Текст и перевод песни ZPU - Revolución - En Directo
Revolución - En Directo
Revolution - Live
Yeaah,
revolución
en
el
pueblo,
Yeaah,
revolution
in
the
town,
Revolución
en
las
calles,
revolución
en
los
corazones,
Revolution
in
the
streets,
revolution
in
our
hearts,
Revolución
en
las
mentes...
Revolution
in
our
minds...
Navego
en
tu
cultura
de
mentiras,
el
naufragio
de
valores,
I
sail
in
your
culture
of
lies,
the
shipwreck
of
values,
Un
mundo
en
democracia
que
gobiernan
dictadores
A
world
in
democracy
governed
by
dictators
No
llores
hay
fuera
fieras
se
echan
flores
Don't
cry,
there
are
beasts
out
there
throwing
flowers
at
each
other
Actores
dirán
que
no
vives
mal,
que
vendrán
tiempos
mejores
Actors
will
tell
you
that
you
don't
live
badly,
that
better
times
will
come
Temores
que
nos
asolan
a
solas
frente
a
la
televisión,
Fears
that
devastate
us
alone
in
front
of
the
television,
Culpando
a
las
consolas
de
todas
Blaming
consoles
for
all
Las
trolas
que
movió
la
clase
rica
española
The
tricks
moved
by
the
Spanish
wealthy
class
Se
ignora
que
al
sistema
educativo
le
falta
la
educación
It
is
ignored
that
the
education
system
lacks
education
Pongamos
los
puntos
sobre
la
íes,
Let's
dot
the
i's,
Camufla
la
miseria
de
una
arteria
que
sangra
tus
hematíes
Camouflages
the
misery
of
an
artery
that
bleeds
your
red
blood
cells
Como
tierra,
cultura
de
poder
y
miedo
nos
hace
callar
As
a
land,
a
culture
of
power
and
fear
makes
us
shut
up
Tu
intervención
militar
es
una
guerra
Your
military
intervention
is
a
war
Que
nunca
libera,
encierra
a
libertad,
That
never
liberates,
confines
freedom,
Destruye
y
prostituye
la
amistad
entre
las
razas,
Destroys
and
prostitutes
friendship
between
races,
Engulle
la
ciudad
que
vio
nacer
a
la
bondad
Swallows
the
city
that
saw
the
birth
of
kindness
Y
la
amenaza
en
realidad
se
llama
hoja
de
ruta
en
Gaza,
And
the
threat
in
reality
is
called
a
roadmap
in
Gaza,
Y
miles
de
misiles
traen
daños
colaterales
And
thousands
of
missiles
bring
collateral
damage
Luego
ya
no
hay
alto
el
fuego
que
reviva
a
los
civiles,
Then
there
is
no
longer
a
ceasefire
to
revive
the
civilians,
Barriles
del
petróleo
por
carriles
del
dinero
Oil
barrels
along
money
lanes
Proyectiles
para
hostiles
al
calor
del
humo
negro
vi
Projectiles
for
hostiles
in
the
heat
of
the
black
smoke
I
saw
Mares
de
iraquís
masacrados
dos
caras
del
terrorismo,
Seas
of
Iraqi
people
massacred,
two
faces
of
terrorism,
La
del
fanatismo
y
la
del
egocentrismo,
That
of
fanaticism
and
that
of
self-centeredness,
El
mismo
perro
diferente
collar
The
same
dog,
different
collar
Ninguno
al
que
apoyar,
y
el
mismo
mundo
roto
al
que
llorar
None
to
support,
and
the
same
broken
world
to
cry
for
Tu
basura,
censura
la
verdad
con,
Your
trash,
censors
the
truth
with,
Métodos
de
persuasión
que
equivalen
a
tortura
Methods
of
persuasion
that
amount
to
torture
Anudan
tu
garganta
y
el
miedo
la
congela
They
tie
your
throat
and
fear
freezes
it
Mientras
aprovechados
te
roban
desde
la
Zarzuela
While
profiteers
rob
you
from
the
Zarzuela
Se
la
vi
dicen
divisen
nubes
de
tormenta
y,
I
see
they
see
storm
clouds
and,
Dense
cuenta
de
lo
que
el
poderoso
se
inventa
Realize
what
the
powerful
one
invents
Aunque
deba
andar
a
tientas
sobre
gastadas
suelas
Even
if
I
have
to
grope
on
worn
soles
Gritaré
¡Revolución!
A
las
puertas
de
Bruselas
I
will
shout
Revolution!
