Текст и перевод песни ZPU - Anatomía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
coloco
los
cascos,
mis
orejas
sufren
el
primer
impacto
I
put
on
my
headphones,
my
ears
suffer
the
first
impact
En
el
acto
es
un
gustillo
en
mi
martillo
It's
an
instant
treat
in
my
head
Siento
como
si
yo,
viera
el
brillo
en
lo
sencillo
I
feel
as
if
I
see
the
shine
in
the
simple
Sin
que
se
trunque,
el
bombo
y
la
caja
Without
it
being
cut
short,
the
kick
and
the
snare
Son
el
gatillo
de
este
yunque
y
aunque
Are
the
trigger
of
this
anvil
and
even
though
Bunker
que
es
mi
caracola
a
veces
no
distingue
The
bunker
that
is
my
conch
shell
sometimes
doesn't
distinguish
Lo
noto
como
un
trago
en
mi
faringe
I
feel
it
like
a
shot
in
my
throat
El
pincel
que
vigilas
mi
laringe
que
conduce
The
brush
that
watches
my
larynx
that
leads
El
sabor
de
melodías
frías
hasta
que
se
crucen
The
taste
of
cold
melodies
until
they
cross
Con
mis
bienes
y
mis
males
mis
cuerdas
bocales
With
my
goods
and
my
evils,
my
vocal
cords
Hasta
que
al
llegar
hasta
ese
punto
estalla
mi
tráquea
Until
reaching
that
point
my
trachea
explodes
Mas
que
a
ese
paso
acaricia
mi
esófago
But
at
that
pace
it
caresses
my
esophagus
Y
la
música
es
la
única
que
me
encoje
el
estomago
And
music
is
the
only
thing
that
shrinks
my
stomach
Lo
malo
es
que
puede
alterar
mi
diafragma
The
bad
thing
is
that
it
can
alter
my
diaphragm
El
magma
de
cada
cinta
hace
sudar
mi
espalda
The
magma
of
each
tape
makes
my
back
sweat
Y
si
flipo
no
es
por
el
hipo
es
por
el
hip-hop
chico
And
if
I
flip
out
it's
not
because
of
the
hiccup,
it's
because
of
the
hip-hop
girl
Es
casi
el
único
capaz
de
levantar
esta
giralda
It's
almost
the
only
thing
capable
of
lifting
this
weather
vane
Cual
tu
falda
color
gualda
Like
your
weld-colored
skirt
Si
mi
páncreas,
si
mi
bazo,
si
el
volumen
subo
el
lazo
If
my
pancreas,
if
my
spleen,
if
the
volume
I
raise
the
snare
Rap
tu
míralo,
saco
la
impureza
como
al
hígado
Rap,
look
at
it,
I
take
out
the
impurity
like
the
liver
La
sigas
o
no,
la
música
puede
llenarte
Whether
you
follow
it
or
not,
music
can
fill
you
up
Mas
que
un
embarazo,
la
razón
More
than
a
pregnancy,
the
reason
Es
que
la
siento
de
cabeza
a
pies
Is
that
I
feel
it
from
head
to
toe
Así
es
como
ayuda
a
contraer
mis
cuádriceps
That's
how
it
helps
contract
my
quads
Camino
oyendo
un
disco
nuevo
haciéndome
cosquillas
I
walk
listening
to
a
new
album
tickling
me
Al
rugido
de
graves
que
llevo
tiemblan
mis
rodillas
To
the
roar
of
bass
that
I
carry
my
knees
tremble
Porque
es
mi
anatomía
Because
it's
my
anatomy
Música
me
mueve,
hace
que
la
sangre
Music
moves
me,
makes
the
blood
Me
llegue,
me
riegue
cada
esquina
del
cuerpo
Reach
me,
water
every
corner
of
my
body
Me
hace
no
estar
muerto
It
makes
me
not
be
dead
Siento
que
revive
como
agua
en
el
desierto
I
feel
it
revive
like
water
in
the
desert
Es
mi
anatomía
It's
my
anatomy
Música
me
mueve,
hace
que
la
sangre
Music
moves
me,
makes
the
blood
Me
llegue,
me
riegue
cada
esquina
del
cuerpo
Reach
me,
water
every
corner
of
my
body
Me
hace
no
estar
muerto
It
makes
me
not
be
dead
Siento
que
revive
como
agua
en
el
desierto
I
feel
it
revive
like
water
in
the
desert
Es
la
vibración
en
mis
pulmones
lo
que
me
rompió
It's
the
vibration
in
my
lungs
that
broke
me
To'
lo
que
pones
es
aire
pa'
mis
bronquios
Everything
you
put
is
air
for
my
bronchi
Son
las
sensaciones
que
respiro
a
altas
horas
It's
the
sensations
that
I
breathe
at
