ZPU - He Tenido un Sueño (Con Esther Ovejero) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни ZPU - He Tenido un Sueño (Con Esther Ovejero)




He Tenido un Sueño (Con Esther Ovejero)
Я видел сон (с Эстер Овехеро)
El mañana nos traerá
Завтрашний день принесет нам
Una voz y un nuevo sol que abrirá
Голос и новое солнце, которое откроет
Tu corazón sin fe, luchará por el cambio que
Твое сердце без веры, будет бороться за перемены, которые
Ha de llegar tras la oscuridad.
Должны прийти после тьмы.
Lo he visto claro ante el disparo, entre el silbido de esta bala.
Я видел это ясно перед выстрелом, среди свиста этой пули.
Con mi nombre y el impacto con mi piel.
С моим именем и ударом о мою кожу.
Y no es raro he vislumbrado los instantes que formaron un día aparte
И это не странно, я увидел моменты, которые сформировали особый день
De mi vida, y quien me entienda.
В моей жизни, и кто меня поймет.
Quien pueda ver la luz más allá de la venda, quien a sabiendas
Кто сможет увидеть свет за повязкой, кто сознательно
De todo el mal que abunda o se pregunta si al final de la existencia
Зная обо всем зле, которое преобладает, или задается вопросом, в конце существования
Es esta tumba que algunos llaman mundo yo te enseño
Эта ли могила, которую некоторые называют миром, я показываю тебе
Y en ese segundo he tenido un sueño...
И в эту секунду мне приснился сон...
He visto el mar abriéndose entre África y Gibraltar
Я видел, как море расступается между Африкой и Гибралтаром
Andar tranquilo entre las olas al que busca el bienestar
Спокойно идет по волнам тот, кто ищет благополучия
Y es tan normal que este canal nos una y nunca nos separe
И так естественно, что этот канал объединяет нас и никогда не разлучает
Veo el callar las armas de que almas disparen.
Я вижу, как замолкает оружие, из которого стреляют души.
Yo vi al mar en calma encontraré lugares donde el hombre hacia una sola
Я видел спокойное море, я найду места, где человек обращается к одному
Voz y donde el hambre no hace cola,
Голосу, и где голод не стоит в очереди,
Y donde un hola es un adiós a las chabolas en Angola
И где "привет" - это прощание с лачугами в Анголе
Y no dan fin a las palabras nunca a punta de pistola.
И слова никогда не заканчиваются под дулом пистолета.
Donde no controlan los mismos jueces del liberalismo en un mercado
Где не контролируют те же судьи либерализма на рынке
Ha ahogado al globo en robos y eufemismos, yo vi signos
Утопили земной шар в грабежах и эвфемизмах, я видел знаки
Del cambio en el legado que he dejado a los que vienen
Перемен в наследии, которое я оставил тем, кто идет
Porque que ellos tienen valor para que no los alienen, viene.
Потому что я знаю, что у них есть мужество, чтобы не быть отчужденными, идет.
El gesto de un chaval la rabia que todo puede cambiar
Жест парня, ярость, которая может все изменить
La savia que impregna la magia pa reforestar
Сок, пропитывающий магию для восстановления лесов
Zarpar al pueblo unido en la final revolución
Отплыть к народу, объединенному в финальной революции
Donde tenga sentido un giro hacia la globalización.
Где имеет смысл поворот к глобализации.
Mi única patria es el planeta, la meta es despertar
Моя единственная родина - это планета, цель - пробудить
A cada mente inquieta que está hambrienta y que no encuentra opciones
Каждый беспокойный ум, который голоден и не находит вариантов
que sois millones los que estáis ahí fuera a la espera de ver
Я знаю, что вас миллионы, кто там ждет, чтобы увидеть
Amanecer sin una frontera que te cuestione.
Рассвет без границы, которая тебя ставит под сомнение.
Yo necesito contarlo, otros alzaron su paleta,
Мне нужно рассказать об этом, другие подняли свою палитру,
Algunos levantan su puño, yo lo plasmo en mi libreta.
Некоторые поднимают кулак, я выражаю это в своем блокноте.
Porque no hay mayor error que el silencio, por eso chilla
Потому что нет большей ошибки, чем молчание, поэтому кричи
Pues prefiero ver el fin de pie que vivir de rodillas.
Ведь я предпочитаю увидеть конец стоя, чем жить на коленях.
