Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Día Después
Der Tag Danach
Me
siento
fiel
lo
más
cercano
a
estar
feliz
Ich
fühle
mich
treu,
dem
Glücklichsein
so
nah
Y
sé
que
tú
eres
la
raíz
mi
emperatriz
tome
tu
cáliz
Und
ich
weiß,
du
bist
die
Wurzel,
meine
Kaiserin,
ich
nahm
deinen
Kelch
Y
hoy
será
un
buen
día
lo
presiento
fluye
fácil
y
en
aumento
Und
heute
wird
ein
guter
Tag,
ich
ahne
es,
es
fließt
leicht
und
wird
mehr
No
hay
tapiz
que
en
este
encuentro
no
pueda
manchar
mi
lápiz
Kein
Teppich,
den
mein
Stift
bei
diesem
Treffen
nicht
beflecken
könnte
No
actriz
ni
actor
ni
directriz
porque
no
hay
tiempo
Keine
Schauspielerin,
kein
Schauspieler,
keine
Regie,
denn
es
gibt
keine
Zeit
Y
si
lo
hay
será
que
es
lento
y
no
me
oriento
Und
wenn
doch,
dann
ist
sie
langsam
und
ich
verliere
die
Orientierung
Será
que
floto
sobre
el
pedimento
y
el
cemento
al
tacto
suave
Vielleicht
schwebe
ich
über
dem
Fundament
und
der
Zement
fühlt
sich
weich
an
Quizá
será
tu
aliento
el
que
contentoquien
sabe
Vielleicht
ist
es
dein
Atem,
der
mich
glücklich
macht,
wer
weiß
Sé
que
eres,
tú
eres
tu
mi
día
después
Ich
weiß,
du
bist
es,
du
bist
mein
Tag
danach
Eres
le
sol
entre
las
nubes
quien
desliza
mis
pies
Du
bist
die
Sonne
zwischen
den
Wolken,
die
meine
Füße
gleiten
lässt
Mas
allá
de
caches
y
clichés
tu
eres
mi
arnés
Jenseits
von
Gagen
und
Klischees
bist
du
mein
Halt
Porque
cuando
todos
me
miran
tu
realmente
me
ves
Denn
wenn
alle
mich
ansehen,
siehst
du
mich
wirklich
Y
me
emociono
si
hoy
todo
me
sonríe
Und
ich
werde
gerührt,
wenn
mich
heute
alles
anlächelt
Y
el
abrir
de
palmo
en
palmo
cada
salmo
Und
das
Öffnen
jedes
Psalms,
Handbreit
für
Handbreit
Pa
que
expié
mis
pecados
daré
guía
que
la
vergüenza
se
extravié
Damit
ich
meine
Sünden
büße,
werde
ich
dafür
sorgen,
dass
die
Scham
sich
verirrt
Ya
que
el
alma
sin
razón
sea
todo
lo
que
me
guie
Dass
die
grundlose
Seele
alles
ist,
was
mich
leitet
Y
así
es
como
me
siento
el
día
después
Und
so
fühle
ich
mich
am
Tag
danach
Lo
experimento
el
firmamento
Ich
erlebe
es,
das
Firmament
Lo
que
tú
eres
tan
natural
que
no
hay
intentos
Was
du
bist,
so
natürlich,
da
gibt
es
keine
Versuche
Solo
mementos,
y
hacemos
el
amor
y
te
encuentro
Nur
Momente,
und
wir
lieben
uns
und
ich
finde
dich
Y
así
es
como
me
siento
el
día
después
Und
so
fühle
ich
mich
am
Tag
danach
Lo
experimento
el
firmamento
Ich
erlebe
es,
das
Firmament
Lo
que
tú
eres
tan
natural
que
ni
lo
intentas
Was
du
bist,
so
natürlich,
dass
du
es
nicht
einmal
versuchst
Y
sé
que
mientras
hacemos
el
amor
tu
me
encuentras
Und
ich
weiß,
während
wir
uns
