos
I take with me so many moments
Las manos llenas de aquello que amé
My hands full of what I loved
Me llevo un abrigo de sentimientos (sentimientos)
I take a coat of feelings (feelings)
Las manos llenas de lamento y de placer
My hands full of lament and pleasure
Me llevo conmigo tantos momentos
I take with me so many moments
Las manos llenas de aquello que (que sé)
My hands full of what I know (what I know)
Me llevo un abrigo de sentimientos
I take a coat of feelings
Trozos de ahora serán mi mejor ayer
Pieces of now will be my best yesterday
Cuando esté tocando a las puertas del cielo
When I'm knocking on heaven's door
Y alguien me pregunte qué me llevo
And someone asks me what I'm bringing
Diré que traigo una caricia en cada pelo
I'll say I bring a caress in every hair
También cenizas de un pasado que fue fuego
Also ashes of a past that was fire
Diré que traigo un corazón color turquesa
I'll say I bring a turquoise heart
Por cada beso que alguien me robó
For every kiss someone stole from me
También agujas afiladas que queman y me atraviesan
Also sharp needles that burn and pierce me
Por cada Judas que ensució mi honor
For every Judas who soiled my honor
Una foto de mis padres, sus consejos
A photo of my parents, their advice
Ella dijo que: "al tonto lo ves de lejos por sus excesos"
She said: "You can spot a fool from afar by his excesses"
Él me dijo que: "nunca acabara preso
He told me: "You will never end up in jail
Que si no puedo comprarlo no robe, que no sea de esos"
If you can't buy it, don't steal it, don't be one of those"
Diré que traigo viajes como Gulliver
I'll say I bring journeys like Gulliver
Y la fragancia de cada mujer sin ser Jean Paul Gaultier
And the fragrance of every woman without being Jean Paul Gaultier
También poemas de Pessoa y Baudelaire
Also poems by Pessoa and Baudelaire
Y noches sin nada que hacer, sólo escribir y beber
And nights with nothing to do but write and drink
Fue mi deber, y sin querer pasaron años
It was my duty, and unintentionally, years passed
Primero el rap me llenó a mí, después fui yo quien llenó estadios
First rap filled me, then I was the one who filled stadiums
Cambió mi estado monetario, no el mental
My monetary state changed, not my mental state
Un tío normal bajando al barrio y al barro en mi diario
A normal guy going down to the neighborhood and the mud in my diary
Las líneas murmuraban tras mi nombre
The lines murmured behind my name
Le puse más color que Okuda a cada aventura
I put more color than Okuda to every adventure
Y salí sin dóndes, sin nortes y sin porqués
And I went out without where, without north, and without why
Mi alma desnuda haciendo topless desde los veintitrés
My naked soul topless since I was twenty-three
Golpes en el vientre por ser diferente
Blows to the belly for being different
Por mis hermanos doy la vida y la muerte
For my brothers I give life and death
La emoción que de repente se suicida en mi pupila
The emotion that suddenly commits suicide in my pupil
El recuerdo de mi gente, mil cuerpos, mil mentes
The memory of my people, a thousand bodies, a thousand minds
Vidente de lo que el resto escondía
Seer of what the rest hid
Valiente aunque en mis manos tuve migas de melancolía
Brave although in my hands I had crumbs of melancholy
No podía evitarlo, hipersensible en este mundo amargo
I couldn't help it, hypersensitive in this bitter world
Cuando toque a las puertas del cielo, sabré que habrá servido de algo
When I knock on heaven's door, I'll know it will have been worth it
Me llevo conmigo tantos momentos
I take with me so many moments
Las manos llenas de aquello que amé (aquello que amé)
My hands full of what I loved (what I loved)
Me llevo un abrigo de sentimientos (yeh)
I take a coat of feelings (yeah)
Las manos llenas de lamento y de placer
My hands full of lament and pleasure
Me llevo conmigo tantos momentos (yeh)
I take with me so many moments (yeah)
Las manos llenas de aquello que (aquello que sé)
My hands full of what I know (what I know)
Me llevo un abrigo de sentimientos
I take a coat of feelings
Trozos de ahora serán mi mejor ayer
Pieces of now will be my best yesterday
Me llevo conmigo tantos momentos
I take with me so many moments
Las manos llenas de aquello que amé
My hands full of what I loved
Me llevo un abrigo de sentimientos
I take a coat of feelings
Las manos llenas de lamento y de placer
My hands full of lament and pleasure
Me llevo conmigo tantos momentos
I take with me so many moments
Las manos llenas de aquello que
My hands full of what I know
Me llevo un abrigo de sentimientos
I take a coat of feelings
Trozos de ahora serán mi mejor ayer (ah)
Pieces of now will be my best yesterday (ah)





Авторы: Ignacio Fornés Olmo, Juan Francisco Prieto Sánchez, Ruben Cruz Hernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.