Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malas Compañías
Schlechte Gesellschaft
Siempre
le
acompaña,
esta
a
su
lado,
piensa
que
es
mejor
amiga
que
Sie
begleitet
ihn
immer,
ist
an
seiner
Seite,
er
denkt,
sie
sei
eine
bessere
Freundin
als
Los
que
le
abandonaron
y
pasaron
por
su
vida
tantos,
prometiendo
tanto
die,
die
ihn
verlassen
haben
und
durch
sein
Leben
zogen,
so
viele,
die
so
viel
versprachen
Y
descubriendo
el
desencanto
que
se
planto,
se
lo
planteo
y
tomo
und
die
Enttäuschung
entdeckten,
die
sich
festsetzte,
er
dachte
darüber
nach
und
ergriff
Medidas.
Dejo
las
amistades
por
perdidas,
no
hay
cavida
a
la
Maßnahmen.
Er
gab
die
Freundschaften
als
verloren
auf,
kein
Platz
für
Esperanza,
si
la
huida
del
amor
trajo
venganza,
la
añoranza
de
tiempos
Hoffnung,
wenn
die
Flucht
vor
der
Liebe
Rache
brachte,
die
Sehnsucht
nach
glücklichen
Felices
le
hizo
conocerla,
fue
un
flechazo
solo
al
verla,
su
brillante
Zeiten
ließ
ihn
sie
kennenlernen,
es
war
Liebe
auf
den
ersten
Blick,
nur
sie
zu
sehen,
ihr
glänzendes
Blanco
perla.
Color
nube
es
lo
que
hoy
sube,
su
melancolia
acude,
lude
Perlweiß.
Wolkenfarbe
ist
das,
was
heute
aufsteigt,
seine
Melancholie
kommt,
umspielt
El
agua
que
se
agolpa
sobre
su
iris,
respirar
la
esbaza
que
una
arcada
das
Wasser,
das
sich
auf
seiner
Iris
sammelt,
sie
einzuatmen
skizziert,
dass
ein
Würgen
Trae
el
aroma
a
bilis,
y
las
mil
historias
juntos
al
calor
de
algunos
pitis.
den
Geruch
von
Galle
bringt,
und
die
tausend
gemeinsamen
Geschichten
bei
der
Wärme
einiger
Kippen.
La
textura
de
tu
piel
y
tu
poder
en
mi
interior,
la
unica
amiga
fiel,
si
el
Die
Textur
deiner
Haut
und
deine
Macht
in
meinem
Inneren,
die
einzige
treue
Freundin,
wenn
die
Mundo
es
un
traidor,
tu
eres
volaz,
dejar
atras
todo
el
dolor,
la
cobardia
Welt
ein
Verräter
ist,
bist
du
vergänglich,
lässt
all
den
Schmerz
zurück,
die
Feigheit
Y
el
terror
de
un
nuevo
dia,
de
ir
de
incognito,
donde
no
conseguiria
mis
und
den
Terror
eines
neuen
Tages,
inkognito
zu
gehen,
wo
ich
meine
Propositos.
Mis
vomitos
son
logicos,
tu
precio
merece
la
pena
y
ya
no
Ziele
nicht
erreichen
würde.
Mein
Erbrechen
ist
logisch,
dein
Preis
ist
es
wert
und
es
gibt
keinen
Hay
asco,
hoy
estamos
solos
tu
y
yo
en
este
banco,
donde
rasco
y
Ekel
mehr,
heute
sind
wir
allein,
du
und
ich
auf
dieser
Bank,
wo
ich
kratze
und
Marco
en
la
madera
un
corazon
con
nuestros
nombres,
yo
y
mi
querido
ein
Herz
mit
unseren
Namen
ins
Holz
ritze,
ich
und
mein
liebes
Polvo
blanco.
weißes
Pulver.
