ZPU - El Día Después - перевод текста песни на немецкий

El Día Después - ZPUперевод на немецкий




El Día Después
Der Tag Danach
Me siento fiel lo más cercano a estar feliz
Ich fühle mich treu, dem Glücklichsein so nah
Y que eres la raíz mi emperatriz tome tu cáliz
Und ich weiß, du bist die Wurzel, meine Kaiserin, ich nahm deinen Kelch
Y hoy será un buen día lo presiento fluye fácil y en aumento
Und heute wird ein guter Tag, ich ahne es, es fließt leicht und wird mehr
No hay tapiz que en este encuentro no pueda manchar mi lápiz
Kein Teppich, den mein Stift bei diesem Treffen nicht beflecken könnte
No actriz ni actor ni directriz porque no hay tiempo
Keine Schauspielerin, kein Schauspieler, keine Regie, denn es gibt keine Zeit
Y si lo hay será que es lento y no me oriento
Und wenn doch, dann ist sie langsam und ich verliere die Orientierung
Será que floto sobre el pedimento y el cemento al tacto suave
Vielleicht schwebe ich über dem Fundament und der Zement fühlt sich weich an
Quizá será tu aliento el que contentoquien sabe
Vielleicht ist es dein Atem, der mich glücklich macht, wer weiß
que eres, eres tu mi día después
Ich weiß, du bist es, du bist mein Tag danach
Eres le sol entre las nubes quien desliza mis pies
Du bist die Sonne zwischen den Wolken, die meine Füße gleiten lässt
Mas allá de caches y clichés tu eres mi arnés
Jenseits von Gagen und Klischees bist du mein Halt
Porque cuando todos me miran tu realmente me ves
Denn wenn alle mich ansehen, siehst du mich wirklich
Y me emociono si hoy todo me sonríe
Und ich werde gerührt, wenn mich heute alles anlächelt
Y el abrir de palmo en palmo cada salmo
Und das Öffnen jedes Psalms, Handbreit für Handbreit
Pa que expié mis pecados daré guía que la vergüenza se extravié
Damit ich meine Sünden büße, werde ich dafür sorgen, dass die Scham sich verirrt
Ya que el alma sin razón sea todo lo que me guie
Dass die grundlose Seele alles ist, was mich leitet
Y así es como me siento el día después
Und so fühle ich mich am Tag danach
Lo experimento el firmamento
Ich erlebe es, das Firmament
Lo que eres tan natural que no hay intentos
Was du bist, so natürlich, da gibt es keine Versuche
Solo mementos, y hacemos el amor y te encuentro
Nur Momente, und wir lieben uns und ich finde dich
Y así es como me siento el día después
Und so fühle ich mich am Tag danach
Lo experimento el firmamento
Ich erlebe es, das Firmament
Lo que eres tan natural que ni lo intentas
Was du bist, so natürlich, dass du es nicht einmal versuchst
Y que mientras hacemos el amor tu me encuentras
Und ich weiß, während wir uns lieben, findest du mich
No quedan ganas de nada y de nada sirve la almohada
Keine Lust auf irgendwas und das Kissen nützt nichts
Si anoche hubo traca y hoy mi cabeza
Wenn letzte Nacht die Post abging und heute mein Kopf
A grietada recuerda cada cascada
Rissig sich an jeden Wasserfall erinnert
De un vaso de tubo volcada en mi anegada garganta
Aus einem Longdrinkglas, gekippt in meine überflutete Kehle
Que trajo esta resaca, dame agua
Der diesen Kater brachte, du gib mir Wasser
El resto es cosa mía se enfría el tiempo y la velocidad varia
Der Rest ist meine Sache, die Zeit kühlt ab und die Geschwindigkeit variiert
Aria alguna cosa ayudaría
Eine Arie, irgendetwas würde helfen
Pero no sirvo ciervo del sofá
Aber ich tauge nichts, Sklave des Sofas
Si me levanto es un peligro quizá vuelque
Wenn ich aufstehe, ist es eine Gefahr, vielleicht kippe ich um
En que estaría pensando tus susurros parecen gritos
Woran habe ich nur gedacht, dein Flüstern scheint Schreien
Y si algo es inaudito
Und wenn etwas unerhört ist
Fue el número de chupitos que me tome en aquel garito
Dann die Anzahl der Shots, die ich in jenem Laden getrunken habe
Y el apetito tan salvaje que me entra ya ah esas horas
Und der wilde Appetit, der mich um diese Uhrzeit überkommt
