Текст и перевод песни ZPU - Golpe de Suerte
Golpe de Suerte
Stroke of Luck
Aquel
que
dijo
más
vale
tener
suerte
que
talento,
conocía
la
esencia
de
la
vida.
La
gente
tiene
miedo
a
reconocer
que
gran
parte
de
la
vida,
depende
de
la
suerte,
asusta
pensar
cuántas
cosas
escapan
a
nuestro
control.
He
who
said
it's
better
to
be
lucky
than
talented
knew
the
essence
of
life.
People
are
afraid
to
acknowledge
that
a
large
part
of
life
depends
on
luck.
It's
scary
to
think
how
many
things
are
beyond
our
control.
Suerte
de
un
parto
tranquilo
de
haber
nacido
sano,
Lucky
for
a
smooth
birth,
for
being
born
healthy,
De
haber
caído
en
España
y
no
en
algún
lugar
lejano.
For
landing
in
Spain
and
not
somewhere
far
away.
Más
dado
al
desastre
o
condicionado
por
la
pobreza,
More
prone
to
disaster
or
conditioned
by
poverty,
Haber
probado
porrazos
de
crío
y
seguir
de
una
pieza.
Having
tasted
beatings
as
a
child
and
still
being
in
one
piece.
Fortuna
la
mía
de
padres
dándome
elección,
My
fortune
of
parents
giving
me
a
choice,
De
religión,
sin
la
obligación
de
fe
y
de
comunión.
Of
religion,
without
the
obligation
of
faith
and
communion.
No
he
pasado
catequesis,
nunca
me
han
tocado
curas,
I
haven't
been
through
catechism,
I've
never
been
touched
by
priests,
No
acabé
ninguna
tesis,
he
jugado
con
pinturas.
I
didn't
finish
any
thesis,
I've
played
with
paints.
Con
las
manos
desnudas,
With
bare
hands,
Con
las
palmas
abiertas
abrí
mil
puertas,
With
open
palms
I
opened
a
thousand
doors,
Con
la
ayuda
de
amigos
me
moví
a
tientas.
With
the
help
of
friends
I
moved
blindly.
Suerte
del
don
de
la
oración
desde
mi
primer
lloro,
Lucky
for
the
gift
of
prayer
since
my
first
cry,
Agradecido
del
tesoro
de
una
educación
que
valió
oro,
Grateful
for
the
treasure
of
an
education
that
was
worth
gold,
De
haber
probado
la
calle
también
la
escuela,
For
having
tasted
the
street
as
well
as
the
school,
Haberme
hundido
en
un
valle
y
de
escalar
sin
tutela
haciendo
el
parguela.
Having
sunk
into
a
valley
and
climbed
without
guidance,
acting
the
fool.
Colgado
en
la
parte
trasera
del
metro,
Hanging
on
the
back
of
the
subway,
Bendecido
por
la
vida
ha
habido
algún
colega
muerto,
Blessed
by
life,
some
colleagues
have
died,
Suerte
de
ser
menor
entonces
y
fianza
fue,
Lucky
to
be
a
minor
then
and
bail
was,
Una
madre
preocupada
cuya
mirada
una
lanza
me,
A
worried
mother
whose
gaze
a
spear
at
me,
Tocó
por
dentro
provocó
en
mi
la
vergüenza
Touched
me
inside,
caused
shame
in
me,
Prometí
entregar
mi
vida
a
los
que
forjan
una
trenza
conmigo.
I
promised
to
give
my
life
to
those
who
forge
a
braid
with
me.
Suerte
del
enemigo
que
me
quiso
robar,
Lucky
for
the
enemy
who
wanted
to
rob
me,
Suerte
de
probar,
la
droga
y
preferir
el
caviar,
Lucky
to
try
drugs
and
prefer
caviar,
Suerte
de
no
cambiar,
no
ser
como
el
resto,
Lucky
not
to
change,
not
to
be
like
the
rest,
De
playas,
carreras,
taekwondo,
palas
y
baloncesto.
Of
beaches,
races,
taekwondo,
paddles,
and
basketball.
