Текст и перевод песни ZPU feat. Nach - Manos Llenas (feat. Nach)
Manos Llenas (feat. Nach)
Hands Full (feat. Nach)
Mucho
más
allá
de
cómo
acabe
Far
beyond
how
it
ends
De
cómo
termina
esta
historia
que
ha
sido
tan
única
How
this
story
ends,
a
story
that
has
been
so
unique
De
cuánto
me
queda
en
la
música
How
much
I
have
left
in
music
Si
poco
y
esto
es
lo
último
que
escribo
If
little
and
this
is
the
last
thing
I
write
Si
tengo
un
trecho
por
delante
para
hacer
más
grande
un
largo
recorrido
If
I
have
a
stretch
ahead
to
make
a
long
journey
even
greater
Podría
recitarte
de
corrido,
el
romance
tórrido
que
hemos
tenido
I
could
recite
to
you
straight
away,
the
torrid
romance
we
had
Cuánto
se
ha
movido
el
tejido
de
mi
latido
hundido
How
much
the
fabric
of
my
sunken
side
has
moved
Cuánto
lo
he
querido,
el
sentido
que
ha
dado
a
cada
día
nublado
How
much
I
have
loved
it,
the
meaning
it
has
given
to
every
cloudy
day
La
luz
del
sueño
cumplido,
y
ha
sido
verano
The
light
of
a
dream
fulfilled,
and
it
has
been
summer
Y
han
caído
chuzos
de
punta,
y
en
el
alma
una
impronta
And
sharp
icicles
have
fallen,
and
an
imprint
on
the
soul
Y
si
lloré
la
pregunta,
no
quedó
vacía
And
if
I
cried
the
question,
it
was
not
empty
No
es
telepatía
pero
casi,
tía
It's
not
telepathy,
but
almost,
girl
No
es
que
lo
supiera,
es
que
tú
lo
sabías
It's
not
that
I
knew
it,
it's
that
you
knew
it
Y
así
me
lo
hiciste
saber,
con
una
mesa
y
unos
chilaquiles
And
that's
how
you
let
me
know,
with
a
table
and
some
chilaquiles
Un
abrazo
me
atraviesa
en
Santiago
de
Chile
A
hug
pierces
me
in
Santiago,
Chile
Y
una
risa
leve,
pero
más
sincera
que
los
éxitos
And
a
slight
laugh,
but
more
sincere
than
successes
Un
millar
de
fieles
gritando
mi
nombre
en
México
A
thousand
faithful
shouting
my
name
in
Mexico
Y
un
paseo
por
Caracas,
las
noches
en
BCN
And
a
walk
through
Caracas,
the
nights
at
BCN
Me
he
partido
con
palabras
compartidas
tras
el
show
I
have
broken
myself
with
words
shared
after
the
show
He
robado
en
almacenes,
quemado
las
madrugadas
I
have
robbed
warehouses,
burned
the
dawns
Por
avenida
Corrientes
en
el
bar
de
Moe
Along
Corrientes
Avenue
in
Moe's
bar
Tengo
un
saco
lleno
de
aplausos,
amor
y
vértigo
I
have
a
bag
full
of
applause,
love,
and
vertigo
Guardo
para
cuando
toque
mi
mejor
cara
de
póker
I
keep
it
for
when
it's
time
to
put
on
my
best
poker
face
Para
los
momentos
de
mantenerme
impertérrito
For
the
moments
of
staying
unmoved
Suelto
una
vida
en
pretérito,
no
sea
que
se
choque
con
mí
aquí
ni
ahora
I
release
a
life
in
the
past
tense,
lest
it
collides
with
my
here
and
now
En
este
escenario,
escritorio,
estudio
On
this
stage,
desk,
studio
En
este
noreste
que
no
repudio
In
this
northeast
that
I
don't
repudiate
Traigo
un
saco
sucio
lleno
de
piedras
preciosas
I
bring
a
dirty
bag
full
of
precious
stones
Se
quedó
atrás
el
diluvio
junto
a
todas
mis
esposas
The
flood
was
left
behind
along
with
all
my
wives
Junto
a
cada
cárcel
que
puse
yo
mismo
Along
with
every
jail
I
set
myself
Mis
dudas
escriben
temas
My
doubts
write
songs
Beso
al
abismo,
soy
la
luz
nacida
en
mis
problemas
I
kiss
the
abyss,
I
am
the
light
born
in
my
problems
¿Qué
más
podría
pedir
si
no
hay
vacío
en
mis
yemas?
