ZPU - Hay Vida - перевод текста песни на немецкий

Hay Vida - ZPUперевод на немецкий




Hay Vida
Es gibt Leben
A veces hay que escarbar un poco más
Manchmal muss man etwas tiefer graben
Por debajo de la miseria, y la desgracia
Unter dem Elend und dem Unglück
Detrás de la mentira, y la crueldad
Hinter der Lüge und der Grausamkeit
Y de repente, aparecen cosas increibles
Und plötzlich erscheinen unglaubliche Dinge
El tacto de una mano tendida que forja una nueva alianza
Die Berührung einer ausgestreckten Hand, die ein neues Bündnis schmiedet
Que cura el alma dolorida por la desconfianza
Die die vom Misstrauen schmerzende Seele heilt
Bajo un millón de lanzas torcidas por la matanza
Unter einer Million durch das Gemetzel verbogener Lanzen
Siempre hay una bienvenida a alguna estancia
Gibt es immer ein Willkommen in irgendeinem Raum
Que sirve de refugio de los truenos y relámpagos
Der als Zuflucht vor Donner und Blitzen dient
La sacudida de alguna sonrisa que te alcanza
Die Berührung eines Lächelns, das dich erreicht
Si tras la perdida nace venganza y todo es una causa perdida
Wenn nach dem Verlust Rache geboren wird und alles eine verlorene Sache ist
Digo: "si hay vida, hay esperanza"
Sage ich: "Wo Leben ist, ist Hoffnung"
Hay brillo tras los parpados cerrados
Es gibt Glanz hinter geschlossenen Lidern
Del doctor que respira profundo al entrar a un quirófano
Des Arztes, der tief durchatmet, bevor er einen Operationssaal betritt
En el índice sensible de un fotógrafo
Im sensiblen Zeigefinger eines Fotografen
Que quiere traspasarte con imagenes de un sótano
Der dich mit Bildern aus einem Keller durchdringen will
En las motas de polvo de vinilos del melómano
In den Staubkörnern auf den Vinylplatten des Musikliebhabers
Y las notas de un piano melancólico
Und den Noten eines melancholischen Klaviers
En la prisa de aquel que conduce una ambulancia rápido
In der Eile dessen, der schnell einen Krankenwagen fährt
Frente al frío del ártico para entregar un órgano
Angesichts der arktischen Kälte, um ein Organ zu liefern
Y va todo mi amor en cada autógrafo
Und all meine Liebe steckt in jedem Autogramm
Y va toda mi vida en el bolígrafo
Und mein ganzes Leben steckt im Kugelschreiber
Y se vuelan las oscuridades de un millón de músicos
Und die Dunkelheiten von einer Million Musikern verfliegen
Cuando hacemos nuestro miedo público
Wenn wir unsere Angst öffentlich machen
Hay vida a veces escondida en un lugar de cómico
Es gibt Leben, manchmal versteckt in der Rolle eines Komikers
En los zócalos de los suburbios, pobres...
In den Fundamenten der armen Vorstädte...
Donde mujeres y hombres de a píe
Wo einfache Frauen und Männer
Que dan su cariño y su fé, para así llenar tu estomago
Die ihre Zuneigung und ihren Glauben geben, um so deinen Magen zu füllen
Y no puedo negar que es algo mágico
Und ich kann nicht leugnen, dass es etwas Magisches ist
La fuerza que se enfrenta al poder fáctico
Die Kraft, die sich der faktischen Macht entgegenstellt
Contra el cambio climático
Gegen den Klimawandel
Lección del catedrático, al estupido y fanático
Die Lektion des Professors für den Dummen und Fanatischen
En barcos que surcan el báltico y que sufren tantas represalias
Auf Schiffen, die die Ostsee durchqueren und so viele Repressalien erleiden
Hay vida en todo aquél que palia con su ayuda
Es gibt Leben in jedem, der mit seiner Hilfe lindert
A cada realidad desnuda de los campos en Somalia
Jede nackte Realität der Lager in Somalia
Hay vida en rezos puros sin parafernalia
Es gibt Leben in reinen Gebeten ohne Pomp
En el cierzo y el olor de la magnolia
Im Cierzo-Wind und dem Duft der Magnolie
En las gestas y tropiezos que quedan para la historia
In den Heldentaten und Stolpersteinen, die für die Geschichte bleiben
En la noria, en el niño, su afán, su euforia
Im Riesenrad, im Kind, seinem Eifer, seiner Euphorie
Los que nunca volverán pero están en nuestra memoria
Diejenigen, die nie zurückkehren werden, aber in unserer Erinnerung sind
En la calma del que calla y escucha
In der Ruhe dessen, der schweigt und zuhört
En la chispa que prende al valiente que emprende la lucha
Im Funken, der den Mutigen entzündet, der den Kampf aufnimmt
En el alba anaranjada, que te da los buenos días
In der orangefarbenen Morgendämmerung, die dir einen guten Morgen wünscht
En amigos que hablan claro, sin hipocresías
In Freunden, die Klartext reden, ohne Heuchelei
Hay vida en el amor, vida en el amor
Es gibt Leben in der Liebe, Leben in der Liebe
Vida en el amor, vida en el amor
Leben in der Liebe, Leben in der Liebe
Vida en el amor, vida en el amor
Leben in der Liebe, Leben in der Liebe
Vida en el amor, vida en el amor (vida en el amor)
Leben in der Liebe, Leben in der Liebe (Leben in der Liebe)
Hay vida en el amor, vida en el amor
Es gibt Leben in der Liebe, Leben in der Liebe
Vida en el amor, vida en el amor
Leben in der Liebe, Leben in der Liebe
Vida en el amor, vida en el amor
Leben in der Liebe, Leben in der Liebe
Vida en el amor, vida en el amor (vida en el amor)
Leben in der Liebe, Leben in der Liebe (Leben in der Liebe)
Retales en los tomos de literatura, de lomo añejado
Fragmente in den Bänden der Literatur, mit gealtertem Rücken
Guardianes que no permiten que olvidemos el pasado
Wächter, die nicht zulassen, dass wir die Vergangenheit vergessen
Y los errores cometidos que arrastramos
Und die begangenen Fehler, die wir mitschleppen
¿Cuántas veces que te he leído, me he sentido liberado?