At
the
gates
of
Brussels
Para
un
sistema
sin
arreglo
For
a
system
beyond
repair
El
poder
está
en
el
pueblo
The
power
is
in
the
people
La
rebelión
será
nuestra
conciencia
The
rebellion
will
be
our
conscience
Porque
toda
evolución
nace
de
la
desobediencia
Because
all
evolution
is
born
of
disobedience
Que
al
sistema
se
resista
Let
the
system
be
resisted
Globalización
capitalista
Capitalist
globalization
Hoy
enseñaremos
la
lección
Today
we
will
teach
the
lesson
De
que
todo
el
mundo
pueda
ver
como
las
cosas
son
That
everyone
can
see
how
things
are
Fascistas
metidos
en
agujeros
Fascists
tucked
into
holes
Camuflados
de
PPeros
ponen
peros
Camouflaged
as
PPeros
put
buts
A
la
ley
de
interrupción
del
embarazo,
To
the
law
of
interruption
of
pregnancy,
El
mundo
es
un
tablero
donde
majaderos
The
world
is
a
board
where
fools
Ponen
en
cueros
a
los
obreros
a
través
de
su
trabajo,
They
strip
workers
naked
through
their
work,
Opresión
del
dinero
vive
al
límite
Oppression
of
money
lives
to
the
limit
Si
no
puedes
pararte
a
pensar
como
te
vas
a
fijar
If
you
can't
stop
to
think
how
are
you
going
to
notice
Que
leyes
o
justicia
para
ti
no
existirán
That
laws
or
justice
will
not
exist
for
you
La
respuesta
es
el
gran
plan
que
traman
gentes
de
las
élites
The
answer
is
the
great
plan
hatched
by
the
elites
Satélites
y
cámaras
que
velan
tu
seguridad
Satellites
and
cameras
that
watch
over
your
safety
Que
dicen
reducir
dióxido
con
tu
velocidad
That
claim
to
reduce
dioxide
with
your
speed
Alucinad
mirad
como
sonríen
oligarcas
Hallucinate,
look
how
oligarchs
smile
Que
vacían
tus
bolsillos
para
así
llenar
su
arcas
Who
empty
your
pockets
to
fill
their
coffers
A
trancas
y
barrancas
avanzas
no
queda
otra
By
hook
or
by
crook
you
advance,
there
is
no
other
Q
aquí
solo
los
monarcas
son
los
únicos
con
potra
That
here
only
monarchs
are
the
only
ones
with
luck
Políticos
maquillan
la
verdad
usando
trucos
Politicians
make
up
the
truth
using
tricks
Eufemismos
sino
por
qué
las
pateras
son
cayucos,
Euphemisms,
if
not,
why
are
boats
canoes,
Solo
sé
que
no
importa
lo
que
logres
I
only
know
that
no
matter
what
you
achieve
Que
si
sube
el
IPC
tu
sueldo
será
más
pobre
That
if
the
CPI
goes
up
your
salary
will
be
poorer
Porque
el
hombre
ya
no
lucha
ante
un
sistema
que
le
seca
Because
man
no
longer
fights
against
a
system
that
dries
him
up
Una
hipoteca
que
le
come
la
vida
y
la
deja
hueca
A
mortgage
that
eats
his
life
and
leaves
it
empty
Le
cambiará
todo
el
humor
el
amor
hacia
sus,
Love
for
his
will
change
all
his
humor,
Hijos
y
tenerlos
le
provoca
repelús
Children
and
having
them
makes
him
repel
Si
el
abuso
al
que
le
someten
ya
no
deja
margen
If
the
abuse
to
which
he
is
subjected
no
longer
leaves
a
margin
Y
el
plus
de
navidad
Jesús
no
quiera
que
le
embarguen
And
the
Christmas
bonus,
Jesus
does
not
want
him
to
be
seized
El
miedo
es
el
cebo
el
torpedo
hace
que
te
desmayes
Fear
is
the
bait,
the
torpedo
makes
you
faint
Si
conduces
y
ves
coches
policía
puede
que
te
calles
If
you
are
driving
and
you
see
police
cars
you
may
shut
up
Sale
por
instinto,
¿Nunca
lo
has
pensado?
It
comes
out
instinctively,
haven't
you
ever
thought
about
it?
Por
qué
todo
dios
que
va
en
tu
carro
se
queda
callado
Why
everyone
in
your
car
is
silent
Es
la
sentencia
a
tu
inocencia
vives
de
manos
atado
It
is
the
sentence
to
your
innocence,
you
live
with
your
hands
tied
Que
yo
soy
la
resistencia
es
lo
único
que
tengo
claro
That
I
am
the
resistance
is
the
only
thing
I
am
clear
about
Y
que
sumado
a
armados
hermanos
ya
no
habrá
quien
ose
And
that
added
to
armed
brothers
there
will
be
no
one
who
dares
A
ponerse
en
el
camino
ni
a
oponerse
a
nuestras
voces
Get
in
the
way
or
oppose
our
voices
Para
un
sistema
sin
arreglo
For
a
system
beyond
repair
El
poder
está
en
el
pueblo
The
power
is
in
the
people
La
rebelión
será
nuestra
conciencia
The
rebellion
will
be
our
conscience
Porque
toda
evolución
nace
de
la
desobediencia
Because
all
evolution
is
born
of
disobedience
Que
al
sistema
se
resista
Let
the
system
be
resisted
Globalización
capitalista
Capitalist
globalization
Hoy
enseñaremos
la
lección
Today
we
will
teach
the
lesson
De
que
todo
el
mundo
pueda
ver
como
las
cosas
son
That
everyone
can
see
how
things
are
Yeah,
revolución
en
el
pueblo,
Yeah,
revolution
in
the
town,
El
poder
en
nuestras
manos,
The
power
in
our
hands,
Como
siempre
a
debido
ser,
si
el
lenguaje
lo
camufla
todo,
As
it
has
always
had
to
be,
if
language
camouflages
everything,
Leeremos
entre
líneas,
We
will
read
between
the
lines,
No
nos
vais
a
convencer
de
otra
cosa,
You
will
not
convince
us
otherwise,
No
nos
vais
a
quitar
la
fuerza,
You
will
not
take
away
our
strength,
No
nos
vais
a
quitar
el
poder...
You
will
not
take
away
our
power...
Para
un
sistema
sin
arreglo
For
a
system
beyond
repair
El
poder
está
en
el
pueblo
The
power
is
in
the
people
La
rebelión
será
nuestra
conciencia
The
rebellion
will
be
our
conscience
Porque
toda
evolución
nace
de
la
desobediencia
Because
all
evolution
is
born
of
disobedience
Que
al
sistema
se
resista
Let
the
system
be
resisted
Globalización
capitalista
Capitalist
globalization
Hoy
enseñaremos
la
lección
Today
we
will
teach
the
lesson
De
que
todo
el
mundo
pueda
ver
como
las
cosas
son
That
everyone
can
see
how
things
are
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.