ZPU - Tod@s Sois Iguales (Con Desplante) (Directo) - перевод текста песни на немецкий

Tod@s Sois Iguales (Con Desplante) (Directo) - ZPUперевод на немецкий




Tod@s Sois Iguales (Con Desplante) (Directo)
Ihr seid alle gleich (Mit Desplante) (Live)
Todas sois iguales
Ihr seid alle gleich
Que tendréis que cuando os conocéis os veis como rivales
Was habt ihr nur, dass ihr euch, wenn ihr euch kennenlernt, wie Rivalinnen seht?
Que animales de ciudad sienten su habitat en centros comerciales
Dass Stadttiere ihr Habitat in Einkaufszentren spüren
Que males os traen de noche la jaqueca
Welche Übel bringen euch nachts Kopfschmerzen?
Y que tendrá de divertido una muñeca
Und was soll an einer Puppe so lustig sein?
Pero espera es pecar si te pescan mirando a otra pava
Aber warte, ist es eine Sünde, wenn man erwischt wird, wie man eine andere anstarrt?
Dicen hueles mal si en un par de días no te lavas
Sie sagen, du riechst schlecht, wenn du dich ein paar Tage nicht wäschst
Inevitables miradas hacia tu escote
Unvermeidliche Blicke auf dein Dekolleté
(Lo hago sin que se note)
(Ich mache es, ohne dass man es merkt)
Quien coño se esconde debajo de to' ese pote
Wer zum Teufel versteckt sich unter all dem Make-up?
Es lotería, despierto al mediodía y juraría que esta biatch
Es ist wie Lotterie, ich wache mittags auf und würde schwören, diese Schlampe
Estaba mejor cuando apenas veía pero,
sah besser aus, als ich kaum sehen konnte, aber
Me da igual si no está mal yo estuve inmenso
es ist mir egal, wenn sie nicht schlecht ist, ich war riesig
Porque me hablarán de amor cuando yo quiero decir sexo
Warum reden sie mit mir über Liebe, wenn ich Sex meine?
Es lo que pienso y si lo pienso lo digo somos sencillos
Das denke ich, und wenn ich es denke, sage ich es, wir sind einfach
Dice vaya pinta tienes cuando estás en calzoncillos
Sie sagt, wie siehst du denn aus, wenn du in Unterhosen bist
Digo si yo soy así nena que quieres que le haga
Ich sage, wenn ich so bin, Mädel, was soll ich machen?
Al menos no tengo una mente retorcida y rebuscada
Zumindest habe ich keinen verdrehten und komplizierten Verstand
Todos sois iguales asquerosamente idénticos
Ihr seid alle gleich, ekelhaft identisch
Dejados, insensibles y egocéntricos,
Nachlässig, unsensibel und egozentrisch,
Sobrados pavos, pa' dos
Angeber, für zwei
Tías que has comío cuentas veinte
Mädels, die du flachgelegt hast, zählst du zwanzig
Líos entre tíos nunca hay demasiada gente pa'
Streitereien unter Kerlen, es gibt nie genug Leute, um
Escuchar tus batallitas de la mili
deine Militärgeschichten anzuhören
Que si Pili en su kely con R Kelly o con Vanilli
Ob Pili in ihrem Haus mit R Kelly oder mit Vanilli
O con vainilla en una silla
oder mit Vanille auf einem Stuhl
Las curvas de su rally, lo grabaste con la Philips
Die Kurven ihrer Rallye, du hast es mit der Philips aufgenommen
Pa' que puedan frotarse como animales,
Damit sie sich wie Tiere aneinander reiben können,
Es delicioso ver tu rostro
es ist köstlich, dein Gesicht zu sehen
Un abrazo apasionado es como estar besando a un oso,
Eine leidenschaftliche Umarmung ist, als würde man einen Bären küssen,
Más maleducado, gasta el yogur caducao
Ungezogener, verbrauche den abgelaufenen Joghurt
Que has pillao esta mañana
Den du heute Morgen geholt hast
El congelao estará bien pa' la velada con Ana
Das Gefrorene wird gut sein für den Abend mit Ana
Que ella piensa que la quieres, sí,
Dass sie denkt, dass du sie liebst, ja,
Por supuesto que la quieres
natürlich liebst du sie
Pero espatarrá en tu cama dando llama
Aber breitbeinig in deinem Bett, macht sie an
Luego desde luego (claro),
Dann natürlich (klar),
eres la paranoica
du bist die Paranoide
Él nunca llama a Mónica ¿estás tonta?