Sé
la
fortuna
que
tuve,
un
hogar
con
nóminas,
I
know
the
fortune
I
had,
a
home
with
paychecks,
Vacunas,
pan
sin
rogar
y
amor
de
algunas
novias,
Vaccines,
bread
without
begging,
and
the
love
of
some
girlfriends,
Suerte
en
mis
inicios
y
primeros
pasos,
Lucky
in
my
beginnings
and
first
steps,
Manos
que
con
sacrificios
apoyaron
mis
fracasos.
Hands
that
with
sacrifices
supported
my
failures.
Suerte
de
una
nueva
vida,
suerte
de
callar,
Lucky
for
a
new
life,
lucky
to
keep
quiet,
Suerte
de
un
hogar
con
bienestar,
la
suerte
de
fallar
tuve,
Lucky
for
a
home
with
well-being,
I
had
the
luck
to
fail,
Bendecido
con
el
don
de
la
escritura
y
el
rapeo,
Blessed
with
the
gift
of
writing
and
rapping,
La
suerte
de
dudar
de
lo
que
creo,
yo.
The
luck
to
doubt
what
I
believe,
me.
Suerte
de
estar
hoy
arriba,
suerte
de
estallar,
Lucky
to
be
at
the
top
today,
lucky
to
explode,
Suerte
de
explayarme
en
hojas,
vino
suerte
al
batallar
tuve,
Lucky
to
express
myself
on
sheets,
I
had
luck
in
battle,
Bendecido
con
el
don
de
la
escritura
y
el
rapeo,
Blessed
with
the
gift
of
writing
and
rapping,
La
suerte
de
dudar
de
lo
que
creo,
yo.
The
luck
to
doubt
what
I
believe,
me.
Suerte
de
una
mudanza
¿Quién
lo
diría?,
Lucky
for
a
move,
who
would
have
thought?,
Porque
el
fin
de
una
alianza
trajo
nueva
portería.
Because
the
end
of
an
alliance
brought
a
new
goal.
Yo
callo
y
me
conformo,
I
keep
quiet
and
conform,
Me
hallo
en
sueños
de
cloroformo,
I
find
myself
in
chloroform
dreams,
Porque
el
rostro
de
mi
padre
muerto
me
trastornó.
Because
my
dead
father's
face
disturbed
me.
No
puedo
hacer
más,
aceras
enfermas
me
merman,
I
can't
do
more,
sick
sidewalks
wear
me
down,
Me
sentí
como
tierra
yerma,
un
hermano
I
felt
like
barren
land,
a
brother
Se
vuelve
un
soldado
aliado
a
mi
lado,
Becomes
a
soldier
allied
by
my
side,
Me
saca
del
vado
manchamos
la
primera
hoja
nublados
He
pulls
me
out
of
the
ford,
we
stain
the
first
sheet
cloudy
De
porros
y
parras,
bizarras
y
farras
Of
joints
and
vines,
bizarre
and
revelry
Me
dice:
¿Por
qué
no
te
narras
raps?
Verás
sus
garras,
He
tells
me:
Why
don't
you
narrate
raps?
You'll
see
their
claws,
Te
van
a
agarrar,
They're
going
to
grab
you,
Te
dejarán
seco
con
mono,
They'll
leave
you
dry
with
monkey,
A
mi
me
dio
la
parra
y
me
agarré
un
micrófono.
I
got
the
vine
and
grabbed
a
microphone.
Suerte
será
quizá
divina
providencia,
Luck
will
perhaps
be
divine
providence,
Que
en
mi
barrio
había
varios
que
compartían
la
esencia,
That
in
my
neighborhood
there
were
several
who
shared
the
essence,
Pura
coincidencia
gracia
para
el
que
cree
en
fake,
Pure
coincidence
grace
for
those
who
believe
in
fake,
Nos
juntamos
cuatro
o
cinco
del
skate
y
el
break.
Four
or
five
of
us
from
skateboarding
and
breakdancing
got
together.