Si
el
dolor
en
tu
interior
trajo
sequia,
y
el
dia
a
dia
se
vicia
con
aroma
a
Wenn
der
Schmerz
in
deinem
Inneren
Dürre
brachte,
und
der
Alltag
sich
verdirbt
mit
dem
Aroma
der
Cobardia,
y
un
si
a
todo
lo
vi
es
lo
que
responderia,
y
amar
a
tu
lado
Feigheit,
und
ein
Ja
zu
allem,
was
ich
sah,
ist,
was
ich
antworten
würde,
und
an
deiner
Seite
zu
lieben,
Sentado
atandote
a
tus
malas
compañias.
sitzend,
dich
an
deine
schlechte
Gesellschaft
bindend.
Si
el
dolor
en
tu
interior
trajo
sequia,
y
el
dia
a
dia
se
vicia
con
aroma
a
Wenn
der
Schmerz
in
deinem
Inneren
Dürre
brachte,
und
der
Alltag
sich
verdirbt
mit
dem
Aroma
der
Cobardia,
y
un
si
a
todo
lo
vi
es
lo
que
responderia,
y
amar
a
tu
lado
Feigheit,
und
ein
Ja
zu
allem,
was
ich
sah,
ist,
was
ich
antworten
würde,
und
an
deiner
Seite
zu
lieben,
Sentado
atandote
a
tus
malas
compañias.
sitzend,
dich
an
deine
schlechte
Gesellschaft
bindend.
Cree
que
no
consiguio
nada
con
ganas
y
buenas
formas,
su
fe
se
Er
glaubt,
dass
er
mit
Willen
und
guten
Manieren
nichts
erreicht
hat,
sein
Glaube
Acaba,
borrada,
piensa
en
quien
se
ha
convertido
pa'
nada,
si
la
suerte
schwindet,
ausgelöscht,
er
denkt
darüber
nach,
zu
wem
er
geworden
ist,
für
nichts,
wenn
das
Glück
Les
esquiva,
de
que
sirve
ser
paciente,
quiza
no
ser
buena
gente,
le
ihnen
ausweicht,
was
nützt
es,
geduldig
zu
sein,
vielleicht
kein
guter
Mensch
zu
sein,
wird
Resultara
eficiente.
De
valiente
a
arrogante,
de
lo
sincero
a
lo
ipocrita,
de
ihm
effizient
erscheinen.
Von
mutig
zu
arrogant,
von
aufrichtig
zu
heuchlerisch,
von
Ser
cercano
a
distante,
solo
alli
da
que
vomitar.
De
cara,
te
acorrala,
si
nah
zu
distanziert,
nur
dort
bringt
es
einen
zum
Kotzen.
Direkt,
es
treibt
dich
in
die
Enge,
wenn
La
sangre
ya
no
fluye,
solo
hierve
y
dispara
una
bala,
cada
vez
que
das
Blut
nicht
mehr
fließt,
nur
kocht
und
eine
Kugel
abfeuert,
jedes
Mal,
wenn
Habla,
y
asi
hiere
a
mama
cuando
responde
quien
le
quiere,
si
en
lo
er
spricht,
und
so
verletzt
er
Mama,
wenn
er
antwortet,
wer
ihn
liebt,
wenn
in
Suyo
es
el
amor
se
hizo
miedo,
y
ahora
le
teme.
Si
en
el
fondo
viene
seinem
Inneren
die
Liebe
zur
Angst
wurde,
und
er
sie
jetzt
fürchtet.
Wenn
es
tief
im
Inneren
kommt,
Pero
sienten
ese
tono
frivolo,
y
de
frias
caricias
vacias
se
alimenta
un
aber
sie
diesen
frivolen
Ton
spüren,
und
von
kalten,
leeren
Liebkosungen
nährt
sich
ein
Discolo.
Chaval
que
de
cristal
solo
ve
un
idolo,
no
es
hinodo
del
amor
Widerspenstiger.
Ein
Junge,
der
im
Spiegel
nur
ein
Idol
sieht,
es
ist
nicht
die
Hymne
der
Liebe,
Que
escribolo,
alli
donde
yo
vi
dolor,
el
ve
la
fuerza,
piensa
en
los
die
ich
schrieb,
dort,
wo
ich
Schmerz
sah,
sieht
er
Stärke,
er
denkt
an
die
Momentos
de
flaqueza,
cuando
rezar
no
te
sirve,
pa'
que
vida
no
se
Momente
der
Schwäche,
wenn
Beten
dir
nicht
hilft,
damit
das
Leben
nicht
Tuerza.
