Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
veces
hay
que
escarbar
un
poco
más
Manchmal
muss
man
etwas
tiefer
graben
Por
debajo
de
la
miseria,
y
la
desgracia
Unter
dem
Elend
und
dem
Unglück
Detrás
de
la
mentira,
y
la
crueldad
Hinter
der
Lüge
und
der
Grausamkeit
Y
de
repente,
aparecen
cosas
increibles
Und
plötzlich
erscheinen
unglaubliche
Dinge
El
tacto
de
una
mano
tendida
que
forja
una
nueva
alianza
Die
Berührung
einer
ausgestreckten
Hand,
die
ein
neues
Bündnis
schmiedet
Que
cura
el
alma
dolorida
por
la
desconfianza
Die
die
vom
Misstrauen
schmerzende
Seele
heilt
Bajo
un
millón
de
lanzas
torcidas
por
la
matanza
Unter
einer
Million
durch
das
Gemetzel
verbogener
Lanzen
Siempre
hay
una
bienvenida
a
alguna
estancia
Gibt
es
immer
ein
Willkommen
in
irgendeinem
Raum
Que
sirve
de
refugio
de
los
truenos
y
relámpagos
Der
als
Zuflucht
vor
Donner
und
Blitzen
dient
La
sacudida
de
alguna
sonrisa
que
te
alcanza
Die
Berührung
eines
Lächelns,
das
dich
erreicht
Si
tras
la
perdida
nace
venganza
y
todo
es
una
causa
perdida
Wenn
nach
dem
Verlust
Rache
geboren
wird
und
alles
eine
verlorene
Sache
ist
Digo:
"si
hay
vida,
hay
esperanza"
Sage
ich:
"Wo
Leben
ist,
ist
Hoffnung"
Hay
brillo
tras
los
parpados
cerrados
Es
gibt
Glanz
hinter
geschlossenen
Lidern
Del
doctor
que
respira
profundo
al
entrar
a
un
quirófano
Des
Arztes,
der
tief
durchatmet,
bevor
er
einen
Operationssaal
betritt
En
el
índice
sensible
de
un
fotógrafo
Im
sensiblen
Zeigefinger
eines
Fotografen
Que
quiere
traspasarte
con
imagenes
de
un
sótano
Der
dich
mit
Bildern
aus
einem
Keller
durchdringen
will
En
las
motas
de
polvo
de
vinilos
del
melómano
In
den
Staubkörnern
auf
den
Vinylplatten
des
Musikliebhabers
Y
las
notas
de
un
piano
melancólico
Und
den
Noten
eines
melancholischen
Klaviers
En
la
prisa
de
aquel
que
conduce
una
ambulancia
rápido
In
der
Eile
dessen,
der
schnell
einen
Krankenwagen
fährt
Frente
al
frío
del
ártico
para
entregar
un
órgano
Angesichts
der
arktischen
Kälte,
um
ein
Organ
zu
liefern
Y
va
todo
mi
amor
en
cada
autógrafo
Und
all
meine
Liebe
steckt
in
jedem
Autogramm
Y
va
toda
mi
vida
en
el
bolígrafo
Und
mein
ganzes
Leben
steckt
im
Kugelschreiber
Y
se
vuelan
las
oscuridades
de
un
millón
de
músicos
Und
die
Dunkelheiten
von
einer
Million
Musikern
verfliegen
Cuando
hacemos
nuestro
miedo
público
Wenn
wir
unsere
Angst
öffentlich
machen
Hay
vida
a
veces
escondida
en
un
lugar
de
cómico
Es
gibt
Leben,
manchmal
versteckt
in
der
Rolle
eines
Komikers
En
los
zócalos
de
los
suburbios,
pobres...
In
den
Fundamenten
der
armen
Vorstädte...