Er ruft Mónica nie an, bist du dumm?
Todas (todos) sois iguales (si),
Ihr (sie) seid alle gleich (ja),
Siempre comiéndome la olla
Machst mir immer den Kopf voll
(Simples como neandertales),
(Einfach wie Neandertaler),
Tales para cuales cortes del mismo patrón
Gleich und gleich gesellt sich gern
Siempre están con lo de ¡no me sacas fuera!
Sie sind immer mit dem "Du nimmst mich nie mit aus!"
(Y él to'l día en el sillón)
(Und er den ganzen Tag auf dem Sofa)
Todas (todos) sois iguales (si),
Ihr (sie) seid alle gleich (ja),
Siempre comiéndome la olla
Machst mir immer den Kopf voll
(Simples como neandertales),
(Einfach wie Neandertaler),
Tales para cuales compartiendo el paraíso
Gleich und gleich im Paradies
Ellas siempre con la boda
Sie immer mit der Hochzeit
(Y ellos con como escapar del compromiso)
(Und sie damit, wie man der Verpflichtung entkommt)
El principito que antes era
Der kleine Prinz, der er vorher war
Hoy es la bestia del presente
ist heute das Biest der Gegenwart
Más parecido a Torrente que a Banderas
Ähnlicher Torrente als Banderas
Sillón, birra y panza fuera, queda
Sofa, Bier und Bauch raus, es bleibt
Poco de todo ese coco que me vendes fiera,
wenig von all dem Mist, den du mir verkaufst, Biest,
Desde ese nena te juro soy diferente
von diesem "Schätzchen, ich schwöre, ich bin anders"
El más duro del lugar, el gran valiente
Der Härteste im Ort, der große Mutige
A lo Montana en versión cutre,
Wie Montana in einer billigen Version,
Búscate un loquero urgente, o vente,
Such dir dringend einen Irrenarzt, oder komm,
Pa' matar arañas de cabañas en mitad de la montaña
um Spinnen in Hütten mitten in den Bergen zu töten
Si te sientes más hombre,
Wenn du dich männlicher fühlst,
Él coge la tostada mientras se frota el sobaco,
Er nimmt den Toast, während er sich die Achselhöhle reibt,
Soba to' lo que se mueve
Befummelt alles, was sich bewegt
Lo primero es su aparato, va con,
Das Wichtigste ist sein Apparat, er geht mit,
To' el aceite del bacon a gotas
All dem Öl des Specks in Tropfen
Brotan de su boca y deja hecho polvo el salón
die aus seinem Mund quellen und das Wohnzimmer verwüsten
El nota prota dice loca, yo te haré vibrar Carlota,
Der Typ sagt verrückt, ich werde dich zum Vibrieren bringen, Carlota,
Pone acento de idiota
er macht einen Idiotenakzent
Pa amigar y ligar, no dialogar
Um sich anzufreunden und zu flirten, nicht um zu reden
Odia el hogar, prefiere el bar o el barco con arcón
Er hasst das Zuhause, er bevorzugt die Bar oder das Boot mit einer Truhe
Lleno de babys en almíbar pa' mojar
Voller Babes in Sirup zum Eintunken
En Moet Chandon, fondón,
in Moët Chandon, fett,
¿Dónde han quedao tus músculos?
Wo sind deine Muskeln geblieben?
Y ese del que presumes hoy se ve casi ridículo
Und der, mit dem du prahlst, sieht heute fast lächerlich aus
¿Y tu culo? Ni hablemos,
Und dein Hintern? Reden wir nicht darüber,
Más pelos que los rulos de Rappel pero en moreno,
Mehr Haare als die Locken von Rappel, aber in brünett,
Sí, lo siento decírselo caballero,
Ja, es tut mir leid, es Ihnen sagen zu müssen, meine Dame,
Verle sin la ropa es más que un show, un shock,
Ihn ohne Kleidung zu sehen, ist mehr als eine Show, ein Schock,
Pa' los sentidos,
für die Sinne,
Macho ibérico español es su apellido,
Spanischer iberischer Macho ist sein Nachname,
¿tú pussy? Pues te apoya,
Ja, deine Muschi? Nun, er steht drauf,
Tu no tienes un jacuzzi
Du hast keinen Whirlpool
Es una charca de bambollas
Es ist eine Pfütze voller Blasen
No pueden estarse quietas
Sie können nicht stillhalten
Quien las entienda que asienta
Wer sie versteht, soll nicken
Porque yo no
Weil ich es nicht tue
Siempre hablan con indirectas
Sie reden immer mit Andeutungen
Usan demasiao el ¡que mono!
