ZPU - Tod@s Sois Iguales (Con Desplante) (Directo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ZPU - Tod@s Sois Iguales (Con Desplante) (Directo)




Tod@s Sois Iguales (Con Desplante) (Directo)
You're All the Same (With Attitude) (Live)
Todas sois iguales
You're all the same,
Que tendréis que cuando os conocéis os veis como rivales
What is it with you? You always see each other as rivals.
Que animales de ciudad sienten su habitat en centros comerciales
You city animals, your habitat's the shopping mall.
Que males os traen de noche la jaqueca
What evils give you a migraine at night,
Y que tendrá de divertido una muñeca
And what could be fun about a doll?
Pero espera es pecar si te pescan mirando a otra pava
But hold on, it's a sin if you're caught looking at another chick,
Dicen hueles mal si en un par de días no te lavas
They say you smell bad if you haven't showered in a couple days,
Inevitables miradas hacia tu escote
Inevitable glances at your cleavage
(Lo hago sin que se note)
(I do it discreetly),
Quien coño se esconde debajo de to' ese pote
Who the hell is hiding under all that makeup?
Es lotería, despierto al mediodía y juraría que esta biatch
It's a lottery, I wake up at noon and I swear this chick
Estaba mejor cuando apenas veía pero,
Looked better when I could barely see her, but,
Me da igual si no está mal yo estuve inmenso
I don't care if she's fine, I was immense,
Porque me hablarán de amor cuando yo quiero decir sexo
Because they'll talk about love when I want to say sex,
Es lo que pienso y si lo pienso lo digo somos sencillos
That's what I think, and if I think it, I say it, we're simple,
Dice vaya pinta tienes cuando estás en calzoncillos
She says, "Look at you in your underwear,"
Digo si yo soy así nena que quieres que le haga
I say, "If I'm like this babe, what do you want me to do to him?"
Al menos no tengo una mente retorcida y rebuscada
At least I don't have a twisted, convoluted mind.
Todos sois iguales asquerosamente idénticos
You're all the same, disgustingly identical,
Dejados, insensibles y egocéntricos,
Selfish, insensitive, and egocentric,
Sobrados pavos, pa' dos
Leftover dudes, good for two things,
Tías que has comío cuentas veinte
Chicks you've been with, you count twenty,
Líos entre tíos nunca hay demasiada gente pa'
Trouble between guys, there's never enough people to
Escuchar tus batallitas de la mili
Listen to your war stories,
Que si Pili en su kely con R Kelly o con Vanilli
About Pili in her Kelly with R Kelly or Vanilli
O con vainilla en una silla
Or with vanilla on a chair,
Las curvas de su rally, lo grabaste con la Philips
The curves of her rally, you recorded it with your Philips
Pa' que puedan frotarse como animales,
So they can rub against each other like animals,
Es delicioso ver tu rostro
It's delicious to see your face,
Un abrazo apasionado es como estar besando a un oso,
A passionate embrace is like kissing a bear,
Más maleducado, gasta el yogur caducao
Rude, he eats the expired yogurt
Que has pillao esta mañana
You found this morning,
El congelao estará bien pa' la velada con Ana
The frozen one will be fine for the evening with Ana,
Que ella piensa que la quieres, sí,
Who thinks you love her, yes,
Por supuesto que la quieres
Of course you love her,
Pero espatarrá en tu cama dando llama
But spread eagle in your bed, giving it heat,
Luego desde luego (claro),
Then, of course (obviously),
eres la paranoica
You're the paranoid one,
Él nunca llama a Mónica ¿estás tonta?
He never calls Monica, are you stupid?
Todas (todos) sois iguales (si),
You're all the same (yeah),
Siempre comiéndome la olla
Always messing with my head,
(Simples como neandertales),
(Simple as Neanderthals),
Tales para cuales cortes del mismo patrón
Made for each other, cuts from the same cloth,
Siempre están con lo de ¡no me sacas fuera!
Always with the "You don't take me out!"
(Y él to'l día en el sillón)
(And he's on the couch all day)
Todas (todos) sois iguales (si),
You're all the same (yeah),
Siempre comiéndome la olla
Always messing with my head,
(Simples como neandertales),
(Simple as Neanderthals),
Tales para cuales compartiendo el paraíso
Made for each other, sharing paradise,
Ellas siempre con la boda
Her, always thinking about the wedding,
(Y ellos con como escapar del compromiso)
(And him, figuring out how to escape commitment)
El principito que antes era
The little prince he used to be
Hoy es la bestia del presente
Is today's beast,
Más parecido a Torrente que a Banderas
More like Torrente than Banderas,
Sillón, birra y panza fuera, queda
Couch, beer, and belly out, little is left
Poco de todo ese coco que me vendes fiera,
Of all that coconut you're selling me, fierce one,
Desde ese nena te juro soy diferente
From that "babe" I swear I'm different,
El más duro del lugar, el gran valiente
The toughest guy in the place, the brave one,
A lo Montana en versión cutre,
Like Montana, but a cheap version,
Búscate un loquero urgente, o vente,
Find yourself a shrink, urgently, or come with me,
Pa' matar arañas de cabañas en mitad de la montaña
To kill spiders in cabins in the middle of the mountain,
Si te sientes más hombre,
If it makes you feel more like a man,
Él coge la tostada mientras se frota el sobaco,
He grabs the toast while rubbing his armpit,
Soba to' lo que se mueve
He rubs everything that moves,
Lo primero es su aparato, va con,
His tool comes first, with
To' el aceite del bacon a gotas
All the bacon grease dripping
Brotan de su boca y deja hecho polvo el salón
From his mouth, and he leaves the living room covered in dust,
El nota prota dice loca, yo te haré vibrar Carlota,
The main dude says "Crazy, I'll make you vibrate, Carlota,"
Pone acento de idiota
He puts on an idiot's accent
Pa amigar y ligar, no dialogar
To be friends and flirt, not to have a dialogue,
Odia el hogar, prefiere el bar o el barco con arcón
He hates home, prefers the bar or the boat with a chest
Lleno de babys en almíbar pa' mojar
Full of babes in syrup to dip in
En Moet Chandon, fondón,
Moet Chandon, chubby,
¿Dónde han quedao tus músculos?
