Текст и перевод песни ZPU - Carta Abierta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demasiado
bueno
para
ser
verdad
Too
good
to
be
true
Lo
debo
vomitar
I
must
vomit
it
out
Vuestro
estado
de
bienestar
hipócrita
Your
hypocritical
state
of
well-being
Inoculando
el
miedo,
dudas
con
cobalto
y
flúor
Inoculating
fear,
doubts
with
cobalt
and
fluoride
Sembrando
la
incógnita,
perpetrando
el
estatus
quo
Sowing
uncertainty,
perpetrating
the
status
quo
Ricos
con
más
riqueza
Rich
with
more
wealth
Que
practican
esa
táctica
Who
practice
that
tactic
Si
pobres
somos
todos
If
we
are
all
poor
Me
enseñan
el
hambre
en
África
They
show
me
hunger
in
Africa
Limpieza
de
cabeza
con
sutileza
hacia
mi
piedad
Head
cleaning
with
subtlety
towards
my
piety
Doblegan
la
naturaleza
de
mi
voluntad
They
bend
the
nature
of
my
will
Allí
donde
todo
empieza
mira
Córdoba
Where
everything
begins,
look
at
Cordoba
Presa
de
la
tristeza
de
una
España
xenófoba
Prey
to
the
sadness
of
a
xenophobic
Spain
Que
nos
roba
el
legado
del
pasado
como
nos
roba
el
pan
That
steals
our
legacy
from
the
past
as
it
steals
our
bread
Que
culpa
de
todo
mal
al
musulmán
That
blames
all
evil
on
the
Muslim
Temen
a
mis
versos
ciertos,
la
conciencia
They
fear
my
true
verses,
conscience
Así
prohíben
la
asistencia
de
un
menor
a
mis
conciertos
Thus
they
forbid
the
attendance
of
a
minor
to
my
concerts
Mercado-dependencia
empuja
desde
su
burbuja
Market-dependency
pushes
from
its
bubble
Jugadores
granuja
se
autoproclaman
expertos
Rascal
players
proclaim
themselves
experts
¿De
qué?
Es
una
trampa,
la
cena
de
los
idiotas
Of
what?
It's
a
trap,
the
dinner
of
idiots
Me
quieren
hacer
creer
que
las
personas
llegan
en
cuotas
They
want
me
to
believe
that
people
arrive
in
quotas
Que
el
sirio
no
es
mi
compatriota,
es
un
foráneo
That
the
Syrian
is
not
my
compatriot,
he
is
a
foreigner
Que
no
importa
que
su
tumba
sea
el
Mar
Mediterráneo
That
it
doesn't
matter
that
his
grave
is
the
Mediterranean
Sea
Sistema
contemporáneo
en
bancarrota
Contemporary
system
in
bankruptcy
Es
la
derrota
de
la
clase
obrera
It's
the
defeat
of
the
working
class
Vida
en
pisos
patera
Life
in
overcrowded
flats
El
animal
más
chico
de
esta
pecera
The
smallest
animal
in
this
fishbowl
No
lo
tolera
y
entra
en
cólera
Can't
tolerate
it
and
goes
into
a
rage
Cambiaron
por
buitres
a
las
gaviotas
They
traded
seagulls
for
vultures
Las
notas
de
esta
guitarra
lloran
por
su
proa
The
notes
of
this
guitar
cry
for
its
bow
Mi
carta
a
Casa
blanca,
Downing
Street
y
la
Moncloa
My
letter
to
the
White
House,
Downing
Street
and
La
Moncloa
Cuando
toda
lucha
acaba
en
saco
roto
When
all
struggle
ends
in
a
broken
bag
Hay
alboroto,
pero
sin
victoria:
Creed
contra
Balboa
There's
a
commotion,
but
no
victory:
Creed
against
Balboa
¿Qué
rumbo
trazará
este
mundo
majara?
What
course
will
this
crazy
world
chart?
Que
coloniza
los
recursos
del
sub-Sáhara
That
colonizes
the
resources
of
sub-Saharan
Africa
Esclaviza
a
sus
mujeres
y
sus
niños
Enslaves
its
women
and
children
A
cambio
de
estaño
y
cobre
In
exchange
for
tin
and
copper
Explota
un
hombre
a
los
pies
de
la
Torre
Gálata
A
man
explodes
at
the
foot
of
the
Galata
Tower
De
repente
nos
concierne
el
terrorismo
Suddenly
terrorism
concerns
us
El
fanatismo,
pero
solo
porque
lo
sentimos
cerca
Fanaticism,
but
only
because
we
feel
it
close
2015,
13,
viernes:
ya
nada
será
lo
mismo
2015,
13,
Friday:
nothing
will
be
the
same
El
cataclismo
está
picando
a
nuestra
puerta
The
cataclysm
is
knocking
at
our
door
¡Despierta!
No
es
ciencia
ficción
Wake
up!
It's
not
science
fiction
Es
ley
de
causa
efecto
y
manipulación
It's
the
law
of
cause
and
effect
and
manipulation
Desde
el
timón
se
estrangula
a
la
tripulación
From
the
helm
the
crew
is
strangled
Reyerta
cuando
se
especula
con
la
educación
Dispute
when
education
is
speculated
on
No
es
una
justificación,
es
un
hecho
It's
not
a
justification,
it's
a
fact
La
libertad
está
muerta
¿No
lo
veis
en
el
hood?
Freedom
is
dead.
Don't
you
see
it
in
the
hood?
Pregúntale
a
Facebook
Ask
Facebook
Lo
que
está
en
tu
mente
vive
en
usufructo
What's
on
your
mind
lives
in
usufruct
¿Si
no
soy
el
cliente
qué
soy
el
producto?
If
I'm
not
the
client,
what
am
I,
the
product?
Llegados
al
punto
de
solo
estar
juntos
en
el
Nou
Camp
Reached
the
point
of
only
being
together
at
the
Nou
Camp
El
bulto
inculto
venerando
a
Donald
Trump
The
uncultured
lump
venerating
Donald
Trump
En
un
país
donde
tortura
mezcla
salmorejo
In
a
country
where
torture
mixes
salmorejo
Más
nos
valdría
mirarnos
en
el
espejo
We'd
better
look
in
the
mirror
Porque
hay
cada
dirigente
de
mente
arcaica
Because
there
are
some
leaders
with
archaic
minds
Que
miente
cuando
tilda
mi
visión
de
paranoica
Who
lie
when
they
call
my
vision
paranoid
El
futuro
no
es
de
Merkel,
está
en
manos
de
la
Troika
The
future
is
not
Merkel's,
it's
in
the
hands
of
the
Troika
La
banca
se
conecta
con
los
guetos
en
Jamaica
The
bank
connects
with
the
ghettos
in
Jamaica
Oiga,
yo
soy
132,
yo
soy
Charlie
Hey,
I
am
132,
I
am
Charlie
Yo
soy
drama
del
inmigrante
magrebí
I
am
the
drama
of
the
Maghrebi
immigrant
Yo
soy
anónimo
si
la
vergüenza
apremia
I
am
anonymous
if
shame
compels
Por
eso
soy
Yakarta,
Kabul,
Abu
Ghraib
y
también
Kenia
That's
why
I
am
Jakarta,
Kabul,
Abu
Ghraib
and
also
Kenya
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Espejo
дата релиза
11-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.