El mañana nos traerá
Завтрашний день принесет нам
Una voz y un nuevo sol que abrirá
Голос и новое солнце, которое откроет
Tu corazón sin fe, luchará por el cambio que
Твое сердце без веры, будет бороться за перемены, которые
Ha de llegar tras la oscuridad.
Должны прийти после тьмы.
Este es mi sueño, un mundo nuevo
Это моя мечта, новый мир
Esta es la razón que me impulsa a seguir (la tierra prometida)
Это причина, которая побуждает меня идти дальше (земля обетованная)
Quiero construir (un nuevo día)
Я хочу строить (новый день)
Todavía la esperanza nos mira de frente (saco del corazón)
Надежда все еще смотрит нам в лицо (вынимаю из сердца)
Y construye puentes, y se hace más fuerte
И строит мосты, и становится сильнее
A cada paso que da.
С каждым шагом, который делает.
Cuéntales, hazles saber que no caminan solos,
Расскажи им, дай им знать, что они не одиноки,
Que en mi sueño he visto arder sus símbolos, caer sus bolos,
Что во сне я видел, как горят их символы, падают их кегли,
Y entre todos es posible decirle que está en sus ojos
И вместе можно сказать им, что это в их глазах
Su mirada será mía y verá renacer los polos.
Их взгляд станет моим, и они увидят возрождение полюсов.
Lobos con piel de cordero caerán si lo reclamas,
Волки в овечьей шкуре падут, если ты этого потребуешь,
Si Miamas a un planeta en llamas, jamás ganará el que trama
Если ты любишь планету в огне, никогда не победит тот, кто строит козни
Quitaremos la máscara de McKein y de Obama,
Мы снимем маски с Маккейна и Обамы,
La mayoría odiaría la tiranía de sus programas,
Большинство возненавидело бы тиранию их программ,
Si supiera lo visto, un pueblo listo desprovisto del engaño
Если бы знало, что я видел, умный народ, лишенный обмана
De un Cristo que nunca vino a salvaros.
Христа, который никогда не приходил, чтобы спасти вас.
Vi a los pájaros tomar el cielo y animales libres
Я видел, как птицы захватили небо, а животные стали свободными
Vi al tercer mundo sonriendo sin tener que pedirles nada al primero
Я видел, как третий мир улыбается, не прося ничего у первого
Y ya no existe y personas son iguales y males
И его больше нет, и люди равны, а зло
Se evaporaron entre nuevos ideales.
Исчезло среди новых идеалов.
Rivales vieron la unión en diferencias culturales
Соперники увидели единство в культурных различиях
Mil finales, explotaciones bestiales en arrozales
Тысячи концов, зверские эксплуатации на рисовых полях
Dime cuáles. He tenido un sueño donde reina la inocencia
Скажи мне, какие. Мне приснился сон, где царит невинность
Y resistencia aboga por no ahogar con ninguna creencia
И сопротивление выступает за то, чтобы не топить ни в каких верованиях
Y la ignorancia en decadencia está por la docencia
И невежество в упадке из-за обучения
De la diferencia trajo al fin la no violencia.
Различий, наконец, привело к не-насилию.
Vi la esencia de madre Tierra viva y respira tranquila
Я видел суть матери-Земли, живой и спокойно дышащей
Al final todos vieron el tranquilo y lo abusivo
В конце концов, все увидели спокойствие и жестокость
El cultivo del amor es decisivo,
Культивирование любви имеет решающее значение,
Porque el mal al ser vivo reactivo y volver hacia ti lo negativo.
Потому что зло, будучи живым, реагирует и возвращает к тебе негатив.
El mañana nos traerá
Завтрашний день принесет нам
Una voz y un nuevo sol que abrirá
Голос и новое солнце, которое откроет
Tu corazón sin fe, luchará por el cambio que
Твое сердце без веры, будет бороться за перемены, которые
Ha de llegar tras la oscuridad.
Должны прийти после тьмы.
He tenido un sueño,
Я видел сон,
He visto a las razas volverse a abrazar.
Я видел, как расы снова обнимаются.
He tenido un sueño,
Я видел сон,
Y al mundo renacer y comenzar.
И мир возрождается и начинается.
He tenido un sueño,
Я видел сон,
Y he visto amenazar al azar
И я видел, как случай угрожает
A la esperanza zarpar, pero a un mundo capaz de avanzar.
Надежде отплыть, но миру, способному двигаться вперед.
He tenido un sueño...
Я видел сон...





Авторы: Moises Sanchez, Angel Fernandez Heredia, Juan Francisco Prieto Sanchez, Maria Ovejero Gonzalez, Oriol Prieto Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.