Y
el
graffiti
y
el
rapeo
se
comieron
al
parchís,
Y
And
graffiti
and
rapping
ate
up
the
parcheesi,
And
Huevos
de
hachís,
rulamos
por
un
país
gris,
Hashish
eggs,
we
rolled
around
a
gray
country,
Suerte
de
primeros
bolos,
men,
de
forma
rústica,
Lucky
for
the
first
gigs,
man,
in
a
rustic
way,
Deforma
cables
y
calor
para
los
Muerte
Acústica.
Deforming
cables
and
heat
for
the
Acoustic
Deaths.
La,
mística
de
antaño
y
el
talento
en
la
lingüística,
The
mystique
of
yesteryear
and
the
talent
in
linguistics,
Grabó
en
mi
sangre
a
fuego
enorme
amor
hacia
la
música,
Etched
in
my
blood
a
huge
love
for
music,
Del
Casio
a
una
mesa
de
mezclas
dos
canales,
From
the
Casio
to
an
eight-track
digital
mixing
desk,
Ahorrando
para
un
estudio
de
ocho
pistas
digitales.
Saving
up
for
an
eight-track
digital
studio.
Suerte
que
éramos
un
grupo
lleno
de
objetivos,
Lucky
that
we
were
a
group
full
of
goals,
Suerte
que
eso
nos
acercó
hacia
los
sueños
esquivos,
Lucky
that
this
brought
us
closer
to
elusive
dreams,
Si
escribo
es
fruto
de
eso
años
cuatro
demos
y
un
contrato
que
no
es
gratis,
If
I
write
it
is
the
result
of
those
years
four
demos
and
a
contract
that
is
not
free,
Varias
giras
y
dos
discos
con
Magnatiz.
Several
tours
and
two
albums
with
Magnatiz.
Suerte
de
una
nueva
vida,
suerte
de
callar,
Lucky
for
a
new
life,
lucky
to
keep
quiet,
Suerte
de
un
hogar
con
bienestar,
la
suerte
de
fallar
tuve,
Lucky
for
a
home
with
well-being,
I
had
the
luck
to
fail,
Bendecido
con
el
don
de
la
escritura
y
el
rapeo,
Blessed
with
the
gift
of
writing
and
rapping,
La
suerte
de
dudar
de
lo
que
creo,
yo.
The
luck
to
doubt
what
I
believe,
me.
Suerte
de
estar
hoy
arriba,
suerte
de
estallar,
Lucky
to
be
at
the
top
today,
lucky
to
explode,
Suerte
de
explayarme
en
hojas,
vino
suerte
al
batallar
tuve,
Lucky
to
express
myself
on
sheets,
I
had
luck
in
battle,
Bendecido
con
el
don
de
la
escritura
y
el
rapeo,
Blessed
with
the
gift
of
writing
and
rapping,
La
suerte
de
dudar
de
lo
que
creo,
yo.
The
luck
to
doubt
what
I
believe,
me.
Suerte
que
se
fue
a
la
mierda
todo
aquello,
men,
Lucky
that
it
all
went
to
shit,
man,
Todo
lo
bello
acaba
y
yo
pensaba
que
yo
era
mi
tren,
Everything
beautiful
ends
and
I
thought
I
was
my
train,
Por
fortuna
di
más
de
treinta
conciertos
con
mi
debut
Luckily
I
gave
more
than
thirty
concerts
with
my
debut
Pero
mi
cuenta
estaba
kaput.
But
my
account
was
kaput.
Suerte
que
no
me
importaba
un
carajo
el
hecho,
Lucky
that
I
didn't
give
a
damn
about
the
fact,
De
tragar
basura
en
palas
y
de
no
acabar
maltrecho,
Of
swallowing
garbage
in
shovels
and
not
ending
up
battered,
El
techo
en
mi
cabeza
estaba
en
sacar
un
segundo
disco,
The
ceiling
in
my
head
was
to
get
a
second
album
out,
Suerte
que
me
inspiraba
con
tequila
de
Jalisco.
Lucky
that
I
was
inspired
by
tequila
from
Jalisco.
Bendecido
por
un
público
magnífico,
Blessed
by
a
magnificent
audience,
Tocado
por
el
método
científico,
un
pacífico,
Touched
by
the
scientific
method,
a
peaceful
one,
Meto
lo
cínico
en
un
bote,
I
put
the
cynical
in
a
boat,
Mi
mote
no
es
OT,
solo
un
coyote
encarnará
la
voz
de
un
crítico.
