ZPU - He Venido a Verte - перевод текста песни на немецкий

He Venido a Verte - ZPUперевод на немецкий




He Venido a Verte
Ich bin gekommen, um dich zu sehen
Nunca has estado sólo del todo ni cuando el miedo afloró
Du warst nie ganz allein, nicht einmal, als die Angst aufkam
Cuando papá llegó beodo, cuando tu alma lloró
Als Papa betrunken ankam, als deine Seele weinte
Me escondo en cada recodo, una sombra en tu habitación
Ich verstecke mich in jeder Ecke, ein Schatten in deinem Zimmer
Codo con codo absorbiendo tu desazón
Seite an Seite, deine Unruhe aufsaugend
Yo fui testigo de tus páginas cautivas en diarios
Ich war Zeuge deiner gefangenen Seiten in Tagebüchern
Empujando tus manos estáticas contra adversarios
Deine statischen Hände gegen Gegner stoßend
El hilo de tu voz que se alza a varios kilómetros del suelo
Der Faden deiner Stimme, der sich mehrere Kilometer über dem Boden erhebt
Frente a tantos comentarios sectarios
Angesichts so vieler sektiererischer Kommentare
Estuve y rompiste tus horarios
Ich war da, und du hast deine Zeitpläne durchbrochen
Sintiendo tu fracaso, tus pasos extraordinarios
Dein Scheitern fühlend, deine außergewöhnlichen Schritte
Bebiendo de tu vaso, ¿acaso no me percibiste?
Aus deinem Glas trinkend, hast du mich etwa nicht wahrgenommen?
Se que me notaste si estuviste bajo mantos de miel triste
Ich weiß, du hast mich bemerkt, wenn du unter Decken traurigen Honigs warst
De modos inhóspitos, sujeto tu cabeza entre los vómitos
Auf unwirtliche Weise, deinen Kopf beim Erbrechen haltend
Tus lágrimas, la pena de tu corazón indómito
Deine Tränen, der Kummer deines unbezwingbaren Herzens
Si nadie más, navega en tu tormenta de lo ilógico
Wenn niemand sonst, navigiere ich in deinem Sturm des Unlogischen
Mira y verás, y elevan todas las fichas de tu dominó
Schau und du wirst sehen, ich hebe alle deine Dominosteine auf
Y las coloco, tirado de rodillas en tu comedor
Und ich stelle sie auf, auf Knien in deinem Esszimmer
Rezando por algo mejor
Betend für etwas Besseres
Y no por qué me separan de ti algunos energúmenos
Und ich weiß nicht, warum mich einige Eiferer von dir trennen
Si estaba en tu mesilla haciendo números contigo
Wo ich doch an deinem Nachttisch saß und mit dir Zahlen durchging
Hice de tu desasosiego el mío
Ich machte deine Unruhe zu meiner
Mendigo de tus oraciones y tus desafíos
Bettler deiner Gebete und deiner Herausforderungen
Fui gota del rocío en madrugadas callejeras
Ich war ein Tautropfen in den frühen Morgenstunden auf der Straße
Hastío y poderío en corazonadas certeras
Überdruss und Macht in treffsicheren Ahnungen
Si a penas nos conocemos en persona pero hoy he venido a verte
Auch wenn wir uns kaum persönlich kennen, bin ich heute gekommen, um dich zu sehen
No sabes más de que yo de ti porque la suerte
Du weißt nicht mehr über mich als ich über dich, denn das Schicksal
Quiso que leyera en tus ojos tu arrojo y valentía
Wollte, dass ich in deinen Augen deinen Mut und deine Tapferkeit lese
Quiso que mis despojos fueran los que sentías
Wollte, dass meine Bürden die waren, die du fühltest
Hay días que te recojo repleto de malestar
Es gibt Tage, da sammle ich dich voller Unbehagen auf
Días en que tu enojo satura tu sala de estar
Tage, an denen dein Zorn dein Wohnzimmer erfüllt
Días que restar, que de estar al 100% por ambos
Tage zum Vergessen, statt 100% für uns beide da zu sein
Jornadas frías donde tu calor vuelve los muros blandos
Kalte Tage, an denen deine Wärme die Mauern weich macht
Días de cuándos, de porqués, de cuántos sueños que me llenan serán falsos
Tage voller Wanns, Warums, wie viele Träume, die mich erfüllen, werden falsch sein
Tantos alcanzables que parecen imposibles
So viele erreichbare, die unmöglich scheinen
El dolor de los sensibles bajo llantos invisibles nos doblegan
Der Schmerz der Sensiblen unter unsichtbaren Tränen beugt uns nieder
Pero nunca más, días de gloria nos esperan
Aber nie wieder, Tage des Ruhms erwarten uns
Contar mi historia más sincera
Meine ehrlichste Geschichte erzählen
Con la esperanza de veras que también sea la tuya
Mit der Hoffnung, wirklich, dass es auch deine ist
Secretos en confianza sin nadie que los destruya
Geheimnisse im Vertrauen, ohne dass jemand sie zerstört
Si a penas nos conocemos en persona pero hoy he venido a verte
Auch wenn wir uns kaum persönlich kennen, bin ich heute gekommen, um dich zu sehen
Si te has sentido frágil vive conmigo en mi fuerte
Wenn du dich zerbrechlich gefühlt hast, lebe mit mir in meiner Festung
Tus nervios hallarán la muerte, mis miedos la paz
Deine Nerven werden den Tod finden, meine Ängste den Frieden
Será porque tenerte nunca fue algo fugaz
Das liegt wohl daran, dass dich zu haben nie etwas Flüchtiges war
Vivo a través de tu mirada, tu visión
Ich lebe durch deinen Blick, deine Vision
Vivo a través de tu sonrisa, tu pasión
Ich lebe durch dein Lächeln, deine Leidenschaft
Vivo a través de cada carcajada de tus pánicos continuos, de tus caminos ambiguos
Ich lebe durch jedes Lachen deiner ständigen Panik, deiner zweideutigen Wege
Vivo a través de bofetadas, tu prisión
Ich lebe durch Ohrfeigen, dein Gefängnis
Vivo a través de tu privada relación
Ich lebe durch deine private Beziehung
Vivo a través de tu entrada en un callejón, tu escapada, tu rincón, tu pasada depresión
Ich lebe durch deinen Gang in eine Gasse, deine Flucht, deine Ecke, deine vergangene Depression
Vivo a través de tu mirada, tu visión
Ich lebe durch deinen Blick, deine Vision
Vivo a través de tu sonrisa, tu pasión
Ich lebe durch dein Lächeln, deine Leidenschaft
Vivo a través de cada carcajada de tus pánicos continuos, de tus caminos ambiguos
Ich lebe durch jedes Lachen deiner ständigen Panik, deiner zweideutigen Wege
Vivo a través de bofetadas, tu prisión
Ich lebe durch Ohrfeigen, dein Gefängnis
Vivo a través de tu privada relación
Ich lebe durch deine private Beziehung
Vivo a través de tu entrada en un callejón, tu escapada, tu rincón, tu pasada depresión
Ich lebe durch deinen Gang in eine Gasse, deine Flucht, deine Ecke, deine vergangene Depression






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.