lieben,
findest
du
mich
No
quedan
ganas
de
nada
y
de
nada
sirve
la
almohada
Keine
Lust
auf
irgendwas
und
das
Kissen
nützt
nichts
Si
anoche
hubo
traca
y
hoy
mi
cabeza
Wenn
letzte
Nacht
die
Post
abging
und
heute
mein
Kopf
A
grietada
recuerda
cada
cascada
Rissig
sich
an
jeden
Wasserfall
erinnert
De
un
vaso
de
tubo
volcada
en
mi
anegada
garganta
Aus
einem
Longdrinkglas,
gekippt
in
meine
überflutete
Kehle
Que
trajo
esta
resaca,
tú
dame
agua
Der
diesen
Kater
brachte,
du
gib
mir
Wasser
El
resto
es
cosa
mía
se
enfría
el
tiempo
y
la
velocidad
varia
Der
Rest
ist
meine
Sache,
die
Zeit
kühlt
ab
und
die
Geschwindigkeit
variiert
Aria
alguna
cosa
ayudaría
Eine
Arie,
irgendetwas
würde
helfen
Pero
no
sirvo
ciervo
del
sofá
Aber
ich
tauge
nichts,
Sklave
des
Sofas
Si
me
levanto
es
un
peligro
quizá
vuelque
Wenn
ich
aufstehe,
ist
es
eine
Gefahr,
vielleicht
kippe
ich
um
En
que
estaría
pensando
tus
susurros
parecen
gritos
Woran
habe
ich
nur
gedacht,
dein
Flüstern
scheint
Schreien
Y
si
algo
es
inaudito
Und
wenn
etwas
unerhört
ist
Fue
el
número
de
chupitos
que
me
tome
en
aquel
garito
Dann
die
Anzahl
der
Shots,
die
ich
in
jenem
Laden
getrunken
habe
Y
el
apetito
tan
salvaje
que
me
entra
ya
ah
esas
horas
Und
der
wilde
Appetit,
der
mich
um
diese
Uhrzeit
überkommt
Que
envés
de
comer
devoras
Dass
man
statt
zu
essen
verschlingt
Deberás
así
estaré
de
jodido
que
hasta
el
pulmón
protesta
Wirklich,
ich
muss
so
fertig
sein,
dass
sogar
die
Lunge
protestiert
Merezco
una
siesta
dice
mi
alma
traspuesta
Ich
verdiene
ein
Nickerchen,
sagt
meine
durcheinandergebrachte
Seele
Tras
la
puesta
del
sol
es
cuando
te
acuestas
todo
cuesta
Nach
Sonnenuntergang
gehst
du
ins
Bett,
alles
ist
mühsam
Es
el
día
después
de
una
fiesta
Es
ist
der
Tag
nach
einer
Party
Y
así
es
como
me
siento
el
día
después
Und
so
fühle
ich
mich
am
Tag
danach
No
experimento
el
sufrimiento
cuando
sucumbes
Ich
erlebe
das
Leiden,
wenn
man
erliegt
Están
hecho
polvo
que
reviento
en
mi
aposento
Bin
so
kaputt,
dass
ich
in
meinem
Gemach
platze
Cuando
nunca
más
se
vuelve
un
juramento
Wenn
"Nie
wieder"
zu
einem
Schwur
wird
Y
así
es
como
me
siento
el
día
después
Und
so
fühle
ich
mich
am
Tag
danach
No
experimento
el
sufrimiento
un
mar
de
cafés
Ich
erlebe
das
Leiden,
ein
Meer
von
Kaffees
Están
hecho
polvo
que
no
entiendo
Bin
so
kaputt,
dass
ich
nicht
verstehe
Como
voy
volviendo
acabando
un
sábado
sangriento
Wie
ich
wieder
zu
mir
komme,
nach
einem
heftigen
Samstag
Te
admiro
me
estiro
y
suspiro
Ich
bewundere
dich,
strecke
mich
und
seufze
Revivo
la
noche
deliro
miro
del
tiro
Ich
erlebe
die
Nacht
neu,
