Текст и перевод песни ZPU - Tod@s Sois Iguales (Con Desplante) (Directo)
Tod@s Sois Iguales (Con Desplante) (Directo)
You're All the Same (With Attitude) (Live)
Todas
sois
iguales
You're
all
the
same,
Que
tendréis
que
cuando
os
conocéis
os
veis
como
rivales
What
is
it
with
you?
You
always
see
each
other
as
rivals.
Que
animales
de
ciudad
sienten
su
habitat
en
centros
comerciales
You
city
animals,
your
habitat's
the
shopping
mall.
Que
males
os
traen
de
noche
la
jaqueca
What
evils
give
you
a
migraine
at
night,
Y
que
tendrá
de
divertido
una
muñeca
And
what
could
be
fun
about
a
doll?
Pero
espera
es
pecar
si
te
pescan
mirando
a
otra
pava
But
hold
on,
it's
a
sin
if
you're
caught
looking
at
another
chick,
Dicen
hueles
mal
si
en
un
par
de
días
no
te
lavas
They
say
you
smell
bad
if
you
haven't
showered
in
a
couple
days,
Inevitables
miradas
hacia
tu
escote
Inevitable
glances
at
your
cleavage
(Lo
hago
sin
que
se
note)
(I
do
it
discreetly),
Quien
coño
se
esconde
debajo
de
to'
ese
pote
Who
the
hell
is
hiding
under
all
that
makeup?
Es
lotería,
despierto
al
mediodía
y
juraría
que
esta
biatch
It's
a
lottery,
I
wake
up
at
noon
and
I
swear
this
chick
Estaba
mejor
cuando
apenas
veía
pero,
Looked
better
when
I
could
barely
see
her,
but,
Me
da
igual
si
no
está
mal
yo
estuve
inmenso
I
don't
care
if
she's
fine,
I
was
immense,
Porque
me
hablarán
de
amor
cuando
yo
quiero
decir
sexo
Because
they'll
talk
about
love
when
I
want
to
say
sex,
Es
lo
que
pienso
y
si
lo
pienso
lo
digo
somos
sencillos
That's
what
I
think,
and
if
I
think
it,
I
say
it,
we're
simple,
Dice
vaya
pinta
tienes
cuando
estás
en
calzoncillos
She
says,
"Look
at
you
in
your
underwear,"
Digo
si
yo
soy
así
nena
que
quieres
que
le
haga
I
say,
"If
I'm
like
this
babe,
what
do
you
want
me
to
do
to
him?"
Al
menos
no
tengo
una
mente
retorcida
y
rebuscada
At
least
I
don't
have
a
twisted,
convoluted
mind.
Todos
sois
iguales
asquerosamente
idénticos
You're
all
the
same,
disgustingly
identical,
Dejados,
insensibles
y
egocéntricos,
Selfish,
insensitive,
and
egocentric,
Sobrados
pavos,
pa'
dos
Leftover
dudes,
good
for
two
things,
Tías
que
has
comío
cuentas
veinte
Chicks
you've
been
with,
you
count
twenty,
Líos
entre
tíos
nunca
hay
demasiada
gente
pa'
Trouble
between
guys,
there's
never
enough
people
to
Escuchar
tus
batallitas
de
la
mili
Listen
to
your
war
stories,
Que
si
Pili
en
su
kely
con
R
Kelly
o
con
Vanilli
About
Pili
in
her
Kelly
with
R
Kelly
or
Vanilli
O
con
vainilla
en
una
silla
Or
with
vanilla
on
a
chair,
Las
curvas
de
su
rally,
lo
grabaste
con
la
Philips
The
curves
of
her
rally,
you
recorded
it
with
your
Philips
Pa'
que
puedan
frotarse
como
animales,
So
they
can
rub
against
each
other
like
animals,
Es
delicioso
ver
tu
rostro
It's
delicious
to
see
your
face,
Un
abrazo
apasionado
es
como
estar
besando
a
un
oso,
A
passionate
embrace
is
like
kissing
a
bear,
Más
maleducado,
gasta
el
yogur
caducao
Rude,
he
eats
the
expired
yogurt
Que
has
pillao
esta
mañana
You
found
this
morning,
El
congelao
estará
bien
pa'
la
velada
con
Ana
The
frozen
one
will
be
fine
for
the
evening
with
Ana,
Que
ella
piensa
que
la
quieres,
sí,
Who
thinks
you
love
her,
yes,
Por
supuesto
que
la
quieres
Of
course
you
love
her,
Pero
espatarrá
en
tu
cama
dando
llama
But
spread
eagle
in
your
bed,
giving
it
heat,
Luego
desde
luego
(claro),
Then,
of
course
(obviously),
Tú
eres
la
paranoica
You're
the
paranoid
one,
Él
nunca
llama
a
Mónica
¿estás
tonta?
He
never
calls
Monica,
are
you
stupid?