Wie oft habe ich dich gelesen und mich befreit gefühlt?
Del enfado, del tornado de mi ira
Vom Ärger, vom Tornado meines Zorns
De la espiral que produce la mentira
Von der Spirale, die die Lüge erzeugt
De querer tirarlo todo por la borda, y que mi interior se pudra
Vom Wunsch, alles über Bord zu werfen, und dass mein Inneres verrotte
Veo vida en el que logra deshacerse de la culpa
Ich sehe Leben in dem, der es schafft, sich von der Schuld zu befreien
Están ese que observa absorto del cosmos
Da ist derjenige, der vertieft den Kosmos beobachtet
Se ve participe; sueña, plantea hipótesis
Sieht sich als Teil; träumt, stellt Hypothesen auf
Me enseña que frente retos difíciles
Er lehrt mich, dass man angesichts schwieriger Herausforderungen
Hay que romper sus límites corriendo con sus prótesis
Seine Grenzen durchbrechen muss, indem man mit seinen Prothesen läuft
En la raja del que rompe su coraza hacia otros corazones
Im Riss dessen, der seinen Panzer zu anderen Herzen hin aufbricht
Y así amordazará sus addiciones
Und so seine Süchte zum Schweigen bringen wird
Y le pone todo su coraje y valentía
Und all seinen Mut und seine Tapferkeit einsetzt
Iniciar una lucha donde solo existe cada día
Einen Kampf zu beginnen, wo nur jeder Tag zählt
Vida en esa compañía desinteresada
Leben in dieser selbstlosen Gesellschaft
Que calma la yaga de un ser que se apaga
Die die Wunde eines Wesens lindert, das erlischt
Propaga su bondad frente al caos vital
Seine Güte angesichts des Lebenschaos verbreitet
Y embiaga de sonrisas el aire de un hospital
Und die Luft eines Krankenhauses mit Lächeln erfüllt
Hay vida en órbitas inhóspitas, del hombre compasivo
Es gibt Leben in unwirtlichen Bahnen, des mitfühlenden Mannes
Que acoge tu mano en los cuidados paliativos
Der deine Hand in der Palliativpflege aufnimmt
En el trazo que un alma desliza sobre un hoyo
Im Strich, den eine Seele über einer Leere zeichnet
En el regazo que te brinda el amor propio
Im Schoß, den dir die Selbstliebe bietet
Y en el amor ajeno y pleno que hablan las acciones
Und in der vollen Liebe anderer, von der die Taten sprechen
Que sentirte dentro son vacaciones sin condiciones
Dass dich darin zu fühlen, bedingungsloser Urlaub ist
Que te miro a los ojos, y hallo motivos positivos
Dass ich dir in die Augen sehe und positive Gründe finde
Que la vida es el regalo de estar vivos
Dass das Leben das Geschenk ist, lebendig zu sein
Que no concibo el camino sin bailar con las palabras
Dass ich den Weg nicht begreifen kann, ohne mit Worten zu tanzen
Duermo con los sustantivos, son mis mejores psiquiatras
Ich schlafe mit den Substantiven, sie sind meine besten Psychiater
Detrás del ruido, detrás del ego y el cinismo
Hinter dem Lärm, hinter dem Ego und dem Zynismus
Hay un maestro deseando que te descubras a mismo
Gibt es einen Meister, der wünscht, dass du dich selbst entdeckst
Hay vida en el amor, vida en el amor
Es gibt Leben in der Liebe, Leben in der Liebe
Vida en el amor, vida en el amor
Leben in der Liebe, Leben in der Liebe
Vida en el amor, vida en el amor
Leben in der Liebe, Leben in der Liebe
Vida en el amor, vida en el amor (vida en el amor)
Leben in der Liebe, Leben in der Liebe (Leben in der Liebe)
Hay vida en el amor, vida en el amor
Es gibt Leben in der Liebe, Leben in der Liebe
Vida en el amor, vida en el amor
Leben in der Liebe, Leben in der Liebe
Vida en el amor, vida en el amor
Leben in der Liebe, Leben in der Liebe
Vida en el amor, vida en el amor (vida en el amor)
Leben in der Liebe, Leben in der Liebe (Leben in der Liebe)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.