Donde
mujeres
y
hombres
de
a
píe
Wo
einfache
Frauen
und
Männer
Que
dan
su
cariño
y
su
fé,
para
así
llenar
tu
estomago
Die
ihre
Zuneigung
und
ihren
Glauben
geben,
um
so
deinen
Magen
zu
füllen
Y
no
puedo
negar
que
es
algo
mágico
Und
ich
kann
nicht
leugnen,
dass
es
etwas
Magisches
ist
La
fuerza
que
se
enfrenta
al
poder
fáctico
Die
Kraft,
die
sich
der
faktischen
Macht
entgegenstellt
Contra
el
cambio
climático
Gegen
den
Klimawandel
Lección
del
catedrático,
al
estupido
y
fanático
Die
Lektion
des
Professors
für
den
Dummen
und
Fanatischen
En
barcos
que
surcan
el
báltico
y
que
sufren
tantas
represalias
Auf
Schiffen,
die
die
Ostsee
durchqueren
und
so
viele
Repressalien
erleiden
Hay
vida
en
todo
aquél
que
palia
con
su
ayuda
Es
gibt
Leben
in
jedem,
der
mit
seiner
Hilfe
lindert
A
cada
realidad
desnuda
de
los
campos
en
Somalia
Jede
nackte
Realität
der
Lager
in
Somalia
Hay
vida
en
rezos
puros
sin
parafernalia
Es
gibt
Leben
in
reinen
Gebeten
ohne
Pomp
En
el
cierzo
y
el
olor
de
la
magnolia
Im
Cierzo-Wind
und
dem
Duft
der
Magnolie
En
las
gestas
y
tropiezos
que
quedan
para
la
historia
In
den
Heldentaten
und
Stolpersteinen,
die
für
die
Geschichte
bleiben
En
la
noria,
en
el
niño,
su
afán,
su
euforia
Im
Riesenrad,
im
Kind,
seinem
Eifer,
seiner
Euphorie
Los
que
nunca
volverán
pero
están
en
nuestra
memoria
Diejenigen,
die
nie
zurückkehren
werden,
aber
in
unserer
Erinnerung
sind
En
la
calma
del
que
calla
y
escucha
In
der
Ruhe
dessen,
der
schweigt
und
zuhört
En
la
chispa
que
prende
al
valiente
que
emprende
la
lucha
Im
Funken,
der
den
Mutigen
entzündet,
der
den
Kampf
aufnimmt
En
el
alba
anaranjada,
que
te
da
los
buenos
días
In
der
orangefarbenen
Morgendämmerung,
die
dir
einen
guten
Morgen
wünscht
En
amigos
que
hablan
claro,
sin
hipocresías
In
Freunden,
die
Klartext
reden,
ohne
Heuchelei
Hay
vida
en
el
amor,
vida
en
el
amor
Es
gibt
Leben
in
der
Liebe,
Leben
in
der
Liebe
Vida
en
el
amor,
vida
en
el
amor
Leben
in
der
Liebe,
Leben
in
der
Liebe
Vida
en
el
amor,
vida
en
el
amor
Leben
in
der
Liebe,
Leben
in
der
Liebe
Vida
en
el
amor,
vida
en
el
amor
(vida
en
el
amor)
Leben
in
der
Liebe,
Leben
in
der
Liebe
(Leben
in
der
Liebe)
Hay
vida
en
el
amor,
vida
en
el
amor
Es
gibt
Leben
in
der
Liebe,
Leben
in
der
Liebe
Vida
en
el
amor,
vida
en
el
amor
Leben
in
der
Liebe,
Leben
in
der
Liebe
Vida
en
el
amor,
vida
en
el
amor
Leben
in
der
Liebe,
Leben
in
der
Liebe
Vida
en
el
amor,
vida
en
el
amor
(vida
en
el
amor)
Leben
in
der
Liebe,
Leben
in
der
Liebe
(Leben
in
der
Liebe)
Retales
en
los
tomos
de
literatura,
de
lomo
añejado
Fragmente
in
den
Bänden
der
Literatur,
mit
gealtertem
Rücken
Guardianes
que
no
permiten
que
olvidemos
el
pasado
Wächter,
die
nicht
zulassen,
dass
wir
die
Vergangenheit
vergessen
Y
los
errores
cometidos
que
arrastramos
Und
die
begangenen
Fehler,
die
wir
mitschleppen
¿Cuántas
veces
que
te
he
leído,
me
he
sentido
liberado?
Wie
oft
habe
ich
dich
gelesen
und
mich
befreit
gefühlt?