What
more
could
I
ask
for
if
there
is
no
void
in
my
fingertips?
Estoy
picando
a
las
puertas
del
cielo
con
las
manos
llenas
I'm
knocking
on
heaven's
door
with
my
hands
full
Me
llevo
conmigo
tantos
momentos
I
take
with
me
so
many
moments
Las
manos
llenas
de
aquello
que
amé
My
hands
full
of
what
I
loved
Me
llevo
un
abrigo
de
sentimientos
(sentimientos)
I
take
a
coat
of
feelings
(feelings)
Las
manos
llenas
de
lamento
y
de
placer
My
hands
full
of
lament
and
pleasure
Me
llevo
conmigo
tantos
momentos
I
take
with
me
so
many
moments
Las
manos
llenas
de
aquello
que
sé
(que
sé)
My
hands
full
of
what
I
know
(what
I
know)
Me
llevo
un
abrigo
de
sentimientos
I
take
a
coat
of
feelings
Trozos
de
ahora
serán
mi
mejor
ayer
Pieces
of
now
will
be
my
best
yesterday
Cuando
esté
tocando
a
las
puertas
del
cielo
When
I'm
knocking
on
heaven's
door
Y
alguien
me
pregunte
qué
me
llevo
And
someone
asks
me
what
I'm
bringing
Diré
que
traigo
una
caricia
en
cada
pelo
I'll
say
I
bring
a
caress
in
every
hair
También
cenizas
de
un
pasado
que
fue
fuego
Also
ashes
of
a
past
that
was
fire
Diré
que
traigo
un
corazón
color
turquesa
I'll
say
I
bring
a
turquoise
heart
Por
cada
beso
que
alguien
me
robó
For
every
kiss
someone
stole
from
me
También
agujas
afiladas
que
queman
y
me
atraviesan
Also
sharp
needles
that
burn
and
pierce
me
Por
cada
Judas
que
ensució
mi
honor
For
every
Judas
who
soiled
my
honor
Una
foto
de
mis
padres,
sus
consejos
A
photo
of
my
parents,
their
advice
Ella
dijo
que:
"al
tonto
lo
ves
de
lejos
por
sus
excesos"
She
said:
"You
can
spot
a
fool
from
afar
by
his
excesses"
Él
me
dijo
que:
"nunca
acabara
preso
He
told
me:
"You
will
never
end
up
in
jail
Que
si
no
puedo
comprarlo
no
robe,
que
no
sea
de
esos"
If
you
can't
buy
it,
don't
steal
it,
don't
be
one
of
those"
Diré
que
traigo
viajes
como
Gulliver
I'll
say
I
bring
journeys
like
Gulliver
Y
la
fragancia
de
cada
mujer
sin
ser
Jean
Paul
Gaultier
And
the
fragrance
of
every
woman
without
being
Jean
Paul
Gaultier
También
poemas
de
Pessoa
y
Baudelaire
Also
poems
by
Pessoa
and
Baudelaire
Y
noches
sin
nada
que
hacer,
sólo
escribir
y
beber
And
nights
with
nothing
to
do
but
write
and
drink
Fue
mi
deber,
y
sin
querer
pasaron
años
It
was
my
duty,
and
unintentionally,
years
passed
Primero
el
rap
me
llenó
a
mí,
después
fui
yo
quien
llenó
estadios
First
rap
filled
me,
then
I
was
the
one
who
filled
stadiums
Cambió
mi
estado
monetario,
no
el
mental
My
monetary
state
changed,
not
my
mental
state
Un
tío
normal
bajando
al
barrio
y
al
barro
en
mi
diario
A
normal
guy
going
down
to
the
neighborhood
and
