Текст и перевод песни ZPU - Dudas en el Aire
Dudas en el Aire
Сомнения в воздухе
Las
dudas
pueden
ensombrecer
el
corazón
de
un
hombre,
pueden
arrojar
su
alma
a
los
infiernos,
y
recorrer
el
camino
de
vuelta
desde
allí,
suele
ser
una
empresa
inalcanzable.
Сомнения
могут
омрачить
сердце
мужчины,
могут
бросить
его
душу
в
ад,
и
пройти
путь
обратно
оттуда,
как
правило,
является
недостижимым
подвигом.
Sigo
entre
cuatro
paredes,
Я
всё
ещё
между
четырёх
стен,
Sigo
mirando
al
espejo
y
preguntando:
¿Quién
coño
eres?
Всё
ещё
смотрю
в
зеркало
и
спрашиваю:
"Чёрт
возьми,
кто
ты?"
Me
pesan
tantas
capas
de
pieles,
На
мне
столько
слоёв
кожи,
Tejí
mil
trajes,
me
vestí
con
ellos,
Я
сплёл
тысячи
костюмов,
одевался
в
них,
Sin
atropellos
fueron
ocultándome
y
tú
si
me
quieres.
Без
насилия
они
скрывали
меня,
а
ты
любишь
меня.
Pon
claveles
sobre
mí
que
hagan
de
faro,
Положи
гвоздики
на
меня,
чтобы
они
стали
маяком,
El
mundo
está
cambiado
y
yo
me
siento
inadaptado,
Мир
изменился,
и
я
чувствую
себя
неприспособленным,
Sin
letras
en
mi
ahorcado,
sin
pasar
por
el
aro
es
algo
raro,
Без
букв
в
моей
виселице,
не
проходя
через
обруч,
это
странно,
Y
el
futuro
ya
está
aquí
y
para
mí
es
demasiado
caro.
И
будущее
уже
здесь,
и
для
меня
оно
слишком
дорого.
¿Qué
más
hago?
Si
sigo
sin
fijo
si
finjo
ser
feliz,
Что
мне
ещё
делать?
Если
я
всё
ещё
без
постоянной
работы,
если
я
притворяюсь
счастливым,
Si
inflijo
un
daño
atroz
a
mi
raíz
y
ya
no
elijo,
Если
я
наношу
ужасный
урон
своим
корням
и
больше
не
выбираю,
Ando
sin
hijos
sin
atarme,
me
da
palo,
Я
хожу
без
детей,
не
привязываясь,
мне
это
не
нравится,
Un
halo
de
esperanza
cuando
escalo
Ореол
надежды,
когда
я
поднимаюсь,
Más
no
sé
qué
montaña
es
lo
malo.
Но
я
не
знаю,
какая
это
гора,
вот
что
плохо.
Sueño
marcharme
de
España
sin
duda,
Я
мечтаю
уехать
из
Испании,
без
сомнения,
Si
mi
fe
es
pura
anda
desnuda
les
cura
algunos
proclaman,
Если
моя
вера
чиста,
она
ходит
обнажённой,
она
исцеляет
некоторых,
провозглашают
они,
Yo
me
quedo
el
mar
y
una
buena
lectura,
Я
остаюсь
с
морем
и
хорошим
чтением,
Pero
en
realidad
la
pereza
me
anuda
y
sigo
tirado
en
la
cama.
Но
на
самом
деле
лень
связывает
меня,
и
я
всё
ещё
валяюсь
в
постели.
Miro
hacia
los
lados
solo
errores
que
me
asaltan,
Я
смотрю
по
сторонам,
только
ошибки,
которые
нападают
на
меня,
Un
aire
lleno
de
temores
dudas
que
no
faltan,
Воздух,
полный
страхов,
сомнений,
которых
не
хватает,
Quise
ser
mejor
pero
no
supe
cómo,
Я
хотел
быть
лучше,
но
не
знал
как,
Me
faltó
aplomo
somos
lo
que
somos
yo
ya
ni
me
asomo.
Мне
не
хватило
хладнокровия,
мы
такие,
какие
есть,
я
уже
и
не
высовываюсь.
