Текст и перевод песни ZPU feat. Esther Ovejero - Instinto Animal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Instinto Animal
Animal Instinct
Mírame
a
los
ojos,
en
mí
no
hay
vanidad,
Look
into
my
eyes,
there
is
no
vanity
in
me,
Todo
lo
que
tengo
es
mi
libertad,
All
I
have
is
my
freedom,
Mírame
de
frente,
soy
igual
que
tú,
Look
at
me
straight
on,
I'm
just
like
you,
También
siento
miedo,
tiemblo
igual
que
tú.
I
also
feel
fear,
I
tremble
just
like
you.
Quisiera
sumergirme
acompañar
las
olas,
I
would
like
to
dive
in
and
accompany
the
waves,
Y
divertirme
hacer
parábolas
nadar
a
solas,
And
have
fun
doing
parabolas
swimming
alone,
Sentirme
libre
a
todas
horas
explorar
mil
zonas,
To
feel
free
at
all
hours,
explore
a
thousand
zones,
Usar
mi
sónar,
en
fin,
Use
my
sonar,
finally,
Tener
las
cualidades
de
un
delfín.
Have
the
qualities
of
a
dolphin.
Surcar
ese
confín
remoto
To
cross
that
remote
confine
Von
mil
como
yo,
protegido,
With
a
thousand
like
me,
protected,
Guiar
mi
dirección
con
un
silbido,
Guide
my
direction
with
a
whistle,
Mi
sonido
es
nítido,
navega
por
el
líquido
kilómetros,
My
sound
is
clear,
it
travels
through
the
liquid
for
kilometers,
Y
guardo
siempre
a
algún
barco
perdido.
And
I
always
save
some
lost
ship.
Yo
podría
haber
nacido
en
otra
piel,
I
could
have
been
born
in
another
skin,
La
de
ese
cocodrilo
que
decora
la
maleta
de
tu
hotel,
That
of
that
crocodile
that
decorates
your
hotel
suitcase,
La
de
ese
perro
fiel
que
abandonaste
en
la
sombra,
That
of
that
faithful
dog
you
abandoned
in
the
shade,
Quizá
sería
aquel
que
en
tu
suelo
es
una
alfombra.
Maybe
I
would
be
the
one
who
is
a
rug
on
your
floor.
¿Y
acaso
eres
mejor?
Si
careces
de
garras
de
tigre,
And
are
you
any
better?
If
you
lack
tiger
claws,
Te
agarras
a
la
libertad
y
no
eres
libre,
You
cling
to
freedom
and
you
are
not
free,
Yo
recorro
la
sabana
en
la
africana
estepa,
I
roam
the
savannah
on
the
African
steppe,
Algún
rugido
de
socorro
al
ver
un
forajido
y
su
escopeta.
Some
cry
for
help
when
they
see
a
stranger
and
his
shotgun.
Quiero
trepar
a
los
árboles
ir
de
copa
en
copa,
I
want
to
climb
trees,
go
from
glass
to
glass,
Sentarme
plácido
bajo
un
sol
que
me
arropa,
Sit
placidly
under
a
sun
that
shelters
me,
¿Acaso
puedes
galopar
por
los
prados
de
Europa?
Can
you
gallop
through
the
meadows
of
Europe?
Notar
la
lluvia
mojarte
hasta
estar
hecho
una
sopa.
Feel
the
rain
soak
you
until
you
are
a
soup.
No
caben
esos
prejuicios
solo
instinto
animal,
There
is
no
room
for
those
prejudices,
only
animal
instinct,
Si
nos
miras
distinto
será
tu
ser
racional,
If
you
look
at
us
differently
it
will
be
your
rational
being,
Pero
quien
tiene
razón
si
el
corazón
se
nubla,
But
who
is
right
if
the
heart
is
clouded,
Solo
haz
una
reflexión
verás
quien
vive
en
una
jungla.
Just
reflect,
you
will
see
who
lives
in
a
jungle.
Tiemblo
igual
que
tú,
I
tremble
just
like
you,
No
puedo
alzar
mi
voz
sin
ti,
I
can't
raise
my
voice
without
you,
Pero
hay
algo
que
te
tengo
que
decir,
But
there
is
something
I
have
to
tell
you,
Tiemblo
igual
que
tú,
I
tremble
just
like
you,
Más
allá
de
la
razón,
Beyond
reason,
También
siento,
guardo
dentro
un
corazón.
I
also
feel,
I
keep
a
heart
inside.
He
soñado
tantas
veces
con
surcar
el
cielo,
I
have
dreamed
so
many
times
of
soaring
through
the
sky,
He
planeado
planear
sobre
el
viento
en
este
vuelo,
I
have
planned
to
soar
on
the
wind
in
this
flight,
Que
lo
anhelo
si
me
alejas,
That
I
long
for
it
if
you
take
me
away,
Y
cejará
mi
canto
si
me
vejas,
And
my
singing
will
cease
if
you
abuse
me,
Y
volveré
a
ser
yo
si
me
dejan
estas
rejas.
