Текст и перевод песни ZPU - Fuera de Serie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuera de Serie
Out of the Ordinary
Está
rebotando
el
portazo
en
la
puerta
The
slam
of
the
door
is
echoing
Por
cada
rincón
de
una
casa
a
cuestas
Through
every
corner
of
a
burdened
house
Una
casi
apuesta,
una
más
y
ya
está
A
near
gamble,
one
more
and
that's
it
Amiga,
a
fin
de
cuentas
no
eras
la
definitiva
Girlfriend,
in
the
end,
you
weren't
the
one
¿Quién
iba
a
saberlo?
¿Quién
pudo?
Who
would
have
known?
Who
could
have?
Cuando
nos
hablamos
desnudos
When
we
spoke
naked
to
each
other
Y
si
te
pinté
en
poesías
(hay)
algo
que
sabía
seguro
And
if
I
painted
you
in
poems,
there
was
one
thing
I
knew
for
sure
Que
te
ibas,
que
me
ibas
a
partir
en
siete
That
you
were
leaving,
that
you
were
going
to
break
me
into
seven
pieces
Que
a
medias
tus
medias
son
un
torniquete
That
your
stockings,
halfway
up,
are
a
tourniquet
La
sangre,
las
meidas,
llorando
Perseidas
The
blood,
the
measures,
crying
Perseids
¿La
cosa
está
seria?
Pues
vete
Is
it
serious?
Then
leave
Muy
a
mi
pesar,
lo
que
iba
a
pasar
ya
lo
vi
Much
to
my
regret,
I
already
saw
what
was
going
to
happen
Mucho
que
besar,
no
me
iba
a
casar,
Halloween
Lots
of
kissing,
I
wasn't
going
to
get
married,
Halloween
Aún
recuerdo
el
día,
pero
sé
que
tú
no
I
still
remember
the
day,
but
I
know
you
don't
Amor
bajo
cero
que
caía
en
31
Love
below
zero
that
fell
on
the
31st
Y
eso
que
decías
que
me
querías
eones
And
you
used
to
say
you
loved
me
for
eons
Que
me
agradecías
todas
mis
imperfecciones
That
you
were
grateful
for
all
my
imperfections
Que
habíamos
hecho
uno
de
dos
corazones
That
we
had
made
one
out
of
two
hearts
Y
que
subirías
conmigo
los
escalones
And
that
you
would
climb
the
steps
with
me
No
sé
de
galones,
nunca
fue
la
guerra
I
don't
know
about
stripes,
it
was
never
war
Tú
mis
estaciones,
mi
año
que
cierra
You
are
my
seasons,
my
year
that
closes
Sé
de
tus
pezones,
perro
de
perra
I
know
your
nipples,
dog
in
heat
De
cómo
cojones
ahora
me
traga
la
tierra
How
the
hell
the
earth
swallows
me
now
¿Qué
si
cambiaría?
Respondí
que
no
Would
I
change?
I
answered
no
Pero
cada
día
entregaría
un
montón
But
every
day
I
would
give
a
lot
Preguntabas
que
dejaría
por
los
dos
You
asked
what
I
would
give
up
for
the
two
of
us
Un
amor
que
sería
para
perder
la
razón
A
love
that
would
be
enough
to
lose
my
mind
for
¿Si
te
quedarías?
Respondiste
no
Would
you
stay?
You
answered
no
Sé
que
te
quería
pero
fue
un
montón
I
know
I
loved
you
but
it
was
a
lot
Que
ya
no
sabías
que
había
entre
los
dos
That
you
no
longer
knew
what
was
between
us
Nuestro
amor
sería
para
perder
la
razón
Our
love
would
be
enough
to
lose
our
minds
for
¿Qué
si
cambiaría?
Respondí
que
no
Would
I
change?
I
answered
no
Pero
cada
día
entregaría
un
montón
But
every
day
I
would
give
a
lot
Preguntabas
que
dejaría
por
los
dos
You
asked
what
I
would
give
up
for
the
two
of
us
Un
amor
que
sería
para
perder
la
razón
A
love
that
would
be
enough
to
lose
my
mind
for
¿Si
te
quedarías?
Respondiste
no
Would
you
stay?
You
answered
no
Sé
que
te
quería
pero
fue
un
montón
I
know
I
loved
you
but
it
was
a
lot
Que
ya
no
sabías
que
había
entre
los
dos
That
you
no
longer
knew
what
was
between
us
Nuestro
amor
sería
para
perder
la
razón
Our
love
would
be
enough
to
lose
our
minds
for
Aún
resuena
el
eco
de
tu
voz
desdibujada
The
echo
of
your
blurred
voice
still
resonates
Yo
haciéndome
el
sueco
y
tú
en
la
montada
Me
playing
dumb
and
you
on
the
ride
Cerrando
la
guardia,
golpeando
al
muñeco
Closing
the
guard,
hitting
the
dummy
La
cara
morada
y
en
el
alma
un
hueco
My
face
bruised
and
a
hole
in
my
soul
Y
si
nada
importara,
serías
mi
prólogo
And
if
nothing
mattered,
you
would
be
my
prologue
¿Como
cuento
al
micrófono
la
sensación
de
ahogo
que
retiene
mis
párpados?