Miro
hacia
los
lados
solo
errores
que
me
asaltan,
Я
смотрю
по
сторонам,
только
ошибки,
которые
нападают
на
меня,
Un
aire
lleno
de
temores
dudas
nunca
faltan,
Воздух,
полный
страхов,
сомнений
никогда
не
хватает,
Quise
pintar
mi
vida
y
me
olvidé
la
pluma,
Я
хотел
нарисовать
свою
жизнь,
и
забыл
перо,
Quise
curar
una
profunda
herida
y
la
regué
con
dudas.
Я
хотел
залечить
глубокую
рану,
и
полил
её
сомнениями.
Aprendiendo
el
sufrir
de
vivir
en
tragos
de
tequila,
Учусь
страданиям
жизни
в
глотках
текилы,
El
mundo
no
me
admira
desconoce
mi
nombre
de
pila,
Мир
не
восхищается
мной,
не
знает
моего
имени,
Aquí
la
gente
oscila
entre
lo
auténtico
y
la
farsa,
Здесь
люди
колеблются
между
подлинностью
и
фарсом,
Fuerza
en
la
venganza
enrevesados
como
zarzas.
Сила
в
мести,
запутанные,
как
колючки.
Me
digo:
Ya
tardas
¿por
qué
no
andas?
Я
говорю
себе:
"Давно
пора,
почему
ты
не
идёшь?"
Cógete
en
volandas
sin
cuerdas
mis
piernas
están
blandas,
Поднимись
в
воздух
без
верёвок,
мои
ноги
мягкие,
Ahogado
entre
mis
mierdas,
quiero
cruzar
el
Atlas,
Утопая
в
своём
дерьме,
я
хочу
пересечь
Атлас,
Con
cien
puertas
abiertas,
solo
quiero
cerrarlas.
Со
ста
открытыми
дверями,
я
просто
хочу
закрыть
их.
Que
no
pase
nada,
ni
siquiera
la
fe
debo
ser
gafe,
Чтобы
ничего
не
случилось,
даже
веры,
я,
должно
быть,
неудачник,
Sin
epígrafe,
seré
mi
propio
jefe
pero
aquí
hay
un
rifirrafe,
Без
эпиграфа,
я
буду
сам
себе
хозяином,
но
здесь
есть
раздор,
Entre
mi
mente
y
mis
acciones,
Между
моим
разумом
и
моими
действиями,
Si
quiero
dar
un
paso
al
frente
y
me
faltan
cojones.
Если
я
хочу
сделать
шаг
вперёд,
а
у
меня
не
хватает
смелости.
Ya
lo
he
dicho,
sin
flores
y
sin
nicho,
Я
уже
сказал,
без
цветов
и
без
ниши,
Sin
salvas
sin
honores
ni
vítores
ese
es
mi
capricho,
Без
салютов,
без
почестей
и
приветствий,
это
моя
прихоть,
Que
sea
nuestro
pacto
mis
canciones
en
tu
pecho,
Пусть
это
будет
наш
договор,
мои
песни
в
твоей
груди,
Que
vuelva
por
mis
actos
no
por
todo
lo
que
no
he
hecho.
Пусть
я
вернусь
за
свои
поступки,
а
не
за
всё,
что
я
не
сделал.
Miro
hacia
los
lados
solo
errores
que
me
asaltan,
Я
смотрю
по
сторонам,
только
ошибки,
которые
нападают
на
меня,
Un
aire
lleno
de
temores
dudas
que
no
faltan,
Воздух,
полный
страхов,
сомнений,
которых
не
хватает,
Quise
ser
mejor
pero
no
supe
cómo,
Я
хотел
быть
лучше,
но
не
знал
как,
Me
faltó
aplomo
somos
lo
que
somos
yo
ya
ni
me
asomo.
Мне
не
хватило
хладнокровия,
мы
такие,
какие
есть,
я
уже
и
не
высовываюсь.
Miro
hacia
los
lados
solo
errores
que
me
asaltan,
Я
смотрю
по
сторонам,
только
ошибки,
которые
нападают
на
меня,
Un
aire
lleno
de
temores
dudas
nunca
faltan,
Воздух,
полный
страхов,
сомнений
никогда
не
хватает,
Quise
pintar
mi
vida
y
me
olvidé
la
pluma,
Я
хотел
нарисовать
свою
жизнь,
и
забыл
перо,
Quise
curar
una
profunda
herida
y
la
regué
con
dudas.