Todas
(todos)
sois
iguales
(si),
You're
all
the
same
(yeah),
Siempre
comiéndome
la
olla
Always
messing
with
my
head,
(Simples
como
neandertales),
(Simple
as
Neanderthals),
Tales
para
cuales
cortes
del
mismo
patrón
Made
for
each
other,
cuts
from
the
same
cloth,
Siempre
están
con
lo
de
¡no
me
sacas
fuera!
Always
with
the
"You
don't
take
me
out!"
(Y
él
to'l
día
en
el
sillón)
(And
he's
on
the
couch
all
day)
Todas
(todos)
sois
iguales
(si),
You're
all
the
same
(yeah),
Siempre
comiéndome
la
olla
Always
messing
with
my
head,
(Simples
como
neandertales),
(Simple
as
Neanderthals),
Tales
para
cuales
compartiendo
el
paraíso
Made
for
each
other,
sharing
paradise,
Ellas
siempre
con
la
boda
Her,
always
thinking
about
the
wedding,
(Y
ellos
con
como
escapar
del
compromiso)
(And
him,
figuring
out
how
to
escape
commitment)
El
principito
que
antes
era
The
little
prince
he
used
to
be
Hoy
es
la
bestia
del
presente
Is
today's
beast,
Más
parecido
a
Torrente
que
a
Banderas
More
like
Torrente
than
Banderas,
Sillón,
birra
y
panza
fuera,
queda
Couch,
beer,
and
belly
out,
little
is
left
Poco
de
todo
ese
coco
que
me
vendes
fiera,
Of
all
that
coconut
you're
selling
me,
fierce
one,
Desde
ese
nena
te
juro
soy
diferente
From
that
"babe"
I
swear
I'm
different,
El
más
duro
del
lugar,
el
gran
valiente
The
toughest
guy
in
the
place,
the
brave
one,
A
lo
Montana
en
versión
cutre,
Like
Montana,
but
a
cheap
version,
Búscate
un
loquero
urgente,
o
vente,
Find
yourself
a
shrink,
urgently,
or
come
with
me,
Pa'
matar
arañas
de
cabañas
en
mitad
de
la
montaña
To
kill
spiders
in
cabins
in
the
middle
of
the
mountain,
Si
te
sientes
más
hombre,
If
it
makes
you
feel
more
like
a
man,
Él
coge
la
tostada
mientras
se
frota
el
sobaco,
He
grabs
the
toast
while
rubbing
his
armpit,
Soba
to'
lo
que
se
mueve
He
rubs
everything
that
moves,
Lo
primero
es
su
aparato,
va
con,
His
tool
comes
first,
with
To'
el
aceite
del
bacon
a
gotas
All
the
bacon
grease
dripping
Brotan
de
su
boca
y
deja
hecho
polvo
el
salón
From
his
mouth,
and
he
leaves
the
living
room
covered
in
dust,
El
nota
prota
dice
loca,
yo
te
haré
vibrar
Carlota,
The
main
dude
says
"Crazy,
I'll
make
you
vibrate,
Carlota,"
Pone
acento
de
idiota
He
puts
on
an
idiot's
accent
Pa
amigar
y
ligar,
no
dialogar
To
be
friends
and
flirt,
not
to
have
a
dialogue,
Odia
el
hogar,
prefiere
el
bar
o
el
barco
con
arcón
He
hates
home,
prefers
the
bar
or
the
boat
with
a
chest
Lleno
de
babys
en
almíbar
pa'
mojar
Full
of
babes
in
syrup
to
dip
in
En
Moet
Chandon,
fondón,
Moet
Chandon,
chubby,
¿Dónde
han
quedao
tus
músculos?
Where
have
your
muscles
gone?
Y
ese
del
que
presumes
hoy
se
ve
casi
ridículo
And
the
one
you
brag
about
today
looks
almost
ridiculous,
¿Y
tu
culo?
Ni
hablemos,
And
your
ass?
Let's
not
even
talk
about
it,
Más
pelos
que
los
rulos
de
Rappel
pero
en
moreno,
Hairier
than
Rappel's
curls,
but
brown,
Sí,
lo
siento
decírselo
caballero,
Yes,
I'm
sorry
to
say
it,
gentleman,
Verle
sin
la
ropa
es
más
que
un
show,
un
shock,
Seeing
him
without
clothes
is
more
than
a
show,
a
shock,
Pa'
los
sentidos,
To
the
senses,
Macho
ibérico
español
es
su
apellido,
Iberian
Spanish
male
is
his
last
name,
Sí
¿tú
pussy?
Pues
te
apoya,
Yes,
your
pussy?
Well,
it
supports
you,
Tu
no
tienes
un
jacuzzi
You
don't
have
a
jacuzzi,
Es
una
charca
de
bambollas
It's
a
puddle
of
bubbles.
