ZPU - Hay Vida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ZPU - Hay Vida




Hay Vida
There Is Life
A veces hay que escarbar un poco más
Sometimes you have to dig a little deeper,
Por debajo de la miseria, y la desgracia
Beneath the misery and misfortune,
Detrás de la mentira, y la crueldad
Behind the lies and cruelty,
Y de repente, aparecen cosas increibles
And suddenly, incredible things appear.
El tacto de una mano tendida que forja una nueva alianza
The touch of an outstretched hand that forges a new alliance,
Que cura el alma dolorida por la desconfianza
That heals the soul wounded by distrust,
Bajo un millón de lanzas torcidas por la matanza
Under a million spears twisted by the massacre,
Siempre hay una bienvenida a alguna estancia
There is always a welcome to some abode,
Que sirve de refugio de los truenos y relámpagos
That serves as a refuge from thunder and lightning,
La sacudida de alguna sonrisa que te alcanza
The jolt of a smile that reaches you.
Si tras la perdida nace venganza y todo es una causa perdida
If after loss, revenge is born and everything is a lost cause,
Digo: "si hay vida, hay esperanza"
I say: "If there is life, there is hope".
Hay brillo tras los parpados cerrados
There is brightness behind closed eyelids,
Del doctor que respira profundo al entrar a un quirófano
Of the doctor who takes a deep breath as he enters the operating room,
En el índice sensible de un fotógrafo
In the sensitive index finger of a photographer,
Que quiere traspasarte con imagenes de un sótano
Who wants to move you with images from a basement,
En las motas de polvo de vinilos del melómano
In the dust motes of the music lover's vinyls,
Y las notas de un piano melancólico
And the notes of a melancholic piano,
En la prisa de aquel que conduce una ambulancia rápido
In the haste of the one who drives an ambulance fast,
Frente al frío del ártico para entregar un órgano
Facing the arctic cold to deliver an organ.
Y va todo mi amor en cada autógrafo
And all my love goes into every autograph,
Y va toda mi vida en el bolígrafo
And all my life goes into the pen,
Y se vuelan las oscuridades de un millón de músicos
And the darkness of a million musicians takes flight,
Cuando hacemos nuestro miedo público
When we make our fear public.
Hay vida a veces escondida en un lugar de cómico
There is life sometimes hidden in a funny place,
En los zócalos de los suburbios, pobres...
In the baseboards of the suburbs, poor...
Donde mujeres y hombres de a píe
Where women and men on foot,
Que dan su cariño y su fé, para así llenar tu estomago
Give their love and faith, to fill your stomach.
Y no puedo negar que es algo mágico
And I can't deny that it's something magical,
La fuerza que se enfrenta al poder fáctico
The force that confronts the factual power,
Contra el cambio climático
Against climate change,
Lección del catedrático, al estupido y fanático
Lesson from the professor, to the stupid and fanatic,
En barcos que surcan el báltico y que sufren tantas represalias
In ships that sail the Baltic and suffer so many reprisals,
Hay vida en todo aquél que palia con su ayuda
There is life in everyone who alleviates with their help,
A cada realidad desnuda de los campos en Somalia
To every naked reality of the fields in Somalia,
Hay vida en rezos puros sin parafernalia
There is life in pure prayers without paraphernalia.
En el cierzo y el olor de la magnolia
In the north wind and the scent of magnolia,
En las gestas y tropiezos que quedan para la historia
In the feats and stumbles that remain for history,
En la noria, en el niño, su afán, su euforia
In the Ferris wheel, in the child, their eagerness, their euphoria,
Los que nunca volverán pero están en nuestra memoria
Those who will never return but are in our memory,
En la calma del que calla y escucha
In the calm of the one who is silent and listens,
En la chispa que prende al valiente que emprende la lucha
In the spark that ignites the brave who undertakes the fight,
En el alba anaranjada, que te da los buenos días
In the orange dawn, that gives you good morning,
En amigos que hablan claro, sin hipocresías
In friends who speak clearly, without hypocrisy.
