ZPU - Mi Generación - En Directo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ZPU - Mi Generación - En Directo




Mi Generación - En Directo
My Generation - Live
Yeah, especial dedicación, para toda mi gente de los ochenta...
Yeah, a special dedication, to all my people from the eighties...
De los cines de salas grandes y de cuatro pelis no más
From the cinemas with big screens and just four movies
De picar en los portales y echar a correr las bromas
From picking on kids in entryways and running away with jokes
No palizas grabadas en móvil de eso ni existía
No beatings recorded on mobile phones, that didn't even exist
Y el único hobby heavy era gritarle a un policía
And the only heavy hobby was yelling at a policeman
No estaba mal, gente del skate éramos veinte
It wasn't bad, there were twenty of us skate people
Y de repente Rambla Cornellá aparece una corriente de,
And suddenly, in Rambla Cornellá, a stream appears of,
Los de las cintas y los raros de las pintas
The ones with the headbands and the weirdos with the paint
Los que fuimos dos o tres en clase y luego raza extinta.
Those of us who were two or three in class and then an extinct race.
De los poemas en papel de lágrimas corridos quien no se
From poems on paper of tears run, who hasn't
Ha declarado por amor por sms (cutre)
Declared their love by SMS (lame)
Los de¿que tal está David? no aún no ha llegado
The 'How is David?' ones, 'no, he hasn't arrived yet'
Los de vale luego llamo de nuevo, y haber colgado.
The 'Ok, I'll call again later' ones, and then hang up.
Los delgados naturales que era entonces la anorexia
The naturally thin ones who back then were anorexic
Los que alguna vez soñamos con tener telequinesia
Those of us who sometimes dreamed of having telekinesis
Los del Amstrad y el Spectrum todo azul y sin colores
The ones with the Amstrad and the Spectrum, all blue and without colors
Los de mil horas de espera mientras carga el Commodore.
The ones who waited a thousand hours for the Commodore to load.
Mi generación, los de no existe una nación
My generation, the ones for whom there is no nation
Solo razón y sin razón que mueve nuestro corazón.
Only reason and lack of reason that moves our heart.
Mi generación, recuerdo de la infancia
My generation, a memory of childhood
Los que hacían el recorrido sin pensar en la distancia.
Those who made the journey without thinking about the distance.
De los madrugones sábado mañana
From the early mornings on Saturday mornings
El toque de diana y fuera
The wake-up call and out we go
De los del grafiti en la riera por mal que oliera,
From those who did graffiti in the creek, no matter how bad it smelled,
De hacer campana de enormes auriculares
From making giant headphones ring
De Street Fighter en recreativos de extraescolares
From Street Fighter in after-school arcades
Y collares pioneros del pendiente mente al basket
And pioneering necklaces with mind pendants to basketball
Sin chalet de la factura interminable de internet
Without a chalet from the endless internet bill
De los incrédulos chavales de principios,
From the incredulous kids of the beginning,
De los que ahora muchos olvidaron sus inicios,
From those who now have forgotten their beginnings,
Del vicio de los cromos, las pegatas y los álbumes
From the vice of stickers, trading cards and albums
De lunes haciendo los gándules, de radio no de Emules,
From Mondays doing the Gandules, from radio, not Emules,
De Public Enemy de playas con chavalas en julio
From Public Enemy, from beaches with girls in July
Y de gangsters en el paraíso al son de Coolio de beats,
And from gangsters in paradise to the sound of Coolio beats,
De tracker y del turbo boost de Kit
From tracker and turbo boost of Kit
De Elois y de la intriga de Twin Peaks en la retina
From Elois and the intrigue of Twin Peaks on the retina
De Sabrina y los melones en su blusa,
From Sabrina and the melons in her blouse,
Del Dream Team de USA y la toyaca de Susha,
From the USA Dream Team and Susha's toy
De Guliver, de Oliver de Goku más que de sudoku
From Guliver, from Oliver, from Goku more than Sudoku
De filosofía stay real y keep focus,
From the philosophy stay real and keep focus,
De Locus y de ver nombres de grupos en siglas
From Locus and seeing group names in acronyms
De ver a los Transformers mucho más que a Epi y Blas, yeah!
From watching the Transformers much more than Epi and Blas, yeah!
Mi generación, los de no existe una nación
My generation, the ones for whom there is no nation
Solo razón y sin razón que mueve nuestro corazón.
Only reason and lack of reason that moves our heart.
Mi generación, recuerdo de la infancia
My generation, a memory of childhood
Los que hacían el recorrido sin pensar en la distancia.
Those who made the journey without thinking about the distance.
Del Club de los Poetas a las 7 notas del Prat
From the Poets' Club to the 7 notes of Prat
Del fonky de Mallorca donde el Chino era un crack
From the funky of Mallorca where Chino was a crack
De Blackstar de gastar tus cuatro duros en maquetas
From Blackstar, from spending your four duros on demos
De agujetas de escapar de los secretas,
From sore muscles from escaping the secret ones,
Los de las pesetas y de casi miedo al suegro,
The ones with pesetas and almost afraid of the father-in-law,
Los de cuando Michael Jackson aún era negro,
The ones from when Michael Jackson was still black,
Y la ceja cortada del panoli de Vanilla Ice
And the cut eyebrow of Vanilla Ice's do-rag
Y tecnología para críos Fisher Price vais de
And technology for kids Fisher Price you go from
Los Goonies a Tortugas Ninja y compañía
The Goonies to Teenage Mutant Ninja Turtles and company
Se salía el de ruidos en Loca academia de policía
The one with the noises in Police Academy was great
Había tardes en la calle que querías que no tuvieran fin
There were afternoons on the street that you wanted to never end
Del Cinexin pasé a las bicis del cuadrao sillín sin
From Cinexin I went to the bikes with the square saddle without
Temores, surcando cielo y tierra cual los Bicivoladores,
Fears, soaring through the sky and earth like the Bicivoladores,
Más de futbolín que de latín señores
More foosball than Latin, gentlemen
Más de Fuck the Police de ollies con el patín que del Tintín finolis
More Fuck the Police, ollies with the skateboard than the Tintin snobby
Más calle que jardín siempre a mano un boli.
More street than garden, always a pen at hand.
Mi generación, los de no existe una nación
My generation, the ones for whom there is no nation
Solo razón y sin razón que mueve nuestro corazón.
Only reason and lack of reason that moves our heart.
Mi generación, recuerdo de la infancia
My generation, a memory of childhood
Los que hacían el recorrido sin pensar en la distancia.
Those who made the journey without thinking about the distance.
Yeah, mi generación, los ochentas tío, la gente de los Sugus, los palodús tío, la década prodigiosa, ¿Quién no se ha casado en el colegio eh?, la gente del VIP Guay, de Sensación de vivir, yo entonces tenía un plan, como en Kickboxer Van Damme
Yeah, my generation, the eighties, man, the Sugus people, the palodús, man, the prodigious decade, who hasn't gotten married at school, huh?, the VIP Guay people, from Beverly Hills, 90210, I had a plan then, like Van Damme in Kickboxer





Авторы: Juan Francisco Prieto Sanchez, Oriol Prieto Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.