Sie benutzen zu oft "Wie süß!"
Lo monopolizan todo
Sie monopolisieren alles
Como estantes del lavabo y
Wie Regale im Waschbecken und
Pa' que tener novio si puede ser un esclavo alguna,
Warum einen Freund haben, wenn er ein Sklave sein kann, einige,
Dirá que no es verdad que ella es un sol
werden sagen, dass es nicht wahr ist, dass sie eine Sonne ist
Y en realidad su mente estalla si no tiene el control
Und in Wirklichkeit explodiert ihr Verstand, wenn sie nicht die Kontrolle hat
Y está orgullosa de poder hacer dos cosas a la vez
Und sie ist stolz darauf, zwei Dinge gleichzeitig tun zu können
Pero la hermosa gasta una aparentando madurez
Aber die Schöne gibt vor, erwachsen zu sein
Les cuesta responder si no es, con otra pregunta
Es fällt ihnen schwer zu antworten, wenn es nicht mit einer anderen Frage ist
Abundan las ilusas que creen en, que el amor dura
Es gibt viele Illusionistinnen, die glauben, dass die Liebe anhält
Y dura y larga solo hay una y que quieres conocerla
Und dauert und lang gibt es nur eine und ich weiß, dass du sie kennenlernen willst
Verdad cuanto más de estrecha en la cama más cerda
Wahrheit, je enger im Bett, desto schmutziger
No te enfades por favor
Reg dich nicht auf, bitte
Que aquí solo hay una experta
Dass es hier nur eine Expertin gibt
En los puñales del rencor y lo sabes en tu interior por,
für die Dolche des Grolls, und das weißt du in deinem Inneren, denn,
Más que pasa el tiempo no llega el príncipe azul
obwohl die Zeit vergeht, kommt der Märchenprinz nicht
Porque el más cool cuando empezabas ahora se ha vuelto un gandul
Weil der Coolste, als du angefangen hast, jetzt ein Faulpelz geworden ist
En tu baúl de los recuerdos, yo no soy un cerdo
In deiner Truhe der Erinnerungen, ich bin kein Schwein
Yo soy natural por eso me espachurro horizontal
Ich bin natürlich, deshalb liege ich platt auf dem Rücken
Que tu susurro por mi cuello eriza el bello
Dass dein Flüstern an meinem Hals die Haare zu Berge stehen lässt
Hace crecer mi catedral y es que al final siempre me aburro,
meine Kathedrale wachsen lässt, und am Ende langweile ich mich immer,
Su romanticismo a veces me abochorna men
ihre Romantik ist mir manchmal peinlich, Mann
Porque una cosa es ser sensible y otra ser pastel
Denn sensibel zu sein ist eine Sache, und ein Weichei zu sein eine andere
Lo previsible de su enfado y tan fácil que la convenza
Die Vorhersehbarkeit ihres Ärgers und wie leicht ich sie überzeugen kann
La paciencia pa' entender mujeres que ha de tener este sinvergüenza
Die Geduld, Frauen zu verstehen, die dieser Schurke haben muss
Todas (todos) sois iguales (si),
Ihr (sie) seid alle gleich (ja),
Siempre comiéndome la olla
Machst mir immer den Kopf voll
(Simples como neandertales),
(Einfach wie Neandertaler),
Tales para cuales cortes del mismo patrón
Gleich und gleich gesellt sich gern
Siempre están con lo de ¡no me sacas fuera!
Sie sind immer mit dem "Du nimmst mich nie mit aus!"
(Y él to'l día en el sillón)
(Und er den ganzen Tag auf dem Sofa)
Todas (todos) sois iguales (si),
Ihr (sie) seid alle gleich (ja),
Siempre comiéndome la olla
Machst mir immer den Kopf voll
(Simples como neandertales),
(Einfach wie Neandertaler),
Tales para cuales compartiendo el paraíso
Gleich und gleich im Paradies
Ellas siempre con la boda
Sie immer mit der Hochzeit
(Y ellos con como escapar del compromiso)
(Und sie damit, wie man der Verpflichtung entkommt)





Авторы: Juan Francisco Prieto Sanchez, Oriol Prieto Sanchez, Natalia Fernandez Abellan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.