ZPU - Anónimo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ZPU - Anónimo




Anónimo
Anonymous
Oh.
Oh.
Okay.
Okay.
Este es mi mensaje en la botella, al fin te puedo lanzar,
This is my message in a bottle, finally I can release it to you,
Que lo iluminen las estrellas, que navegue en el mar.
May the stars illuminate it, may it sail upon the sea.
Quise esconderme, y ahogarme en ella, hundirme en la barra de un bar,
I wanted to hide and drown in it, sink at a bar,
Pero las penas saben nadar.
But sorrows know how to swim.
Menudo par de idiotas,
What a pair of idiots,
Guardián de mis anécdotas,
Guardian of my anecdotes,
Guardián en el sentido más estricto.
Guardian in the strictest sense.
Cerraste con cadenas al adicto, convertido en convicto.
You chained up the addict, turned into a convict.
El alma rota y en permanente conflicto.
My soul broken and in constant conflict.
Te cojo, te dejo,
I take you, I leave you,
Te cojo y me matas,
I take you and you kill me,
Te dejo y ando cojo: me falta una de mis patas.
I leave you and I limp: I'm missing one of my legs.
Te dejo y se me acercan un millar de ratas procesando miedo.
I leave you and a thousand rats approach me processing fear.
Te cojo y me maltratas,
I take you and you mistreat me,
Me sometes, me humillas,
You subdue me, you humiliate me,
Me cargas con la culpa y la vergüenza,
You burden me with guilt and shame,
Si comienza en cada sorbo tu castigo.
If your punishment begins with every sip.
Estorbo, no me reconozco si miro al espejo,
A nuisance, I don't recognize myself if I look in the mirror,
Por eso es que te alejo, te dejo, porque puedes conmigo.
That's why I push you away, I leave you, because you can handle me.
Llegaste como por arte de magia,
You arrived as if by magic,
Capaz de relajarme y aplacando la nostalgia.
Capable of relaxing me and calming my nostalgia.
¿Será porque tu chispa se contagia?
Is it because your spark is contagious?
¿Será que me cegaste y no vi sangre ni hemorragia?
Is it that you blinded me and I saw no blood or hemorrhage?
Pero caía a chorros,
But it fell in torrents,
Tus besos, los porros.
Your kisses, the joints.
Apenas un cachorro, pero ya hecho unos zorros.
Barely a puppy, but already cunning as a fox.
Me hiciste agrandarme,
You made me grow,
Un gigante,
A giant,
Huir hacia adelante, constante.
Running forward, constant.
Te borro por todo lo que me ahorro,
I erase you for everything I save,
Sin que estés a mi lado.
Without you by my side.
Lastre en un lago de azufre,
Ballast in a lake of sulfur,
Dulce en el desastre,
Sweet in the disaster,
Me atrapaste y toda mi alma sufre las consecuencias,
You trapped me and my whole soul suffers the consequences,
Por dentro ando muerto,
Inside I am dead,
Kilómetros de tus olas me arrasaron y dejaron un desierto tras de sí, detrás de mí.
Kilometers of your waves swept me away and left a desert behind, behind me.
"Querrás morir", me dijo.
"You will want to die", you told me.
Pintaré colores en tu cielo y te daré cobijo.
I will paint colors in your sky and I will give you shelter.
Seré yo el padre, serás el hijo.
I will be the father, you will be the son.
Me pagarás con sangre, haré que cargues en tus hombros este crucifijo.
You will pay me with blood, I will make you carry this crucifix on your shoulders.
Y fui poemas escrito en verso ruin,
And I was poems written in vile verse,
Deambulando como muerte sin fin entre sexo y carmín.
Wandering like endless death between sex and carmine.
Sábanas de satín y mujeres llenas de vacíos huecos con olor a jazmín.
Satin sheets and women full of empty voids with the scent of jasmine.
Mintiendo con promesas de jardín del Edén,
Lying with promises of the Garden of Eden,
Me dijo: "va a salir bien, será un santiamén",
You told me: "it will be alright, it will be a jiffy",
Pero ni tan siquiera fuiste agradecida,
But you weren't even grateful,
¡siempre quisiste torturarme, nunca quitarme la vida!
You always wanted to torture me, never take my life!