No
pueden
estarse
quietas
You
can't
sit
still,
Quien
las
entienda
que
asienta
Whoever
understands
you,
nod,
Porque
yo
no
Because
I
don't,
Siempre
hablan
con
indirectas
You
always
talk
in
hints,
Usan
demasiao
el
¡que
mono!
You
overuse
"how
cute!",
Lo
monopolizan
todo
You
monopolize
everything,
Como
estantes
del
lavabo
y
Like
bathroom
shelves,
and
Pa'
que
tener
novio
si
puede
ser
un
esclavo
alguna,
Why
have
a
boyfriend
when
he
can
be
a
slave?
Some
Dirá
que
no
es
verdad
que
ella
es
un
sol
Will
say
it's
not
true,
that
she's
a
sunshine,
Y
en
realidad
su
mente
estalla
si
no
tiene
el
control
And
in
reality,
her
mind
explodes
if
she
doesn't
have
control,
Y
está
orgullosa
de
poder
hacer
dos
cosas
a
la
vez
And
she's
proud
to
be
able
to
do
two
things
at
once,
Pero
la
hermosa
gasta
una
aparentando
madurez
But
the
beautiful
one
wastes
one
pretending
to
be
mature,
Les
cuesta
responder
si
no
es,
con
otra
pregunta
They
have
a
hard
time
answering
without
another
question,
Abundan
las
ilusas
que
creen
en,
que
el
amor
dura
There
are
many
naive
girls
who
believe
that
love
lasts,
Y
dura
y
larga
solo
hay
una
y
sé
que
quieres
conocerla
And
it
lasts
and
lasts,
there's
only
one
and
I
know
you
want
to
meet
her,
Verdad
cuanto
más
de
estrecha
en
la
cama
más
cerda
True,
the
tighter
she
is
in
bed,
the
nastier,
No
te
enfades
por
favor
Don't
be
mad,
please,
Que
aquí
solo
hay
una
experta
There's
only
one
expert
here
En
los
puñales
del
rencor
y
lo
sabes
en
tu
interior
por,
In
the
daggers
of
resentment,
and
you
know
it
deep
down
because,
Más
que
pasa
el
tiempo
no
llega
el
príncipe
azul
No
matter
how
much
time
passes,
Prince
Charming
doesn't
arrive,
Porque
el
más
cool
cuando
empezabas
ahora
se
ha
vuelto
un
gandul
Because
the
coolest
one,
when
you
started,
has
now
become
a
bum,
En
tu
baúl
de
los
recuerdos,
yo
no
soy
un
cerdo
In
your
chest
of
memories,
I'm
not
a
pig,
Yo
soy
natural
por
eso
me
espachurro
horizontal
I'm
natural,
that's
why
I
sprawl
out
horizontally,
Que
tu
susurro
por
mi
cuello
eriza
el
bello
Your
whisper
on
my
neck
makes
my
hair
stand
on
end,
Hace
crecer
mi
catedral
y
es
que
al
final
siempre
me
aburro,
It
makes
my
cathedral
grow,
and
in
the
end,
I
always
get
bored,
Su
romanticismo
a
veces
me
abochorna
men
Your
romanticism
sometimes
embarrasses
me,
man,
Porque
una
cosa
es
ser
sensible
y
otra
ser
pastel
Because
it's
one
thing
to
be
sensitive
and
another
to
be
a
softy,
Lo
previsible
de
su
enfado
y
tan
fácil
que
la
convenza
The
predictability
of
your
anger
and
how
easily
I
convince
you,
La
paciencia
pa'
entender
mujeres
que
ha
de
tener
este
sinvergüenza
The
patience
this
scoundrel
must
have
to
understand
women.
Todas
(todos)
sois
iguales
(si),
You're
all
the
same
(yeah),
Siempre
comiéndome
la
olla
Always
messing
with
my
head,
(Simples
como
neandertales),
(Simple
as
Neanderthals),
Tales
para
cuales
cortes
del
mismo
patrón
Made
for
each
other,
cuts
from
the
same
cloth,
Siempre
están
con
lo
de
¡no
me
sacas
fuera!
Always
with
the
"You
don't
take
me
out!"
(Y
él
to'l
día
en
el
sillón)
(And
he's
on
the
couch
all
day)
Todas
(todos)
sois
iguales
(si),
You're
all
the
same
(yeah),
Siempre
comiéndome
la
olla
Always
messing
with
my
head,
(Simples
como
neandertales),
(Simple
as
Neanderthals),
Tales
para
cuales
compartiendo
el
paraíso
Made
for
each
other,
sharing
paradise,
Ellas
siempre
con
la
boda
Her,
always
thinking
about
the
wedding,
(Y
ellos
con
como
escapar
del
compromiso)
(And
him,
figuring
out
how
to
escape
commitment)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Francisco Prieto Sanchez, Oriol Prieto Sanchez, Natalia Fernandez Abellan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.