ZPU - Revolución - En Directo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ZPU - Revolución - En Directo




Revolución - En Directo
Revolution - Live
Yeaah, revolución en el pueblo,
Yeaah, revolution in the town,
Revolución en las calles, revolución en los corazones,
Revolution in the streets, revolution in our hearts,
Revolución en las mentes...
Revolution in our minds...
Navego en tu cultura de mentiras, el naufragio de valores,
I sail in your culture of lies, the shipwreck of values,
Un mundo en democracia que gobiernan dictadores
A world in democracy governed by dictators
No llores hay fuera fieras se echan flores
Don't cry, there are beasts out there throwing flowers at each other
Actores dirán que no vives mal, que vendrán tiempos mejores
Actors will tell you that you don't live badly, that better times will come
Temores que nos asolan a solas frente a la televisión,
Fears that devastate us alone in front of the television,
Culpando a las consolas de todas
Blaming consoles for all
Las trolas que movió la clase rica española
The tricks moved by the Spanish wealthy class
Se ignora que al sistema educativo le falta la educación
It is ignored that the education system lacks education
Pongamos los puntos sobre la íes,
Let's dot the i's,
Camufla la miseria de una arteria que sangra tus hematíes
Camouflages the misery of an artery that bleeds your red blood cells
Como tierra, cultura de poder y miedo nos hace callar
As a land, a culture of power and fear makes us shut up
Tu intervención militar es una guerra
Your military intervention is a war
Que nunca libera, encierra a libertad,
That never liberates, confines freedom,
Destruye y prostituye la amistad entre las razas,
Destroys and prostitutes friendship between races,
Engulle la ciudad que vio nacer a la bondad
Swallows the city that saw the birth of kindness
Y la amenaza en realidad se llama hoja de ruta en Gaza,
And the threat in reality is called a roadmap in Gaza,
Y miles de misiles traen daños colaterales
And thousands of missiles bring collateral damage
Luego ya no hay alto el fuego que reviva a los civiles,
Then there is no longer a ceasefire to revive the civilians,
Barriles del petróleo por carriles del dinero
Oil barrels along money lanes
Proyectiles para hostiles al calor del humo negro vi
Projectiles for hostiles in the heat of the black smoke I saw
Mares de iraquís masacrados dos caras del terrorismo,
Seas of Iraqi people massacred, two faces of terrorism,
La del fanatismo y la del egocentrismo,
That of fanaticism and that of self-centeredness,
El mismo perro diferente collar
The same dog, different collar
Ninguno al que apoyar, y el mismo mundo roto al que llorar
None to support, and the same broken world to cry for
Tu basura, censura la verdad con,
Your trash, censors the truth with,
Métodos de persuasión que equivalen a tortura
Methods of persuasion that amount to torture
Anudan tu garganta y el miedo la congela
They tie your throat and fear freezes it
Mientras aprovechados te roban desde la Zarzuela
While profiteers rob you from the Zarzuela
Se la vi dicen divisen nubes de tormenta y,
I see they see storm clouds and,
Dense cuenta de lo que el poderoso se inventa
Realize what the powerful one invents
Aunque deba andar a tientas sobre gastadas suelas
Even if I have to grope on worn soles
Gritaré ¡Revolución! A las puertas de Bruselas
I will shout Revolution! At the gates of Brussels
Revolución,
Revolution,
Para un sistema sin arreglo
For a system beyond repair
Revolución,
Revolution,
El poder está en el pueblo
The power is in the people
Revolución,
Revolution,
La rebelión será nuestra conciencia
The rebellion will be our conscience
Porque toda evolución nace de la desobediencia
Because all evolution is born of disobedience
Revolución,
Revolution,
Que al sistema se resista
Let the system be resisted
Revolución,
Revolution,
Globalización capitalista
Capitalist globalization
Revolución,
Revolution,
Hoy enseñaremos la lección
Today we will teach the lesson
De que todo el mundo pueda ver como las cosas son
That everyone can see how things are
Fascistas metidos en agujeros
Fascists tucked into holes
Camuflados de PPeros ponen peros
Camouflaged as PPeros put buts
A la ley de interrupción del embarazo,
To the law of interruption of pregnancy,
El mundo es un tablero donde majaderos
The world is a board where fools
Ponen en cueros a los obreros a través de su trabajo,
They strip workers naked through their work,
Opresión del dinero vive al límite
Oppression of money lives to the limit
