Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anatomía (Directo)
Anatomie (Live)
Me
coloco
los
cascos
mis
orejas
Ich
setze
meine
Kopfhörer
auf,
meine
Ohren
Sufren
el
primer
impacto
erleiden
den
ersten
Aufprall
Y
en
el
acto
es
un
gustillo
en
mi
martillo
und
im
selben
Moment
ist
es
ein
Kitzeln
in
meinem
Hammer
Siento
como
si
yo,
Ich
fühle
mich,
als
ob
ich
Viera
el
brillo
en
lo
sencillo
sin
que
se
trunque
den
Glanz
im
Einfachen
sähe,
ohne
dass
es
unterbrochen
wird
El
bombo
y
la
caja
son
el
gatillo
de
este
yunque
Die
Bassdrum
und
die
Snare
sind
der
Abzug
dieses
Ambosses
Y
aunque
el
bunker
que
es
mi
caracol
a
veces
no
distingue
Und
obwohl
der
Bunker,
der
meine
Schnecke
ist,
manchmal
nicht
unterscheidet
Yo
noto
como
un
trago
en
mi
faringe
spüre
ich
so
etwas
wie
einen
Schluck
in
meinem
Rachen
El
lince
que
vigila
es
mi
laringe
que
conduce
Der
Luchs,
der
Wache
hält,
ist
mein
Kehlkopf,
der
leitet
El
sabor
de
melodías
frías
hasta
que
se
crucen
con,
den
Geschmack
kalter
Melodien,
bis
sie
sich
kreuzen
mit
Mis
bienes
y
mis
males
mis
cuerdas
vocales
meinen
Gütern
und
meinen
Übeln,
meinen
Stimmbändern
Hasta
que
al
llegar
a
ese
punto
estalla
mi
tráquea
Bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
meine
Luftröhre
explodiert
Mas
que
abrirse
paso
acaricia
mi
esófago
Mehr
als
sich
einen
Weg
zu
bahnen,
liebkost
sie
meine
Speiseröhre
La
música
es
la
única
que
me
encoje
el
estómago
Musik
ist
das
Einzige,
das
mir
den
Magen
zusammenschnürt
Lo
malo,
es
que
puede
alterar
mi
diafragma
Das
Schlimme
ist,
dass
sie
mein
Zwerchfell
verändern
kann
El
magma
de
cada
sintagma
hace
sudar
mi
espalda
Das
Magma
jedes
Satzes
lässt
meinen
Rücken
schwitzen
Y
si
flipo,
no
es
por
el
hipo
es
por
el
hip
hop
chico
Und
wenn
ich
ausflippe,
liegt
es
nicht
am
Schluckauf,
sondern
am
Hip-Hop,
Mädchen
Es
casi
el
único
capaz
de
levantar
esta
giralda,
Er
ist
fast
der
Einzige,
der
diese
Giralda
heben
kann,
Cual
tu
falda
color
gualda
así
mi
páncreas
y
mi
bazo
wie
deinen
goldfarbenen
Rock,
so
mein
Pankreas
und
meine
Milz
Si
el
volumen
subo
enlazo
raps
tu
míralo,
Wenn
ich
die
Lautstärke
erhöhe,
verbinde
ich
Raps,
sieh
es
dir
an,
Saco
la
impureza
como
el
hígado
(la
sigas
o
no)
ich
entferne
die
Unreinheit
wie
die
Leber
(ob
du
ihr
folgst
oder
nicht)
La
música
puede
llenarte
más
que
un
embarazo
Musik
kann
dich
mehr
erfüllen
als
eine
Schwangerschaft
La
razón,
es
que
la
siento
de
cabeza
a
pies
Der
Grund
ist,
dass
ich
sie
von
Kopf
bis
Fuß
fühle
Y
que
así
es
como
ayuda
a
contraer
mis
cuádriceps
und
dass
sie
so
hilft,
meine
Quadrizeps
zusammenzuziehen
Y
camino
oyendo
un
disco
nuevo
haciéndome
cosquillas
Und
ich
gehe
und
höre
eine
neue
Platte,
die
mich
kitzelt
Y
al
rugido
de
graves
que
llevo
tiemblan
mis
rodillas
porque
und
beim
Brüllen
der
Bässe,
die
ich
trage,
zittern
meine
Knie,
denn
Es
mi
anatomía
música
me
mueve,
Es
ist
meine
Anatomie,
Musik
bewegt
mich,
Hace
que
la
sangre
me
llegue
me
riegue
sie
lässt
das
Blut
mich
erreichen,
mich
durchströmen
Cada
esquina
del
cuerpo,
me
hace
no
estar
muerto,
jede
Ecke
des
Körpers,
sie
lässt
mich
nicht
tot
sein,
Siento
que
revive
como
agua
en
el
desierto,
ich
fühle,
wie
sie
wieder
auflebt
wie
Wasser
in
der
Wüste,
Es
la
vibración
en
mis
pulmones
lo
que
me
rompió
Es
ist
die
Vibration
in
meinen
Lungen,
die
mich
zerbrach
To'
lo
que
me
pones
es
aire
pa'
mis
bronquios,
Alles,
was
du
mir
gibst,
ist
Luft
für
meine
Bronchien,
Son
las
sensaciones
que
respiro
a
altas
horas
es
sind
die
Empfindungen,
die
ich
