Текст и перевод песни ZPU - B.C.N (skit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah!
B.C.N.
Yeah!
B.C.N.!
ésta
es
mi
casa
tío
This
is
my
home,
man,
Son
mis
calles
These
are
my
streets,
Es
mi
casa,
mi
ciudad,
cada
calle
dolor
a
mundo
This
is
my
home,
my
city,
each
street
is
a
pain
in
the
world
Que
pinto
por
aquí
me
pregunto
a
menudo
That
I
often
wonder
about
as
I
paint
here
Agudo
a
caminar
a
dejar
la
mente
volar
al
andar
Keen
to
walk,
to
let
my
mind
wander
as
I
walk
A
dar
otro
par,
de
vistazos
al
mar
To
take
another
pair
of
glances
at
the
sea
Y
me
llego
a
llenar
de
energías
And
I
fill
myself
with
energy
Siento
llegar
mi
mesías
I
feel
my
savior
arriving,
A
pesar
de
que
le
vi
flotar
rodeado
de
porquería
Even
though
I
saw
him
floating
surrounded
by
garbage.
Triunfar
aquí
es
jugar
la
lotería
Success
here
is
like
playing
the
lottery.
Aquí
la
merca
llega
a
cesca
si
a
la
Boquería
Here,
the
drugs
arrive
at
the
markets
like
they
do
at
Boquería
Market.
Por
el
día
luces
por
las
noche
sombras
During
the
day,
there
are
lights,
and
at
night,
there
are
shadows.
En
la
obscuridad
sale
mierda
de
debajo
de
las
alfombras
In
the
darkness,
shit
comes
out
from
under
the
carpets.
Tocar
que
te
rompas
los
cuernos
en
tu
voto
si
You'll
play
until
you
break
your
horns
in
your
vote,
yes.
Caroto
cualquier
otro
sólo
posan
pa'
la
foto
Caroto
and
any
other
just
pose
for
the
photo.
Lo
tomas
o
lo
dejas
yo
vivo
en
Barna
Take
it
or
leave
it,
I
live
in
Barna.
Famosa
por
el
Hombre
de
Oro
y
por
los
Falsa
Alarma
Famous
for
the
Golden
Man
and
for
Falsa
Alarma.
La
gente
lo
sabe
no
sólo
quemaron
el
block
People
know
it,
they
didn't
just
burn
down
the
block,
Te
mandaron
a
callar
con
vete
con
tu
puto
spot
They
shut
you
up
telling
you
to
go
away
with
your
damn
spot.
No
te
lo
tomes
a
mal,
o
tómalo
como
quieras
Don't
take
it
personally,
or
take
it
however
you
want,
Y
la
seña
de
identidad
es
que
no
vimos
fronteras
And
the
hallmark
is
that
we
see
no
borders.
Hoy
verás
pa'
los
clásicos
y
nuevos
rollos
con
potencia
Today,
you'll
see
new
and
classic
sounds
with
power.
Lo
básico
es
que
la
mayoría
sigue
la
esencia
y
The
basics
are
that
most
people
follow
the
essence
and
Vivo
sin
queja
alejado
de
las
críticas
I
live
without
complaint,
far
from
criticism.
Calles
míticas
como
hojas
de
la
vida
olímpica
Mythic
streets
like
pages
from
the
Olympic
life.
Paso
olímpica,
mente
de
la
gente
llena
de
mal
I
pass
the
Olympics,
people's
minds
are
filled
with
evil,
Y
el
puente
que
nos
une
y
nos
divide
es
la
diagonal
And
the
bridge
that
unites
and
divides
us
is
the
Diagonal.
Y
voy
con
el
carro
me
flipa
ver
los
edificios
And
I
drive,
I
love
seeing
the
buildings,
Petando
de
graves
hasta
llegar
a
las
naves
de
la
Zona
Franca
Blasting
bass
until
I
reach
the
warehouses
in
the
Zona
Franca.
Basta
con
echar
un
ojo
fuera
y
verás
que
se
siente
Just
take
a
look
outside
and
you'll
see
how
it
feels.
Mente
porque
Barcelona
man
es
diferente
Think
about
it,
because
Barcelona,
man,
is
different.
Este
es
mi
lugar,
mi
hogar
mi
terraza
con
vistas
al
mar,
no
puedo
dejar
(Barna
City
tío)
This
is
my
place,
my
home,
my
terrace
with
ocean
views,
I
can't
leave
(Barna
City,
man).
De
pensar
en
ti
cuando
me
alejo
mejor
te
veo
en
mi
si
miro
al
espejo
Thinking
about
you
when
I
go
away,
I
see
you
better
in
me
if
I
look
in
the
mirror.
Este
es
mi
lugar,
mi
hogar
mi
terraza
con
vistas
al
mar,
no
puedo
dejar
(no
puedo
dejar)
This
is
my
place,
my
home,
my
terrace
with
ocean
views,
I
can't
leave
(I
can't
leave).
De
pensar
en
ti
cuando
me
alejo
mejor
te
veo
en
mi
si
miro
al
espejo
(te
llevo
en
el
corazón
man)
Thinking
about
you
when
I
go
away,
I
see
you
better
in
me
if
I
look
in
the
mirror
(I
carry
you
in
my
heart,
man).
Este
es
mi
lugar,
mi
hogar
mi
terraza
con
vistas
al
mar,
no
puedo
dejar
(por
cada
calle)
This
is
my
place,
my
home,
my
terrace
with
ocean
views,
I
can't
leave
(on
every
street).
De
pensar
en
ti
cuando
me
alejo
mejor
te
veo
en
mi
si
miro
al
espejo
(Yeah
en
cada
esquina)
Thinking
about
you
when
I
go
away,
I
see
you
better
in
me
if
I
look
in
the
mirror
(Yeah,
on
every
corner).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Francisco Prieto Sanchez, Oriol Prieto Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.