My
nickname
is
not
OT,
only
a
coyote
will
embody
the
voice
of
a
critic.
Mi
rumbo
cíclico,
mi
mundo
speedíco,
mis
horas,
My
cyclical
course,
my
speedy
world,
my
hours,
Tan
depredadoras
mis
pulmones
con
dos
neumotórax,
So
predatory
my
lungs
with
two
pneumothorax,
A
solas
en
un
hospital
rendido
vi,
Alone
in
a
hospital
I
surrendered,
I
saw,
Que
hasta
entonces
en
Matrix
viví,
suerte
de
ese
dejavú.
That
until
then
I
lived
in
Matrix,
lucky
for
that
deja
vu.
Buena
ventura
mi
buena
aventura
tuve,
Good
fortune
my
good
adventure
I
had,
A
duras
penas
escapé
hacia
las
alturas
como
en
Cube.
I
barely
escaped
to
the
heights
like
in
Cube.
Sube
lo
que
forjan
dos
años
de
duro
empeño,
What
two
years
of
hard
work
forge
goes
up,
Porque
no
hay
nada
más
puro
que
el
haber
tenido
un
sueño,
Because
there
is
nothing
purer
than
having
had
a
dream,
Y
perseguirlo,
en
escena
un
mirlo
con
un
plan
gritar
para
construirlo
And
pursuing
it,
on
stage
a
blackbird
with
a
plan
to
shout
to
build
it,
Defender
la
zaga
como
Pirlo.
Defend
the
rearguard
like
Pirlo.
Suerte
de
gente
mostrando
apoyo
de
Cádiz
a
Bilbo,
Lucky
for
people
showing
support
from
Cadiz
to
Bilbo,
Suerte
de
que
me
sintáis
y
poder
compartirlo.
Lucky
that
you
feel
me
and
can
share
it.
Suerte
de
una
fe
ciega
de
esta
cuarta
entrega,
Lucky
for
a
blind
faith
in
this
fourth
installment,
Suerte
que
papá
me
enseñó
a
ser
buen
estratega,
Lucky
that
Dad
taught
me
to
be
a
good
strategist,
Suerte
de
ser
referencia,
no
un
papel
que
se
chamusca,
Lucky
to
be
a
reference,
not
a
paper
that
gets
burned,
Suerte
de
tener
paciencia
porque
la
suerte
se
busca.
Lucky
to
have
patience
because
luck
is
sought.
Suerte
de
una
nueva
vida,
suerte
de
callar,
Lucky
for
a
new
life,
lucky
to
keep
quiet,
Suerte
de
un
hogar
con
bienestar,
la
suerte
de
fallar
tuve,
Lucky
for
a
home
with
well-being,
I
had
the
luck
to
fail,
Bendecido
con
el
don
de
la
escritura
y
el
rapeo,
Blessed
with
the
gift
of
writing
and
rapping,
La
suerte
de
dudar
de
lo
que
creo,
yo.
The
luck
to
doubt
what
I
believe,
me.
Suerte
de
estar
hoy
arriba,
suerte
de
estallar,
Lucky
to
be
at
the
top
today,
lucky
to
explode,
Suerte
de
explayarme
en
hojas,
vino
suerte
al
batallar
tuve,
Lucky
to
express
myself
on
sheets,
I
had
luck
in
battle,
Bendecido
con
el
don
de
la
escritura
y
el
rapeo,
Blessed
with
the
gift
of
writing
and
rapping,
La
suerte
de
dudar
de
lo
que
creo,
yo.
The
luck
to
doubt
what
I
believe,
me.
Hombre
de
Oro,
2013,
Lebuqe,
Golden
Man,
2013,
Lebuqe,
Tuve
suerte
a
lo
largo
del
camino,
I
was
lucky
along
the
way,
Tuve
gente
a
lo
largo
del
camino,
I
had
people
along
the
way,
Buscar
la
suerte
me
llevó
a
mi
destino.
Seeking
luck
led
me
to
my
destiny.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.