Hay vida en el amor, vida en el amor
There is life in love, life in love,
Vida en el amor, vida en el amor
Life in love, life in love,
Vida en el amor, vida en el amor
Life in love, life in love,
Vida en el amor, vida en el amor (vida en el amor)
Life in love, life in love (life in love).
Hay vida en el amor, vida en el amor
There is life in love, life in love,
Vida en el amor, vida en el amor
Life in love, life in love,
Vida en el amor, vida en el amor
Life in love, life in love,
Vida en el amor, vida en el amor (vida en el amor)
Life in love, life in love (life in love).
Retales en los tomos de literatura, de lomo añejado
Scraps in the volumes of literature, with aged spines,
Guardianes que no permiten que olvidemos el pasado
Guardians that do not allow us to forget the past,
Y los errores cometidos que arrastramos
And the mistakes we made that we drag along,
¿Cuántas veces que te he leído, me he sentido liberado?
How many times have I read you, have I felt liberated?
Del enfado, del tornado de mi ira
From anger, from the tornado of my wrath,
De la espiral que produce la mentira
From the spiral that produces lies,
De querer tirarlo todo por la borda, y que mi interior se pudra
From wanting to throw everything overboard, and let my interior rot,
Veo vida en el que logra deshacerse de la culpa
I see life in the one who manages to get rid of guilt.
Están ese que observa absorto del cosmos
There is the one who observes the cosmos, absorbed,
Se ve participe; sueña, plantea hipótesis
He sees himself as a participant; he dreams, he raises hypotheses,
Me enseña que frente retos difíciles
He teaches me that in the face of difficult challenges,
Hay que romper sus límites corriendo con sus prótesis
We must break their limits by running with their prostheses,
En la raja del que rompe su coraza hacia otros corazones
In the crack of the one who breaks his shell towards other hearts,
Y así amordazará sus addiciones
And thus will muzzle his addictions,
Y le pone todo su coraje y valentía
And puts all his courage and bravery into it,
Iniciar una lucha donde solo existe cada día
To start a fight where only each day exists.
Vida en esa compañía desinteresada
Life in that selfless company,
Que calma la yaga de un ser que se apaga
That soothes the wound of a being that fades away,
Propaga su bondad frente al caos vital
Spreads its goodness in the face of vital chaos,
Y embiaga de sonrisas el aire de un hospital
And intoxicates the air of a hospital with smiles.
Hay vida en órbitas inhóspitas, del hombre compasivo
There is life in inhospitable orbits, of the compassionate man,
Que acoge tu mano en los cuidados paliativos
Who takes your hand in palliative care,
En el trazo que un alma desliza sobre un hoyo
In the stroke that a soul slides over a hole,
En el regazo que te brinda el amor propio
In the lap that self-love offers you.
Y en el amor ajeno y pleno que hablan las acciones
And in the alien and full love that actions speak,
Que sentirte dentro son vacaciones sin condiciones
That feeling inside is a vacation without conditions,
Que te miro a los ojos, y hallo motivos positivos
That I look into your eyes, and I find positive reasons,
Que la vida es el regalo de estar vivos
That life is the gift of being alive,
Que no concibo el camino sin bailar con las palabras
That I cannot conceive of the path without dancing with words,
Duermo con los sustantivos, son mis mejores psiquiatras
I sleep with nouns, they are my best psychiatrists,
Detrás del ruido, detrás del ego y el cinismo
Behind the noise, behind the ego and cynicism,
Hay un maestro deseando que te descubras a mismo
There is a teacher wanting you to discover yourself.
Hay vida en el amor, vida en el amor
There is life in love, life in love,
Vida en el amor, vida en el amor
Life in love, life in love,
Vida en el amor, vida en el amor
Life in love, life in love,
Vida en el amor, vida en el amor (vida en el amor)
Life in love, life in love (life in love).
Hay vida en el amor, vida en el amor
There is life in love, life in love,
Vida en el amor, vida en el amor
Life in love, life in love,
Vida en el amor, vida en el amor
Life in love, life in love,
Vida en el amor, vida en el amor (vida en el amor)
Life in love, life in love (life in love).






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.