Ya
no
se
esfuerza,
quien
gobierna
coleras
y
ya
no
volvera
a
ser
schiefgeht.
Er
bemüht
sich
nicht
mehr,
wer
den
Zorn
regiert
und
er
wird
nie
wieder
La
misma
persona
torelante,
no
sera
el
de
antes,
ahora
es
diferente,
dieselbe
tolerante
Person
sein,
er
wird
nicht
der
Alte
sein,
jetzt
ist
er
anders,
Camuflada
su
rabia
bajo
labia
del
vehemente,
miente
siempre
el
corazon
seine
Wut
getarnt
unter
der
Redegewandtheit
des
Vehementen,
das
Herz
lügt
immer
Y
en
su
mente
no
hay
puente,
todo
le
irrita
si
miente,
que
ardera
cual
und
in
seinem
Verstand
gibt
es
keine
Brücke,
alles
reizt
ihn,
wenn
er
lügt,
dass
er
wie
ein
Chispa
si
grita
continuamente,
y
se
crispa,
aunque
esta
la
vida
egoista
Funke
brennen
wird,
wenn
er
ständig
schreit,
und
er
regt
sich
auf,
obwohl
dieses
egoistische
Leben,
Que
el
lleva,
no
hay
quien
lo
resista,
si
la
ira
es
la
primera
en
su
lista.
das
er
führt,
niemand
aushält,
wenn
der
Zorn
der
erste
auf
seiner
Liste
ist.
Si
el
dolor
en
tu
interior
trajo
sequia,
y
el
dia
a
dia
se
vicia
con
aroma
a
Wenn
der
Schmerz
in
deinem
Inneren
Dürre
brachte,
und
der
Alltag
sich
verdirbt
mit
dem
Aroma
der
Cobardia,
y
un
si
a
todo
lo
vi
es
lo
que
responderia,
y
amar
a
tu
lado
Feigheit,
und
ein
Ja
zu
allem,
was
ich
sah,
ist,
was
ich
antworten
würde,
und
an
deiner
Seite
zu
lieben,
Sentado
atandote
a
tus
malas
compañias.
sitzend,
dich
an
deine
schlechte
Gesellschaft
bindend.
Si
el
dolor
en
tu
interior
trajo
sequia,
y
el
dia
a
dia
se
vicia
con
aroma
a
Wenn
der
Schmerz
in
deinem
Inneren
Dürre
brachte,
und
der
Alltag
sich
verdirbt
mit
dem
Aroma
der
Cobardia,
y
un
si
a
todo
lo
vi
es
lo
que
responderia,
y
amar
a
tu
lado
Feigheit,
und
ein
Ja
zu
allem,
was
ich
sah,
ist,
was
ich
antworten
würde,
und
an
deiner
Seite
zu
lieben,
Sentado
atandote
a
tus
malas
compañias.
sitzend,
dich
an
deine
schlechte
Gesellschaft
bindend.
Como
un
juego
de
niños,
cuando
el
roce
hace
el
cariño,
y
el
cariño
lleva
Wie
ein
Kinderspiel,
wenn
Berührung
Zuneigung
schafft,
und
Zuneigung
zur
Al
habito,
y
el
habito
es
numerico,
y
el
vertigo
de
un
credito
infinito,
le
Gewohnheit
führt,
und
die
Gewohnheit
numerisch
ist,
und
der
Schwindel
eines
unendlichen
Kredits
ihn
Obsesiona
y
lo
perdido
en
cada
mano,
el
lado
humano
lo
perdona,
besessen
macht
und
das
Verlorene
in
jeder
Hand,
die
menschliche
Seite
vergibt
es,
Porque
el
fin
lo
justifica,
si
el
futuro
tiñe
de
oro
lo
humiyante
del
fracaso
y
weil
der
Zweck
die
Mittel
heiligt,
wenn
die
Zukunft
die
Demütigung
des
Scheiterns
vergoldet
und
Un
regreso
sin
decoro
a
casa,
se
complica
poco
a
poco,
a
mas
a
eine
Rückkehr
nach
Hause
ohne
Anstand,
es
wird
nach
und
nach
komplizierter,
zu
mehr
Deudas
y
el
viaje
se
anda
solo,
como
en
un
millon
de
leguas.