late
hours
Y
las
notas
que
de
un
suspiro
perforan
mi
tórax
And
the
notes
that
from
a
sigh
pierce
my
thorax
Con
pulsadas
de
placer
en
mi
esternón
With
pulses
of
pleasure
in
my
sternum
Pon
a
tus
gemelos
a
bailar
en
mi
salón
Put
your
twins
to
dance
in
my
living
room
Con
de
pijas
hijas
la
mejor
alumna
With
daughters
of
bitches
the
best
student
Donde
por
una
rendija
se
estremece
mi
columna
Where
through
a
crack
my
spine
shudders
Cuando
llega
cuatro
por
cuatro
no
hay
igual
When
four
by
four
arrives
there
is
no
equal
Y
mi
cuello
es
el
reflejo
de
mi
medula
espinal
And
my
neck
is
the
reflection
of
my
spinal
cord
Que
dice:
si,
si
That
says:
yes,
yes
Y
el
rostro
todo
serio
And
the
face
all
serious
No
existe
diazepam
que
pueda
calmar
mis
nervios
There
is
no
diazepam
that
can
calm
my
nerves
Serios
eléctricos
vuelan
hasta
mi
encéfalo
es
el
núcleo
Serious
electrics
fly
to
my
encephalon
is
the
core
Tú
mételo
en
un
bucleo
You
put
it
in
a
loop
Llévate
ese
feeling
a
una
zona
de
materia
gris
Take
that
feeling
to
a
gray
matter
zone
Pero
de
fondo
negro
algunos
traen
bilis
en
el
cerebro
But
with
a
black
background
some
bring
bile
in
the
brain
Y
yo
no,
yo
integro
neuronas
coronando
mi
trono
And
I
don't,
I
integrate
neurons
crowning
my
throne
Mientras
música
se
mezcla
con
dióxido
y
carbono
While
music
mixes
with
carbon
dioxide
Y
baja
por
la
arteria
aorta
hasta
la
femoral
And
goes
down
the
aorta
artery
to
the
femoral
Y
vuelve
surcando
venas
de
mi
área
abdominal
And
returns
through
veins
in
my
abdominal
area
Salpica
cada
musculo
relaja
sus
senderos
It
splashes
every
muscle,
relaxes
its
paths
Tan
mayúsculo
escalofrío
en
la
yema
de
los
dedos
Such
a
huge
chill
in
my
fingertips
Hay
miedos
que
provocan
en
el
pecho
una
presión
There
are
fears
that
cause
pressure
in
the
chest
Y
se
esfuman
cuando
una
canción
te
llega
al
corazón
And
they
vanish
when
a
song
reaches
your
heart
Porque,
es
mi
anatomía
Because,
it's
my
anatomy
Música
me
mueve,
hace
que
la
sangre
Music
moves
me,
makes
the
blood
Me
llegue,
me
riegue
cada
esquina
del
cuerpo
Reach
me,
water
every
corner
of
my
body
Me
hace
no
estar
muerto
Me
makes
me
not
be
dead
Siento
que
revive
como
agua
en
el
desierto
I
feel
it
revive
like
water
in
the
desert
Es
mi
anatomía
It's
my
anatomy
Música
me
mueve,
hace
que
la
sangre
Music
moves
me,
makes
the
blood
Me
llegue,
me
riegue
cada
esquina
del
cuerpo
Reach
me,
water
every
corner
of
my
body
Me
hace
no
estar
muerto
It
makes
me
not
be
dead
Siento
que
revive
como
agua
en
el
desierto
I
feel
it
revive
like
water
in
the
desert
Si
me
canso
de
la
mil
y
cadena,
el
metatarso
If
I
get
tired
of
the
thousand
and
chain,
the
metatarsus
Dar
solución
a
mis
problemas
queda
manso
Solving
my
problems
is
tame
Y
al
sonar
un
bombo
clap
sufro
de
una
And
when
a
bass
clap
sounds
I
suffer
from
a
Enfermedad
que
no
se
cura
con
la
edad
Disease
that
is
not
cured
with
age
Y
con
ansiolíticos
se
calman
estos
cólicos
nefríticos
And
with
anxiolytics
these
nephritic
colic
calm
down
La
música
es
mi
droga,
si
tu
cerebro
siempre
te
interroga
Music
is
my
drug,
if
your
brain
always
questions
you
Y
si
tu
cuello
te
ahoga
es
que
la
música
And
if
your
neck
chokes
you
it's
because
music
Es
tu
hogar
y
no
te
calmara
ni
el
yoga
Is
your
home
and
not
even
yoga
will
calm
you
down
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Francisco Prieto Sanchez, David Jimenez Esser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.