Я
хотел
залечить
глубокую
рану,
и
полил
её
сомнениями.
Sigo
caminando
solo
así
no
me
contagio,
Я
продолжаю
идти
один,
чтобы
не
заразиться,
Un
día
igual
que
el
anterior
un
plagio,
День,
такой
же,
как
и
предыдущий,
плагиат,
Quizá
la
vida
me
eligió
para
vivir
este
naufragio.
Возможно,
жизнь
выбрала
меня,
чтобы
пережить
это
кораблекрушение.
No
diviso
tierra
firme,
con
poco
que
decirme
debo
irme.
Я
не
вижу
твёрдой
земли,
мне
мало
что
сказать,
я
должен
уйти.
Es
un
presagio
de
lo
que
ha
de
venir,
mal
en
mi
devenir,
Это
предзнаменование
того,
что
должно
произойти,
плохо
в
моём
становлении,
Deben
ir
las
dudas
cabalgando
con
mis
miedos,
Сомнения
должны
скакать
вместе
с
моими
страхами,
¿Qué
pedir
a
oscuras
si
mis
ojos
están
ciegos?
Что
просить
в
темноте,
если
мои
глаза
слепы?
Cauces
peliagudas
Judas
me
saludan
sin
apego.
Опасные
пути,
Иуды
приветствуют
меня
без
привязанности.
¿Y
si
me
pego
un
tiro?
No
lo
hago
por
ti,
mama,
А
что,
если
я
застрелюсь?
Я
делаю
это
не
ради
тебя,
мама,
No
lo
hago
por
mi
hermano
y
por
mi
dama,
Я
делаю
это
не
ради
своего
брата
и
своей
дамы,
Por
el
drama
de
un
plano
encefalograma,
Ради
драмы
плоской
энцефалограммы,
Por
la
gama
de
tristeza
que
provocaría
y
no
será
falta
de
ganas.
Ради
гаммы
печали,
которую
это
вызовет,
и
это
не
будет
отсутствием
желания.
Sigo
de
pijama,
cierro
las
cortinas
las
persianas,
Я
всё
ещё
в
пижаме,
закрываю
шторы,
жалюзи,
Mi
alma
no
me
ama
va
por
la
ventana,
Моя
душа
не
любит
меня,
она
идёт
к
окну,
El
día
de
mañana
me
reclama
mi
mente
confusa,
Завтрашний
день
требует
меня,
мой
разум
сбит
с
толку,
Clavo
una
diana
en
mi
nirvana
sin
excusa.
Я
втыкаю
мишень
в
свою
нирвану
без
оправданий.
Miro
hacia
los
lados
solo
errores
que
me
asaltan,
Я
смотрю
по
сторонам,
только
ошибки,
которые
нападают
на
меня,
Un
aire
lleno
de
temores
dudas
que
no
faltan,
Воздух,
полный
страхов,
сомнений,
которых
не
хватает,
Quise
ser
mejor
pero
no
supe
cómo,
Я
хотел
быть
лучше,
но
не
знал
как,
Me
faltó
aplomo
somos
lo
que
somos
yo
ya
ni
me
asomo.
Мне
не
хватило
хладнокровия,
мы
такие,
какие
есть,
я
уже
и
не
высовываюсь.
Miro
hacia
los
lados
solo
errores
que
me
asaltan,
Я
смотрю
по
сторонам,
только
ошибки,
которые
нападают
на
меня,
Un
aire
lleno
de
temores
dudas
nunca
faltan,
Воздух,
полный
страхов,
сомнений
никогда
не
хватает,
Quise
pintar
mi
vida
y
me
olvidé
la
pluma,
Я
хотел
нарисовать
свою
жизнь,
и
забыл
перо,
Quise
curar
una
profunda
herida
y
la
regué
con
dudas.
Я
хотел
залечить
глубокую
рану,
и
полил
её
сомнениями.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Francisco Prieto Sanchez, David Jimenez Esser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.