Del
enfado,
del
tornado
de
mi
ira
Vom
Ärger,
vom
Tornado
meines
Zorns
De
la
espiral
que
produce
la
mentira
Von
der
Spirale,
die
die
Lüge
erzeugt
De
querer
tirarlo
todo
por
la
borda,
y
que
mi
interior
se
pudra
Vom
Wunsch,
alles
über
Bord
zu
werfen,
und
dass
mein
Inneres
verrotte
Veo
vida
en
el
que
logra
deshacerse
de
la
culpa
Ich
sehe
Leben
in
dem,
der
es
schafft,
sich
von
der
Schuld
zu
befreien
Están
ese
que
observa
absorto
del
cosmos
Da
ist
derjenige,
der
vertieft
den
Kosmos
beobachtet
Se
ve
participe;
sueña,
plantea
hipótesis
Sieht
sich
als
Teil;
träumt,
stellt
Hypothesen
auf
Me
enseña
que
frente
retos
difíciles
Er
lehrt
mich,
dass
man
angesichts
schwieriger
Herausforderungen
Hay
que
romper
sus
límites
corriendo
con
sus
prótesis
Seine
Grenzen
durchbrechen
muss,
indem
man
mit
seinen
Prothesen
läuft
En
la
raja
del
que
rompe
su
coraza
hacia
otros
corazones
Im
Riss
dessen,
der
seinen
Panzer
zu
anderen
Herzen
hin
aufbricht
Y
así
amordazará
sus
addiciones
Und
so
seine
Süchte
zum
Schweigen
bringen
wird
Y
le
pone
todo
su
coraje
y
valentía
Und
all
seinen
Mut
und
seine
Tapferkeit
einsetzt
Iniciar
una
lucha
donde
solo
existe
cada
día
Einen
Kampf
zu
beginnen,
wo
nur
jeder
Tag
zählt
Vida
en
esa
compañía
desinteresada
Leben
in
dieser
selbstlosen
Gesellschaft
Que
calma
la
yaga
de
un
ser
que
se
apaga
Die
die
Wunde
eines
Wesens
lindert,
das
erlischt
Propaga
su
bondad
frente
al
caos
vital
Seine
Güte
angesichts
des
Lebenschaos
verbreitet
Y
embiaga
de
sonrisas
el
aire
de
un
hospital
Und
die
Luft
eines
Krankenhauses
mit
Lächeln
erfüllt
Hay
vida
en
órbitas
inhóspitas,
del
hombre
compasivo
Es
gibt
Leben
in
unwirtlichen
Bahnen,
des
mitfühlenden
Mannes
Que
acoge
tu
mano
en
los
cuidados
paliativos
Der
deine
Hand
in
der
Palliativpflege
aufnimmt
En
el
trazo
que
un
alma
desliza
sobre
un
hoyo
Im
Strich,
den
eine
Seele
über
einer
Leere
zeichnet
En
el
regazo
que
te
brinda
el
amor
propio
Im
Schoß,
den
dir
die
Selbstliebe
bietet
Y
en
el
amor
ajeno
y
pleno
que
hablan
las
acciones
Und
in
der
vollen
Liebe
anderer,
von
der
die
Taten
sprechen
Que
sentirte
dentro
son
vacaciones
sin
condiciones
Dass
dich
darin
zu
fühlen,
bedingungsloser
Urlaub
ist
Que
te
miro
a
los
ojos,
y
hallo
motivos
positivos
Dass
ich
dir
in
die
Augen
sehe
und
positive
Gründe
finde
Que
la
vida
es
el
regalo
de
estar
vivos
Dass
das
Leben
das
Geschenk
ist,
lebendig
zu
sein
Que
no
concibo
el
camino
sin
bailar
con
las
palabras
Dass
ich
den
Weg
nicht
begreifen
kann,
ohne
mit
Worten
zu
tanzen
Duermo
con
los
sustantivos,
son
mis
mejores
psiquiatras
Ich
schlafe
mit
den
Substantiven,
sie
sind
meine
besten
Psychiater
Detrás
del
ruido,
detrás
del
ego
y
el
cinismo
Hinter
dem
Lärm,
hinter
dem
Ego
und
dem
Zynismus
Hay
un
maestro
deseando
que
te
descubras
a
tí
mismo
Gibt
es
einen
Meister,
der
wünscht,
dass
du
dich
selbst
entdeckst
Hay
vida
en
el
amor,
vida
en
el
amor
Es
gibt
Leben
in
der
Liebe,
Leben
in
der
Liebe
Vida
en
el
amor,
vida
en
el
amor
Leben
in
der
Liebe,
Leben
in
der
Liebe
Vida
en
el
amor,
vida
en
el
amor
Leben
in
der
Liebe,
Leben
in
der
Liebe
Vida
en
el
amor,
vida
en
el
amor
(vida
en
el
amor)
Leben
in
der
Liebe,
Leben
in
der
Liebe
(Leben
in
der
Liebe)
Hay
vida
en
el
amor,
vida
en
el
amor
Es
gibt
Leben
in
der
Liebe,
Leben
in
der
Liebe
Vida
en
el
amor,
vida
en
el
amor
Leben
in
der
Liebe,
Leben
in
der
Liebe
Vida
en
el
amor,
vida
en
el
amor
Leben
in
der
Liebe,
Leben
in
der
Liebe
Vida
en
el
amor,
vida
en
el
amor
(vida
en
el
amor)
Leben
in
der
Liebe,
Leben
in
der
Liebe
(Leben
in
der
Liebe)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.