zu
später
Stunde
atme
Y
las
notas
que
de
un
suspiro
perforan
mi
tórax
con,
und
die
Noten,
die
mit
einem
Seufzer
meine
Brust
durchbohren,
mit
Punzadas
de
placer
en
mi
esternón
pon,
Stichen
der
Lust
in
meinem
Brustbein,
bring
A
tus
gemelos
a
bailar
en
mi
salón
donde
deine
Waden
dazu,
in
meinem
Wohnzimmer
zu
tanzen,
wo
Tu
hija
es
fija
y
mi
mejor
alumna
deine
Tochter
Stammgast
und
meine
beste
Schülerin
ist
Donde
por
una
rendija
se
estremece
mi
columna
Wo
durch
einen
Spalt
meine
Wirbelsäule
erzittert
Cuando
llega,
cuatro
por
cuatro
no
hay
igual
Wenn
es
kommt,
vier
mal
vier,
gibt
es
nichts
Vergleichbares
Y
mi
cuello
es
el
reflejo
de
mi
médula
espinal
Und
mein
Hals
ist
das
Spiegelbild
meines
Rückenmarks
Que
dice
sí,
sí,
y
el
rostro
todo
serio
Das
ja,
ja
sagt,
und
das
Gesicht
ganz
ernst
Y
no
existe
Diazepan
que
pueda
calmar
mis
nervios
Und
es
gibt
kein
Diazepam,
das
meine
Nerven
beruhigen
könnte
Envíos,
eléctricos
vuelan
hasta
mi
encéfalo
Elektrische,
Sendungen
fliegen
bis
zu
meinem
Gehirn
Es
el
núcleo,
tu
mételo
en
un
bucle
o,
Es
ist
der
Kern,
setz
ihn
in
eine
Schleife
oder,
Llévate
ese
feeling
a
una
zona
de
materia
gris
pero
de
fondo
negro,
bring
dieses
Gefühl
in
einen
Bereich
grauer
Substanz,
aber
mit
schwarzem
Hintergrund,
Algunos
traen
bilis
en
el
cerebro,
y
yo
no,
manche
bringen
Galle
ins
Gehirn,
und
ich
nicht,
Yo
integro
neuronas
coronando
mi
trono
ich
integriere
Neuronen,
die
meinen
Thron
krönen
Mientras
música
se
mezcla
con
dióxido
y
carbono
Während
Musik
sich
mit
Kohlendioxid
vermischt
Y
baja
por
la
arteria
aorta
hasta
la
femoral
und
durch
die
Aorta
bis
zur
Oberschenkelarterie
hinabsteigt
Y,
vuelve
surcando
venas
de
mi
área
abdominal
und,
wieder
durch
die
Venen
meines
Bauchbereichs
fließt
Salpica
cada
músculo
relaja
sus
enredos
Es
bespritzt
jeden
Muskel,
entspannt
seine
Verwicklungen
Da
un
mayúsculo
escalofrío
en
la
yema
de
los
dedos,
Es
verursacht
einen
gewaltigen
Schauer
in
den
Fingerspitzen,
Hay
miedos
que
provocan
en
el
pecho
una
presión
es
gibt
Ängste,
die
einen
Druck
in
der
Brust
verursachen
Y
se
esfuman
cuando
una
canción
te
llega
al
corazón
porque
und
sie
verschwinden,
wenn
ein
Lied
dein
Herz
erreicht,
denn
Es
mi
anatomía
música
me
mueve,
Es
ist
meine
Anatomie,
Musik
bewegt
mich,
Hace
que
la
sangre
me
llegue
me
riegue
sie
lässt
das
Blut
mich
erreichen,
mich
durchströmen
Cada
esquina
del
cuerpo,
me
hace
no
estar
muerto,
jede
Ecke
des
Körpers,
sie
lässt
mich
nicht
tot
sein,
Siento
que
revive
como
agua
en
el
desierto,
ich
fühle,
wie
sie
wieder
auflebt
wie
Wasser
in
der
Wüste,
Si
me
canso,
de
la
minicadena
al
metatarso
Wenn
ich
müde
werde,
von
der
Stereoanlage
zum
Mittelfußknochen
Dar
solución
a
mis
problemas
quedo
manso
meine
Probleme
zu
lösen,
werde
ich
sanft
Al
sonar
un
bombo
clap
Wenn
eine
Bassdrum
klatscht
Sufro
de
una
enfermedad
que
no
se
cura
con
la
edad
Ich
leide
an
einer
Krankheit,
die
nicht
mit
dem
Alter
heilbar
ist
Ni
con
ansiolíticos
se
calman
estos
cólicos
nefríticos
Noch
mit
Anxiolytika
lassen
sich
diese
Nierenkoliken
beruhigen
La
música
es
mi
droga,
Musik
ist
meine
Droge,
Si
tu
cerebro
siempre
te
interroga
Wenn
dein
Gehirn
dich
immer
befragt
Y,
si
tu
cuello
se
ahoga
Und,
wenn
dein
Hals
erstickt
Es
que
la
música
es
tu
hogar
y
no
te
calmará
ni
el
yoga
dann
ist
Musik
dein
Zuhause
und
nicht
einmal
Yoga
wird
dich
beruhigen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Jimenez Esser, Juan Francisco Prieto Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.