How
do
I
tell
the
microphone
the
feeling
of
suffocation
that
holds
my
eyelids?
Faros
prolongados
en
la
costa
Extended
headlights
on
the
coast
Apuesta
a
que
no
lo
hice
a
posta
Bet
I
didn't
do
it
on
purpose
Que
siento
un
amor
gigantesco
por
las
hojas
en
blanco
That
I
feel
a
gigantic
love
for
blank
pages
En
cuanto
me
estanco
debo
acudir
a
ellas
As
soon
as
I
get
stuck,
I
must
turn
to
them
Porque
ellas
traen
algo
que
siempre
me
faltó
Because
they
bring
something
I
always
lacked
Que
tú
me
das
tanto
pero
así
no
me
llenas
That
you
give
me
so
much
but
you
don't
fill
me
up
like
that
Dices
"no
hay
espacio
para
las
dos"
You
say
"there's
no
room
for
both
of
us"
Yo
te
digo
"aquí
cabemos
más
de
tres"
I
tell
you
"there's
room
for
more
than
three
here"
Viví
en
tu
palacio
lleno
de
trastos
I
lived
in
your
palace
full
of
junk
Sé
que
estoy
dejando
que
me
trastees
I
know
I'm
letting
you
mess
with
me
Y
a
gusto
los
bastos
pintaban
realismo
And
the
clubs
happily
painted
realism
A
veces
me
ensimismo,
encerrado
en
mi
mismo
Sometimes
I'm
self-absorbed,
locked
up
in
myself
Aparece
un
abismo
y
parece
que
no
seas
la
primera
An
abyss
appears
and
it
seems
like
you're
not
the
first
Nada
que
ver
con
que
ya
no
te
quiera
Nothing
to
do
with
the
fact
that
I
don't
love
you
anymore
Y
si
ibas
a
estar
en
mi
malestar,
¿qué
haces?
And
if
you
were
going
to
be
in
my
discomfort,
what
are
you
doing?
Si
vas
a
saltar
del
barco
al
menos
avisa
If
you're
going
to
jump
ship,
at
least
let
me
know
Te
tiro
mi
camisa
al
mar
y
hacemos
las
paces
I'll
throw
you
my
shirt
into
the
sea
and
we'll
make
peace
Para
improvisar
una
última
sonrisa
To
improvise
one
last
smile
¿Qué
si
cambiaría?
Respondí
que
no
Would
I
change?
I
answered
no
Pero
cada
dia
entregaría
un
montón
But
every
day
I
would
give
a
lot
Preguntabas
que
dejaría
por
los
dos
You
asked
what
I
would
give
up
for
the
two
of
us
Un
amor
que
sería
para
perder
la
razón
A
love
that
would
be
enough
to
lose
my
mind
for
¿Si
te
quedarías?
Respondiste
no
Would
you
stay?
You
answered
no
Sé
que
te
quería
pero
fue
un
montón
I
know
I
loved
you
but
it
was
a
lot
Que
ya
no
sabías
que
había
entre
los
dos
That
you
no
longer
knew
what
was
between
us
Nuestro
amor
sería
para
perder
la
razón
Our
love
would
be
enough
to
lose
our
minds
for
¿Qué
si
cambiaría?
Respondí
que
no
Would
I
change?
I
answered
no
Pero
cada
día
entregaría
un
montón
But
every
day
I
would
give
a
lot
Preguntabas
que
dejaría
por
los
dos
You
asked
what
I
would
give
up
for
the
two
of
us
Un
amor
que
sería
para
perder
la
razón
A
love
that
would
be
enough
to
lose
my
mind
for
¿Si
te
quedarías?
Respondiste
no
Would
you
stay?
You
answered
no
Sé
que
te
quería
pero
fue
un
montón
I
know
I
loved
you
but
it
was
a
lot
Que
ya
no
sabías
que
había
entre
los
dos
That
you
no
longer
knew
what
was
between
us
Nuestro
amor
sería
para
perder
la
razón
Our
love
would
be
enough
to
lose
our
minds
for
Sé
que
la
depresión
me
alejó
de
ti
I
know
that
depression
pushed
me
away
from
you
Por
cada
bajón
bajaron
los
afectos
With
every
low,
my
affections
declined
No
sabes
corazón
lo
que
me
jode
a
mí
You
don't
know,
heart,
how
much
it
bothers
me
Que
bajo
mi
colchón
guardé
tantos
defectos
That
under
my
mattress
I
kept
so
many
flaws
Sé
que
es
una
ocasión
que
ya
me
perdí
I
know
it's
a
chance
I've
already
missed
Y
en
esa
relación
parecíamos
perfectos
And
in
that
relationship
we
seemed
perfect
Pero
la
realidad
es
que
nunca
lo
fui
But
the
reality
is
that
I
never
was
Si
te
quieres
ir
ya
no
haré
más
intentos
If
you
want
to
leave,
I
won't
try
anymore
Sé
que
la
depresión
me
alejó
de
ti
I
know
that
depression
pushed
me
away
from
you
No
sabes,
corazón,
lo
que
me
jode
a
mí
You
don't
know,
heart,
how
much
it
bothers
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Francisco Prieto Sánchez, Ruben Cruz Hernandez
Альбом
Quiebro
дата релиза
11-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.