Where have your muscles gone?
Y ese del que presumes hoy se ve casi ridículo
And the one you brag about today looks almost ridiculous,
¿Y tu culo? Ni hablemos,
And your ass? Let's not even talk about it,
Más pelos que los rulos de Rappel pero en moreno,
Hairier than Rappel's curls, but brown,
Sí, lo siento decírselo caballero,
Yes, I'm sorry to say it, gentleman,
Verle sin la ropa es más que un show, un shock,
Seeing him without clothes is more than a show, a shock,
Pa' los sentidos,
To the senses,
Macho ibérico español es su apellido,
Iberian Spanish male is his last name,
¿tú pussy? Pues te apoya,
Yes, your pussy? Well, it supports you,
Tu no tienes un jacuzzi
You don't have a jacuzzi,
Es una charca de bambollas
It's a puddle of bubbles.
No pueden estarse quietas
You can't sit still,
Quien las entienda que asienta
Whoever understands you, nod,
Porque yo no
Because I don't,
Siempre hablan con indirectas
You always talk in hints,
Usan demasiao el ¡que mono!
You overuse "how cute!",
Lo monopolizan todo
You monopolize everything,
Como estantes del lavabo y
Like bathroom shelves, and
Pa' que tener novio si puede ser un esclavo alguna,
Why have a boyfriend when he can be a slave? Some
Dirá que no es verdad que ella es un sol
Will say it's not true, that she's a sunshine,
Y en realidad su mente estalla si no tiene el control
And in reality, her mind explodes if she doesn't have control,
Y está orgullosa de poder hacer dos cosas a la vez
And she's proud to be able to do two things at once,
Pero la hermosa gasta una aparentando madurez
But the beautiful one wastes one pretending to be mature,
Les cuesta responder si no es, con otra pregunta
They have a hard time answering without another question,
Abundan las ilusas que creen en, que el amor dura
There are many naive girls who believe that love lasts,
Y dura y larga solo hay una y que quieres conocerla
And it lasts and lasts, there's only one and I know you want to meet her,
Verdad cuanto más de estrecha en la cama más cerda
True, the tighter she is in bed, the nastier,
No te enfades por favor
Don't be mad, please,
Que aquí solo hay una experta
There's only one expert here
En los puñales del rencor y lo sabes en tu interior por,
In the daggers of resentment, and you know it deep down because,
Más que pasa el tiempo no llega el príncipe azul
No matter how much time passes, Prince Charming doesn't arrive,
Porque el más cool cuando empezabas ahora se ha vuelto un gandul
Because the coolest one, when you started, has now become a bum,
En tu baúl de los recuerdos, yo no soy un cerdo
In your chest of memories, I'm not a pig,
Yo soy natural por eso me espachurro horizontal
I'm natural, that's why I sprawl out horizontally,
Que tu susurro por mi cuello eriza el bello
Your whisper on my neck makes my hair stand on end,
Hace crecer mi catedral y es que al final siempre me aburro,
It makes my cathedral grow, and in the end, I always get bored,
Su romanticismo a veces me abochorna men
Your romanticism sometimes embarrasses me, man,
Porque una cosa es ser sensible y otra ser pastel
Because it's one thing to be sensitive and another to be a softy,
Lo previsible de su enfado y tan fácil que la convenza
The predictability of your anger and how easily I convince you,
La paciencia pa' entender mujeres que ha de tener este sinvergüenza
The patience this scoundrel must have to understand women.
Todas (todos) sois iguales (si),
You're all the same (yeah),
Siempre comiéndome la olla
Always messing with my head,
(Simples como neandertales),
(Simple as Neanderthals),
Tales para cuales cortes del mismo patrón
Made for each other, cuts from the same cloth,
Siempre están con lo de ¡no me sacas fuera!
Always with the "You don't take me out!"
(Y él to'l día en el sillón)
(And he's on the couch all day)
Todas (todos) sois iguales (si),
You're all the same (yeah),
Siempre comiéndome la olla
Always messing with my head,
(Simples como neandertales),
(Simple as Neanderthals),
Tales para cuales compartiendo el paraíso
Made for each other, sharing paradise,
Ellas siempre con la boda
Her, always thinking about the wedding,
(Y ellos con como escapar del compromiso)
(And him, figuring out how to escape commitment)





Авторы: Juan Francisco Prieto Sanchez, Oriol Prieto Sanchez, Natalia Fernandez Abellan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.