Que ya no quiero nada de ti, lejos de aquí, pasa de mí.
That I don't want anything from you anymore, far from here, forget about me.
Ni te acerques que te veo venir, ni tan siquiera el cielo sabe lo que me has hecho sufrir,
Don't even come close, I see you coming, not even heaven knows what you've made me suffer,
Y viví en el infierno desde que te conocí.
And I lived in hell since I met you.
Ya no quiero nada de ti, lejos de aquí, pasa de mí.
I don't want anything from you anymore, far from here, forget about me.
Ni te acerques que te veo venir, ni tan siquiera el cielo sabe lo que me has hecho sufrir,
Don't even come close, I see you coming, not even heaven knows what you've made me suffer,
Y viví en el infierno desde que te conocí.
And I lived in hell since I met you.
Tan cerca que vuelvas como estirar mi brazo, si apenas te rozo,
So close that you return like stretching out my arm, if I barely brush against you,
Doy un bandazo hacia un calabozo lleno de arenas movedizas que se tragan el sollozo de vivir con tu secuelas,
I lurch towards a dungeon full of quicksand that swallows the sob of living with your aftermath,
Rodeado con las penas,
Surrounded by sorrows,
Incapaz de promulgar con el ejemplo y con el miedo a que me pasen cosas buenas.
Unable to lead by example and with the fear of good things happening to me.
¿Acaso hay algo más terrible?
Is there anything more terrible?
Fracaso al rendirme.
Failure in surrender.
Lograste aborrecerme, cansado de vivir con este hombre que soy yo.
You managed to make me hate myself, tired of living with this man that I am.
¿Quién soy yo?
Who am I?
Un fruto del egoísmo,
A fruit of selfishness,
¿Cómo habré podido amar si nunca me quise a mismo?
How could I have loved if I never loved myself?
Las veces que he dicho "te quiero" ha habido alguno verdadero,
The times I've said "I love you" has there been one true,
He sido compañero o el barquero.
Have I been a companion or the ferryman.
Me dejas con el frío de enero,
You leave me with the January cold,
El hielo en mis pupilas, siendo forastero sin armas entre mis propias filas,
The ice in my pupils, being a stranger without weapons among my own ranks,
No vacilas en picar a mi puerta cada segundo,
You don't hesitate to knock on my door every second,
Sigilosa y esperando el momento a ver si sucumbo,
Stealthy and waiting for the moment to see if I succumb,
Y es un "no" rotundo, pero no cedes, me quieres para ti,
And it's a resounding "no", but you don't give in, you want me for yourself,
Hueles mis fisuras, me vendes que todo es gratis,
You smell my cracks, you sell me that everything is free,
Pero de tus facturas y de cómo te las cobras,
But I know about your bills and how you collect them,
Me pondrás una armadura y de mi dignidad, las sobras.
You will put armor on me and of my dignity, the leftovers.
de tus maniobras, me he divertido,
I know about your maneuvers, yes I had fun,
Lograste moldearme como habías querido,
You managed to mold me as you wanted,
Podrás susurrarme al oído de tu reflejo,
You can whisper in the ear of your reflection,
Pero el castigo, ¡te dejo, porque puedes conmigo!
But I know the punishment, I leave you, because you can handle me!
Que ya no quiero nada de ti, lejos de aquí, pasa de mí.
That I don't want anything from you anymore, far from here, forget about me.
Ni te acerques que te veo venir, ni tan siquiera el cielo sabe lo que me has hecho sufrir,
Don't even come close, I see you coming, not even heaven knows what you've made me suffer,
Y viví en el infierno desde que te conocí.
And I lived in hell since I met you.
Ya no quiero nada de ti, lejos de aquí, pasa de mí.
I don't want anything from you anymore, far from here, forget about me.
Ni te acerques que te veo venir, ni tan siquiera el cielo sabe lo que me has hecho sufrir,
Don't even come close, I see you coming, not even heaven knows what you've made me suffer,
Y viví en el infierno desde que te conocí.
And I lived in hell since I met you.
Oh.
Oh.
Condenados a vivir juntos,
Condemned to live together,
Unidos para siempre,
United forever,
Seguir echándote a dormir y cada vez me haré más fuerte...
Keep putting you to sleep and I'll get stronger each time...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.