Si no puedes pararte a pensar como te vas a fijar
If you can't stop to think how are you going to notice
Que leyes o justicia para ti no existirán
That laws or justice will not exist for you
La respuesta es el gran plan que traman gentes de las élites
The answer is the great plan hatched by the elites
Satélites y cámaras que velan tu seguridad
Satellites and cameras that watch over your safety
Que dicen reducir dióxido con tu velocidad
That claim to reduce dioxide with your speed
Alucinad mirad como sonríen oligarcas
Hallucinate, look how oligarchs smile
Que vacían tus bolsillos para así llenar su arcas
Who empty your pockets to fill their coffers
A trancas y barrancas avanzas no queda otra
By hook or by crook you advance, there is no other
Q aquí solo los monarcas son los únicos con potra
That here only monarchs are the only ones with luck
Políticos maquillan la verdad usando trucos
Politicians make up the truth using tricks
Eufemismos sino por qué las pateras son cayucos,
Euphemisms, if not, why are boats canoes,
Solo que no importa lo que logres
I only know that no matter what you achieve
Que si sube el IPC tu sueldo será más pobre
That if the CPI goes up your salary will be poorer
Porque el hombre ya no lucha ante un sistema que le seca
Because man no longer fights against a system that dries him up
Una hipoteca que le come la vida y la deja hueca
A mortgage that eats his life and leaves it empty
Le cambiará todo el humor el amor hacia sus,
Love for his will change all his humor,
Hijos y tenerlos le provoca repelús
Children and having them makes him repel
Si el abuso al que le someten ya no deja margen
If the abuse to which he is subjected no longer leaves a margin
Y el plus de navidad Jesús no quiera que le embarguen
And the Christmas bonus, Jesus does not want him to be seized
El miedo es el cebo el torpedo hace que te desmayes
Fear is the bait, the torpedo makes you faint
Si conduces y ves coches policía puede que te calles
If you are driving and you see police cars you may shut up
Sale por instinto, ¿Nunca lo has pensado?
It comes out instinctively, haven't you ever thought about it?
Por qué todo dios que va en tu carro se queda callado
Why everyone in your car is silent
Es la sentencia a tu inocencia vives de manos atado
It is the sentence to your innocence, you live with your hands tied
Que yo soy la resistencia es lo único que tengo claro
That I am the resistance is the only thing I am clear about
Y que sumado a armados hermanos ya no habrá quien ose
And that added to armed brothers there will be no one who dares
A ponerse en el camino ni a oponerse a nuestras voces
Get in the way or oppose our voices
Revolución,
Revolution,
Para un sistema sin arreglo
For a system beyond repair
Revolución,
Revolution,
El poder está en el pueblo
The power is in the people
Revolución,
Revolution,
La rebelión será nuestra conciencia
The rebellion will be our conscience
Porque toda evolución nace de la desobediencia
Because all evolution is born of disobedience
Revolución,
Revolution,
Que al sistema se resista
Let the system be resisted
Revolución,
Revolution,
Globalización capitalista
Capitalist globalization
Revolución,
Revolution,
Hoy enseñaremos la lección
Today we will teach the lesson
De que todo el mundo pueda ver como las cosas son
That everyone can see how things are
Yeah, revolución en el pueblo,
Yeah, revolution in the town,
El poder en nuestras manos,
The power in our hands,
Como siempre a debido ser, si el lenguaje lo camufla todo,
As it has always had to be, if language camouflages everything,
Leeremos entre líneas,
We will read between the lines,
No nos vais a convencer de otra cosa,
You will not convince us otherwise,
No nos vais a quitar la fuerza,
You will not take away our strength,
No nos vais a quitar el poder...
You will not take away our power...
Revolución,
Revolution,
Para un sistema sin arreglo
For a system beyond repair
Revolución,
Revolution,
El poder está en el pueblo
The power is in the people
Revolución,
Revolution,
La rebelión será nuestra conciencia
The rebellion will be our conscience
Porque toda evolución nace de la desobediencia
Because all evolution is born of disobedience
Revolución,
Revolution,
Que al sistema se resista
Let the system be resisted
Revolución,
Revolution,
Globalización capitalista
Capitalist globalization
Revolución,
Revolution,
Hoy enseñaremos la lección
Today we will teach the lesson
De que todo el mundo pueda ver como las cosas son
That everyone can see how things are






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.