Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He Venido a Verte
Ich bin gekommen, um dich zu sehen
Nunca
has
estado
sólo
del
todo
ni
cuando
el
miedo
afloró
Du
warst
nie
ganz
allein,
nicht
einmal,
als
die
Angst
aufkam
Cuando
papá
llegó
beodo,
cuando
tu
alma
lloró
Als
Papa
betrunken
ankam,
als
deine
Seele
weinte
Me
escondo
en
cada
recodo,
una
sombra
en
tu
habitación
Ich
verstecke
mich
in
jeder
Ecke,
ein
Schatten
in
deinem
Zimmer
Codo
con
codo
absorbiendo
tu
desazón
Seite
an
Seite,
deine
Unruhe
aufsaugend
Yo
fui
testigo
de
tus
páginas
cautivas
en
diarios
Ich
war
Zeuge
deiner
gefangenen
Seiten
in
Tagebüchern
Empujando
tus
manos
estáticas
contra
adversarios
Deine
statischen
Hände
gegen
Gegner
stoßend
El
hilo
de
tu
voz
que
se
alza
a
varios
kilómetros
del
suelo
Der
Faden
deiner
Stimme,
der
sich
mehrere
Kilometer
über
dem
Boden
erhebt
Frente
a
tantos
comentarios
sectarios
Angesichts
so
vieler
sektiererischer
Kommentare
Estuve
y
rompiste
tus
horarios
Ich
war
da,
und
du
hast
deine
Zeitpläne
durchbrochen
Sintiendo
tu
fracaso,
tus
pasos
extraordinarios
Dein
Scheitern
fühlend,
deine
außergewöhnlichen
Schritte
Bebiendo
de
tu
vaso,
¿acaso
no
me
percibiste?
Aus
deinem
Glas
trinkend,
hast
du
mich
etwa
nicht
wahrgenommen?
Se
que
me
notaste
si
estuviste
bajo
mantos
de
miel
triste
Ich
weiß,
du
hast
mich
bemerkt,
wenn
du
unter
Decken
traurigen
Honigs
warst
De
modos
inhóspitos,
sujeto
tu
cabeza
entre
los
vómitos
Auf
unwirtliche
Weise,
deinen
Kopf
beim
Erbrechen
haltend
Tus
lágrimas,
la
pena
de
tu
corazón
indómito
Deine
Tränen,
der
Kummer
deines
unbezwingbaren
Herzens
Si
nadie
más,
navega
en
tu
tormenta
de
lo
ilógico
Wenn
niemand
sonst,
navigiere
ich
in
deinem
Sturm
des
Unlogischen
Mira
y
verás,
y
elevan
todas
las
fichas
de
tu
dominó
Schau
und
du
wirst
sehen,
ich
hebe
alle
deine
Dominosteine
auf
Y
las
coloco,
tirado
de
rodillas
en
tu
comedor
Und
ich
stelle
sie
auf,
auf
Knien
in
deinem
Esszimmer
Rezando
por
algo
mejor
Betend
für
etwas
Besseres
Y
no
sé
por
qué
me
separan
de
ti
algunos
energúmenos
Und
ich
weiß
nicht,
warum
mich
einige
Eiferer
von
dir
trennen
Si
estaba
en
tu
mesilla
haciendo
números
contigo
Wo
ich
doch
an
deinem
Nachttisch
saß
und
mit
dir
Zahlen
durchging
Hice
de
tu
desasosiego
el
mío
Ich
machte
deine
Unruhe
zu
meiner
Mendigo
de
tus
oraciones
y
tus
desafíos
Bettler
deiner
Gebete
und
deiner
Herausforderungen
Fui
gota
del
rocío
en
madrugadas
callejeras
Ich
war
ein
Tautropfen
in
den
frühen
Morgenstunden
auf
der
Straße
Hastío
y
poderío
en
corazonadas
certeras
Überdruss
und
Macht
in
treffsicheren
Ahnungen
Si
a
penas
nos
conocemos
en
persona
pero
hoy
he
venido
a
verte
Auch
wenn
wir
uns
kaum
persönlich
kennen,
bin
ich
heute
gekommen,
um
dich
zu
sehen
No
sabes
más
de
mí
que
yo
de
ti
porque
la
suerte
Du
weißt
nicht
mehr
über
mich
als
ich
über
dich,
denn
das
Schicksal
Quiso
que
leyera
en
tus
ojos
tu
arrojo
y
valentía
Wollte,
dass
ich
in
deinen
Augen
deinen
Mut
und
deine
Tapferkeit
lese
Quiso
que
mis
despojos
fueran
los
que
tú
sentías
Wollte,
dass
meine
Bürden
die
waren,
die
du