And
I
will
be
myself
again
if
these
bars
let
me.
¿Quién
dicta
prisión
para
un
corazón
suave?
Who
dictates
prison
for
a
soft
heart?
¿Qué
clase
de
compasión
me
encierra
bajo
llave?
What
kind
of
compassion
locks
me
up?
¿Puedo
ser
un
ave?
Quiero
rozar
esa
nube
Can
I
be
a
bird?
I
want
to
brush
that
cloud
Puede
que
tú
me
degrades
mas
¿Por
qué
no
subes
a
mis
altitudes?
You
may
degrade
me
but
why
don't
you
rise
to
my
heights?
He
aquí
una
de
mis
virtudes
tengo
muchas
más,
Here
is
one
of
my
virtues,
I
have
many
more,
¿Por
qué
no
escuchas
más?
Why
don't
you
listen
more?
Así
quizá
me
oirás,
somos
iguales,
So
maybe
you
will
hear
me,
we
are
the
same,
Siente
las
señales
naturales
más
reales
en
el
reino
de
los
animales.
Feel
the
most
real
natural
signs
in
the
animal
kingdom.
Del
lobo
a
los
marsupiales,
del
halcón
a
la
serpiente,
From
the
wolf
to
the
marsupials,
from
the
falcon
to
the
snake,
Todos
plurales
tú
contracorriente,
All
plural
you
against
the
current,
¿Será
que
tu
gran
mente
hace
que
me
menosprecies?
Could
it
be
that
your
great
mind
makes
you
despise
me?
Hermanos
masacrados
la
extinción
de
mi
especie.
Massacred
brothers,
the
extinction
of
my
species.
¿Y
qué
ciego
no
me
ve
cuando
mira
mis
ojos
And
what
blind
man
does
not
see
me
when
he
looks
into
my
eyes
Y
mata
a
mis
hijos,
y
me
pone
cerrojos?
And
kills
my
children,
and
puts
bolts
on
me?
¿Cuántos
mares
teñidos
de
rojo
ahogan
mis
penas?
How
many
seas
stained
red
drown
my
sorrows?
Si
eres
tú
la
hiena
o
¿No
corre
sangre
por
mis
venas?
If
you
are
the
hyena
or
Doesn't
blood
run
through
my
veins?
Y
en
apenas
una
década
menguó
mi
manada,
And
in
just
a
decade
my
herd
has
dwindled,
Hoy
el
prado
es
arena
otra
colmena
quemada,
Today
the
meadow
is
sand,
another
hive
burned,
Otra
ballena
cazada,
a
manos
del
humano,
Another
whale
hunted,
at
the
hands
of
man,
Otro
pelícano
bañado
en
crudo
muere
temprano.
Another
pelican
bathed
in
crude
dies
early.
Tiemblo
igual
que
tú,
I
tremble
just
like
you,
No
puedo
alzar
mi
voz
sin
ti,
I
can't
raise
my
voice
without
you,
Pero
hay
algo
que
te
tengo
que
decir,
But
there
is
something
I
have
to
tell
you,
Tiemblo
igual
que
tú,
I
tremble
just
like
you,
Más
allá
de
la
razón,
Beyond
reason,
También
siento,
guardo
dentro
un
corazón.
I
also
feel,
I
keep
a
heart
inside.
Yo
también
camino
sobre
el
agua
helada,
I
also
walk
on
frozen
water,
Cuido
a
mi
manada
como
si
fuera
mi
vida
en
ello,
I
take
care
of
my
pack
as
if
it
were
my
life
in
it,
Lucho
sin
espada,
mi
alma
está
ligada
con
todo
lo
bello,
I
fight
without
a
sword,
my
soul
is
linked
to
everything
beautiful,
Yo
no
estoy
encima
estoy
al
lado
de
cada
mirada.
I
am
not
above
I
am
next
to
every
look.
Hay
algo
tan
puro
en
ti,
que
no
admitirlo
es
negarme,
There
is
something
so
pure
in
you,
that
not
admitting
it
is
denying
myself,
No
saber
ver
el
alma
que
hay
bajo
la
carne,
Not
knowing
how
to
see
the
soul
that
is
under
the
flesh,
Nos
une
el
agua,
el
fuego,
la
tierra,
la
sangre,
We
are
united
by
water,
fire,
earth,
blood,
Solo
hay
un
enjambre
y
yo
voy
a
quedarme.
There
is
only
one
swarm
and
I
am
going
to
stay.
La
tierra
no
nos
pertenece,
debemos
compartirla,
es
nuestra
única
esperanza.
Todo
es
posible
aún.
The
earth
does
not
belong
to
us,
we
must
share
it,
it
is
our
only
hope.
Everything
is
still
possible.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.