Que envés de comer devoras
Dass man statt zu essen verschlingt
Deberás así estaré de jodido que hasta el pulmón protesta
Wirklich, ich muss so fertig sein, dass sogar die Lunge protestiert
Merezco una siesta dice mi alma traspuesta
Ich verdiene ein Nickerchen, sagt meine durcheinandergebrachte Seele
Tras la puesta del sol es cuando te acuestas todo cuesta
Nach Sonnenuntergang gehst du ins Bett, alles ist mühsam
Es el día después de una fiesta
Es ist der Tag nach einer Party
Y así es como me siento el día después
Und so fühle ich mich am Tag danach
No experimento el sufrimiento cuando sucumbes
Ich erlebe das Leiden, wenn man erliegt
Están hecho polvo que reviento en mi aposento
Bin so kaputt, dass ich in meinem Gemach platze
Cuando nunca más se vuelve un juramento
Wenn "Nie wieder" zu einem Schwur wird
Y así es como me siento el día después
Und so fühle ich mich am Tag danach
No experimento el sufrimiento un mar de cafés
Ich erlebe das Leiden, ein Meer von Kaffees
Están hecho polvo que no entiendo
Bin so kaputt, dass ich nicht verstehe
Como voy volviendo acabando un sábado sangriento
Wie ich wieder zu mir komme, nach einem heftigen Samstag
Te admiro me estiro y suspiro
Ich bewundere dich, strecke mich und seufze
Revivo la noche deliro miro del tiro
Ich erlebe die Nacht neu, phantasiere, schaue hin
Ayer fue como un iro lo más parecido a una piro
Gestern war es wie eine spontane Pyro-Verbrennung
Combustión espontanea
(spontane Verbrennung)
Te miro desde arriba y rompió mi tráquea
Ich sehe euch von oben und es schnürte mir die Kehle zu
Recuerdo al que ayer rapeaba todos mis versos
Ich erinnere mich, wie ich gestern all meine Verse rappte
Letras se hicieron suyas inversos en mis sentimientos
Die Texte wurden zu euren, eingetaucht in meine Gefühle
Estuvo en rubor puso mi piel de gallina
Es brachte mich zum Erröten, gab mir Gänsehaut
Y a él con migo el verlo vivo es el motivo
Und euch bei mir, euch lebendig zu sehen, ist der Grund
Por el que a escenarios subo
Weshalb ich auf Bühnen steige
La magia la mejor de las drogas
Die Magie, die beste aller Drogen
Hoy la nostalgia de volver compartir otras horas con mi gente
Heute die Nostalgie, wieder Stunden mit meinen Leuten zu teilen
El siguiente concierto que llegue ya lo ruego
Das nächste Konzert, möge es schon kommen, ich flehe darum
No quiero demoras son las caras de ahí abajo las que me mejoran
Ich will keine Verzögerungen, es sind die Gesichter da unten, die mich besser machen
El amor que me dan me elevan sobre mis problemas se queman y entregan
Die Liebe, die sie mir geben, erhebt mich über meine Probleme, sie verbrennen und geben sich hin
De forma inocente una sonrisa,
Auf unschuldige Weise ein Lächeln,
Un grito un puño al aire un llanto una palmada y un
Ein Schrei, eine Faust in der Luft, ein Weinen, ein Klaps und ein
Aplauso y pauso el tiempo si me dicen que devuelven lo que causo
Applaus, und ich halte die Zeit an, wenn sie mir sagen, dass sie zurückgeben, was ich verursache
Y así es como me siento el día después
Und so fühle ich mich am Tag danach
Experimento lo contento que te acuerdes
Ich erlebe die Freude, wenn ihr euch erinnert
Durante el tiempo que te siento eres el viento
Während der Zeit, in der ich euch spüre, seid ihr der Wind
Que mueve mis pasos sobre el cemento
Der meine Schritte über den Zement bewegt
Y así es como me siento el día después
Und so fühle ich mich am Tag danach
El agradecimiento por aquel viernes
Die Dankbarkeit für jenen Freitag
Estoy sediento del aliento de mi gente En un concierto
Ich dürste nach dem Atem meiner Leute bei einem Konzert
Poder volver a compartir mis sentimientos
Wieder meine Gefühle teilen zu können





Авторы: Daniel Bueno Leyva, Jorge Perez Perez, Camilo Antonio Sampayo Fernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.