fühltest
Hay
días
que
te
recojo
repleto
de
malestar
Es
gibt
Tage,
da
sammle
ich
dich
voller
Unbehagen
auf
Días
en
que
tu
enojo
satura
tu
sala
de
estar
Tage,
an
denen
dein
Zorn
dein
Wohnzimmer
erfüllt
Días
que
restar,
que
de
estar
al
100%
por
ambos
Tage
zum
Vergessen,
statt
100%
für
uns
beide
da
zu
sein
Jornadas
frías
donde
tu
calor
vuelve
los
muros
blandos
Kalte
Tage,
an
denen
deine
Wärme
die
Mauern
weich
macht
Días
de
cuándos,
de
porqués,
de
cuántos
sueños
que
me
llenan
serán
falsos
Tage
voller
Wanns,
Warums,
wie
viele
Träume,
die
mich
erfüllen,
werden
falsch
sein
Tantos
alcanzables
que
parecen
imposibles
So
viele
erreichbare,
die
unmöglich
scheinen
El
dolor
de
los
sensibles
bajo
llantos
invisibles
nos
doblegan
Der
Schmerz
der
Sensiblen
unter
unsichtbaren
Tränen
beugt
uns
nieder
Pero
nunca
más,
días
de
gloria
nos
esperan
Aber
nie
wieder,
Tage
des
Ruhms
erwarten
uns
Contar
mi
historia
más
sincera
Meine
ehrlichste
Geschichte
erzählen
Con
la
esperanza
de
veras
que
también
sea
la
tuya
Mit
der
Hoffnung,
wirklich,
dass
es
auch
deine
ist
Secretos
en
confianza
sin
nadie
que
los
destruya
Geheimnisse
im
Vertrauen,
ohne
dass
jemand
sie
zerstört
Si
a
penas
nos
conocemos
en
persona
pero
hoy
he
venido
a
verte
Auch
wenn
wir
uns
kaum
persönlich
kennen,
bin
ich
heute
gekommen,
um
dich
zu
sehen
Si
te
has
sentido
frágil
vive
conmigo
en
mi
fuerte
Wenn
du
dich
zerbrechlich
gefühlt
hast,
lebe
mit
mir
in
meiner
Festung
Tus
nervios
hallarán
la
muerte,
mis
miedos
la
paz
Deine
Nerven
werden
den
Tod
finden,
meine
Ängste
den
Frieden
Será
porque
tenerte
nunca
fue
algo
fugaz
Das
liegt
wohl
daran,
dass
dich
zu
haben
nie
etwas
Flüchtiges
war
Vivo
a
través
de
tu
mirada,
tu
visión
Ich
lebe
durch
deinen
Blick,
deine
Vision
Vivo
a
través
de
tu
sonrisa,
tu
pasión
Ich
lebe
durch
dein
Lächeln,
deine
Leidenschaft
Vivo
a
través
de
cada
carcajada
de
tus
pánicos
continuos,
de
tus
caminos
ambiguos
Ich
lebe
durch
jedes
Lachen
deiner
ständigen
Panik,
deiner
zweideutigen
Wege
Vivo
a
través
de
bofetadas,
tu
prisión
Ich
lebe
durch
Ohrfeigen,
dein
Gefängnis
Vivo
a
través
de
tu
privada
relación
Ich
lebe
durch
deine
private
Beziehung
Vivo
a
través
de
tu
entrada
en
un
callejón,
tu
escapada,
tu
rincón,
tu
pasada
depresión
Ich
lebe
durch
deinen
Gang
in
eine
Gasse,
deine
Flucht,
deine
Ecke,
deine
vergangene
Depression
Vivo
a
través
de
tu
mirada,
tu
visión
Ich
lebe
durch
deinen
Blick,
deine
Vision
Vivo
a
través
de
tu
sonrisa,
tu
pasión
Ich
lebe
durch
dein
Lächeln,
deine
Leidenschaft
Vivo
a
través
de
cada
carcajada
de
tus
pánicos
continuos,
de
tus
caminos
ambiguos
Ich
lebe
durch
jedes
Lachen
deiner
ständigen
Panik,
deiner
zweideutigen
Wege
Vivo
a
través
de
bofetadas,
tu
prisión
Ich
lebe
durch
Ohrfeigen,
dein
Gefängnis
Vivo
a
través
de
tu
privada
relación
Ich
lebe
durch
deine
private
Beziehung
Vivo
a
través
de
tu
entrada
en
un
callejón,
tu
escapada,
tu
rincón,
tu
pasada
depresión
Ich
lebe
durch
deinen
Gang
in
eine
Gasse,
deine
Flucht,
deine
Ecke,
deine
vergangene
Depression
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.