Que
Schulden
und
die
Reise
geht
man
allein,
wie
über
eine
Million
Meilen.
Was
Sabran
las
malas
lenguas
en
su
plan,
todo
es
practica
y
la
tactica
un
wissen
schon
die
bösen
Zungen
von
seinem
Plan,
alles
ist
Übung
und
die
Taktik
ein
Iman
de
la
victoria,
y
en
su
afan
de
conseguirla
no
ve
a
nadie,
y
Magnet
für
den
Sieg,
und
in
seinem
Eifer,
ihn
zu
erringen,
sieht
er
niemanden,
und
Nisiquiera
a
su
familia,
que
ha
de
lidiar
con
desidia
y
su
marido
lo
nicht
einmal
seine
Familie,
die
mit
Gleichgültigkeit
umgehen
muss
und
ihr
Ehemann
es
Fastidia.
El
cree
que
hay
que
apostar
mas
duro
y
tener
fe,
porque
solo
el
vermasselt.
Er
glaubt,
man
muss
härter
setzen
und
Glauben
haben,
denn
nur
der,
Que
lo
arriesga
todo
dira
vencere,
observa,
su
nomina
por
la
mitad,
por
der
alles
riskiert,
wird
sagen:
Ich
werde
siegen,
beobachte,
sein
Gehalt
halbiert,
weil
No
mirar
no
ve
las
cifras
en
fila
que
le
obnubilan,
peligras
cuando
tu
er
nicht
hinschaut,
sieht
er
die
Zahlen
in
der
Reihe
nicht,
die
ihn
benebeln,
du
bist
in
Gefahr,
wenn
dein
Cuenta
esta
seca
y
la
economia
es
critica
pero
juegas
tu
hipoteca
con
Konto
leer
ist
und
die
Wirtschaft
kritisch
ist,
aber
du
spielst
deine
Hypothek
mit
Una
mueca
clinica
en
tu
rostro,
hoy
es
ludopata
que
viste
una
abierta
einem
klinischen
Grinsen
in
deinem
Gesicht,
heute
ist
er
ein
Spielsüchtiger,
der
eine
offene
Corbata,
y
que
ya
se
ha
convertido
en
un
monstruo.
Krawatte
trägt,
und
der
sich
bereits
in
ein
Monster
verwandelt
hat.
Si
el
dolor
en
tu
interior
trajo
sequia,
y
el
dia
a
dia
se
vicia
con
aroma
a
Wenn
der
Schmerz
in
deinem
Inneren
Dürre
brachte,
und
der
Alltag
sich
verdirbt
mit
dem
Aroma
der
Cobardia,
y
un
si
a
todo
lo
vi
es
lo
que
responderia,
y
amar
a
tu
lado
Feigheit,
und
ein
Ja
zu
allem,
was
ich
sah,
ist,
was
ich
antworten
würde,
und
an
deiner
Seite
zu
lieben,
Sentado
atandote
a
tus
malas
compañias.
sitzend,
dich
an
deine
schlechte
Gesellschaft
bindend.
Si
el
dolor
en
tu
interior
trajo
sequia,
y
el
dia
a
dia
se
vicia
con
aroma
a
Wenn
der
Schmerz
in
deinem
Inneren
Dürre
brachte,
und
der
Alltag
sich
verdirbt
mit
dem
Aroma
der
Cobardia,
y
un
si
a
todo
lo
vi
es
lo
que
responderia,
y
amar
a
tu
lado
Feigheit,
und
ein
Ja
zu
allem,
was
ich
sah,
ist,
was
ich
antworten
würde,
und
an
deiner
Seite
zu
lieben,
Sentado
atandote
a
tus
malas
compañias.
sitzend,
dich
an
deine
schlechte
Gesellschaft
bindend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oriol Prieto Sanchez, Juan Francisco Prieto Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.