phantasiere,
schaue
hin
Ayer
fue
como
un
iro
lo
más
parecido
a
una
piro
Gestern
war
es
wie
eine
spontane
Pyro-Verbrennung
Combustión
espontanea
(spontane
Verbrennung)
Te
miro
desde
arriba
y
rompió
mi
tráquea
Ich
sehe
euch
von
oben
und
es
schnürte
mir
die
Kehle
zu
Recuerdo
al
que
ayer
rapeaba
todos
mis
versos
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
gestern
all
meine
Verse
rappte
Letras
se
hicieron
suyas
inversos
en
mis
sentimientos
Die
Texte
wurden
zu
euren,
eingetaucht
in
meine
Gefühle
Estuvo
en
rubor
puso
mi
piel
de
gallina
Es
brachte
mich
zum
Erröten,
gab
mir
Gänsehaut
Y
a
él
con
migo
el
verlo
vivo
es
el
motivo
Und
euch
bei
mir,
euch
lebendig
zu
sehen,
ist
der
Grund
Por
el
que
a
escenarios
subo
Weshalb
ich
auf
Bühnen
steige
La
magia
la
mejor
de
las
drogas
Die
Magie,
die
beste
aller
Drogen
Hoy
la
nostalgia
de
volver
compartir
otras
horas
con
mi
gente
Heute
die
Nostalgie,
wieder
Stunden
mit
meinen
Leuten
zu
teilen
El
siguiente
concierto
que
llegue
ya
lo
ruego
Das
nächste
Konzert,
möge
es
schon
kommen,
ich
flehe
darum
No
quiero
demoras
son
las
caras
de
ahí
abajo
las
que
me
mejoran
Ich
will
keine
Verzögerungen,
es
sind
die
Gesichter
da
unten,
die
mich
besser
machen
El
amor
que
me
dan
me
elevan
sobre
mis
problemas
se
queman
y
entregan
Die
Liebe,
die
sie
mir
geben,
erhebt
mich
über
meine
Probleme,
sie
verbrennen
und
geben
sich
hin
De
forma
inocente
una
sonrisa,
Auf
unschuldige
Weise
ein
Lächeln,
Un
grito
un
puño
al
aire
un
llanto
una
palmada
y
un
Ein
Schrei,
eine
Faust
in
der
Luft,
ein
Weinen,
ein
Klaps
und
ein
Aplauso
y
pauso
el
tiempo
si
me
dicen
que
devuelven
lo
que
causo
Applaus,
und
ich
halte
die
Zeit
an,
wenn
sie
mir
sagen,
dass
sie
zurückgeben,
was
ich
verursache
Y
así
es
como
me
siento
el
día
después
Und
so
fühle
ich
mich
am
Tag
danach
Experimento
lo
contento
que
te
acuerdes
Ich
erlebe
die
Freude,
wenn
ihr
euch
erinnert
Durante
el
tiempo
que
te
siento
eres
el
viento
Während
der
Zeit,
in
der
ich
euch
spüre,
seid
ihr
der
Wind
Que
mueve
mis
pasos
sobre
el
cemento
Der
meine
Schritte
über
den
Zement
bewegt
Y
así
es
como
me
siento
el
día
después
Und
so
fühle
ich
mich
am
Tag
danach
El
agradecimiento
por
aquel
viernes
Die
Dankbarkeit
für
jenen
Freitag
Estoy
sediento
del
aliento
de
mi
gente
En
un
concierto
Ich
dürste
nach
dem
Atem
meiner
Leute
bei
einem
Konzert
Poder
volver
a
compartir
mis
sentimientos
Wieder
meine
Gefühle
teilen
zu
können
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Bueno Leyva, Jorge Perez Perez, Camilo Antonio Sampayo Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.