the
mud
in
my
diary
Las
líneas
murmuraban
tras
mi
nombre
The
lines
murmured
behind
my
name
Le
puse
más
color
que
Okuda
a
cada
aventura
I
put
more
color
than
Okuda
to
every
adventure
Y
salí
sin
dóndes,
sin
nortes
y
sin
porqués
And
I
went
out
without
where,
without
north,
and
without
why
Mi
alma
desnuda
haciendo
topless
desde
los
veintitrés
My
naked
soul
topless
since
I
was
twenty-three
Golpes
en
el
vientre
por
ser
diferente
Blows
to
the
belly
for
being
different
Por
mis
hermanos
doy
la
vida
y
la
muerte
For
my
brothers
I
give
life
and
death
La
emoción
que
de
repente
se
suicida
en
mi
pupila
The
emotion
that
suddenly
commits
suicide
in
my
pupil
El
recuerdo
de
mi
gente,
mil
cuerpos,
mil
mentes
The
memory
of
my
people,
a
thousand
bodies,
a
thousand
minds
Vidente
de
lo
que
el
resto
escondía
Seer
of
what
the
rest
hid
Valiente
aunque
en
mis
manos
tuve
migas
de
melancolía
Brave
although
in
my
hands
I
had
crumbs
of
melancholy
No
podía
evitarlo,
hipersensible
en
este
mundo
amargo
I
couldn't
help
it,
hypersensitive
in
this
bitter
world
Cuando
toque
a
las
puertas
del
cielo,
sabré
que
habrá
servido
de
algo
When
I
knock
on
heaven's
door,
I'll
know
it
will
have
been
worth
it
Me
llevo
conmigo
tantos
momentos
I
take
with
me
so
many
moments
Las
manos
llenas
de
aquello
que
amé
(aquello
que
amé)
My
hands
full
of
what
I
loved
(what
I
loved)
Me
llevo
un
abrigo
de
sentimientos
(yeh)
I
take
a
coat
of
feelings
(yeah)
Las
manos
llenas
de
lamento
y
de
placer
My
hands
full
of
lament
and
pleasure
Me
llevo
conmigo
tantos
momentos
(yeh)
I
take
with
me
so
many
moments
(yeah)
Las
manos
llenas
de
aquello
que
sé
(aquello
que
sé)
My
hands
full
of
what
I
know
(what
I
know)
Me
llevo
un
abrigo
de
sentimientos
I
take
a
coat
of
feelings
Trozos
de
ahora
serán
mi
mejor
ayer
Pieces
of
now
will
be
my
best
yesterday
Me
llevo
conmigo
tantos
momentos
I
take
with
me
so
many
moments
Las
manos
llenas
de
aquello
que
amé
My
hands
full
of
what
I
loved
Me
llevo
un
abrigo
de
sentimientos
I
take
a
coat
of
feelings
Las
manos
llenas
de
lamento
y
de
placer
My
hands
full
of
lament
and
pleasure
Me
llevo
conmigo
tantos
momentos
I
take
with
me
so
many
moments
Las
manos
llenas
de
aquello
que
sé
My
hands
full
of
what
I
know
Me
llevo
un
abrigo
de
sentimientos
I
take
a
coat
of
feelings
Trozos
de
ahora
serán
mi
mejor
ayer
(ah)
Pieces
of
now
will
be
my
best
yesterday
(ah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Fornés Olmo, Juan Francisco Prieto Sánchez, Ruben Cruz Hernandez
Альбом
Quiebro
дата релиза
11-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.