Текст и перевод песни ZPU - Velatorio
Dicen
que
era
un
ángel
Говорят,
что
ты
была
ангелом,
Que
tenía
un
gran
corazón,
С
большим
и
добрым
сердцем,
Que
era
un
polizón
del
barco
de
la
vida,
Что
ты
была
безбилетным
пассажиром
на
корабле
жизни,
Que
vestía
un
armazón.
В
хрупкой
оболочке.
Tras
un
tropezón
se
alzaba,
resurgía,
После
каждого
падения
ты
поднималась,
возрождалась,
Que
era
un
cabezón,
tenía
el
don
de
dar
si
sonreía.
Ты
была
упрямой,
у
тебя
был
дар
дарить,
когда
ты
улыбалась.
Lo
hacía
con
los
ojos;
ya
quedan
pocos
de
esos.
Ты
делала
это
глазами;
таких,
как
ты,
осталось
мало.
Su
enojo
era
una
brizna
comparado
con
sus
besos.
Твой
гнев
был
лишь
бризом
по
сравнению
с
твоими
поцелуями.
Si
alguna
vez
rozaron
sus
mejillas
o
sus
labios,
Если
кто-то
хоть
раз
касался
твоих
щек
или
губ,
Desaparecieron
las
rencillas,
llantos,
los
agravios.
Исчезали
ссоры,
слезы,
обиды.
Dicen
que
era
mágico,
Говорят,
что
ты
была
волшебницей,
Un
genio
de
versos
trágicos
Гением
трагических
стихов,
Que
le
entregó
su
vida
al
papel
sin
condiciones.
Что
ты
отдала
свою
жизнь
бумаге
без
условий.
¿Si
le
pudo
el
pánico?
Abanicó
las
dudas.
Смогла
ли
паника
овладеть
тобой?
Ты
развеяла
сомнения.
Que
sus
ataduras
mas
duras
forjaron
sus
canciones.
Что
твои
самые
крепкие
оковы
создали
твои
песни.
Que
nunca
dio
lecciones
de
engreído,
ni
consejos,
Что
ты
никогда
не
давала
высокомерных
уроков,
ни
советов,
Que
en
sus
oraciones
siempre
alejó
los
falsos
reflejos.
Что
в
своих
молитвах
ты
всегда
избегала
ложных
отражений.
Si
dejó
algo
fue
a
sí
mismo
junto
a
sus
valores,
Если
ты
что-то
и
оставила,
то
это
себя
вместе
со
своими
ценностями,
Dicen
que
amaba
las
flores,
que
siempre
se
van
los
mejores.
Говорят,
что
ты
любила
цветы,
что
всегда
уходят
лучшие.
Que
charlaba
con
la
luna
y
con
el
sol,
Что
ты
разговаривала
с
луной
и
солнцем,
Que
su
nunca
era
una
cuna
de
botellas
de
alcohol.
Что
твое
"никогда"
было
колыбелью
из
бутылок
алкоголя.
Su
vacuna
fue
la
ayuda
de
allegados
más
próximos,
Твоей
вакциной
была
помощь
близких,
Su
código
una
cura
para
lograr
sus
propósitos.
Твой
код
- лекарство
для
достижения
твоих
целей.
Y
que
siempre
estuvo
para
echar
un
cable,
И
что
ты
всегда
была
готова
протянуть
руку
помощи,
Que
era
un
indomable
y
echaba
de
menos
a
su
padre.
Что
ты
была
неукротимой
и
скучала
по
своему
отцу.
Que
fue
un
sable
contra
el
miserable
y
el
arpío,
Что
ты
была
саблей
против
подлецов
и
гарпий,
Que
ha
dejado
un
río,
un
vacío
inconmensurable.
Что
ты
оставила
реку,
неизмеримую
пустоту.
Dicen
que
la
depresión
le
robó
la
alegría,
Говорят,
что
депрессия
украла
твою
радость,
Que
se
hundía
en
pozos
de
melancolía,
Что
ты
тонула
в
колодцах
меланхолии,
Que
su
vía
de
escape
frente
al
atrape
era
el
papel,
Что
твоим
путем
к
спасению
от
ловушки
была
бумага,
Que
se
amaban
en
un
carrusel
de
roces
y
caricias
sin
cuartel.
Что
вы
любили
друг
друга
в
карусели
прикосновений
и
безудержных
ласк.
Que
en
su
Torre
de
Babel
eran
felices,
dicen,
Что
в
своей
Вавилонской
башне
вы
были
счастливы,
говорят,
Que
su
mente
era
un
pincel,
Что
твой
разум
был
кистью,
Que
fue
vago
por
los
tragos
que
clavaron
su
cincel
Что
ты
стала
бродягой
из-за
напитков,
которые
заточили
твое
долото
Bajo
su
piel;
piel
que
engaña,
que
su
alma
siempre
nos
ha
sido
fiel.
Под
твоей
кожей;
кожа
обманчива,
твоя
душа
всегда
была
нам
верна.
Que
ante
las
lágrimas
nos
sostuvo
su
hombro,
Что
перед
лицом
слез
нас
поддерживало
твое
плечо,
Siempre
estuvo,
llenó
un
cubo
cuando
tocó
cada
fondo,
Ты
всегда
была
рядом,
наполняла
ведро,
когда
касалась
дна,
Y
su
peso
le
arrojó
a
las
turbias
manos
de
la
sinrazón,
И
твой
груз
бросил
тебя
в
мутные
руки
безумия,
Y
como
todos
ya
se
ha
convertido
en
polvo.
И
как
все,
ты
превратилась
в
прах.
Que
nadie
se
escapa,
que
fue
su
única
certeza,
Что
никто
не
сбежит,
это
была
твоя
единственная
уверенность,
Que
trazó
mil
mapas
dentro
de
un
rompecabezas.
Что
ты
нарисовала
тысячи
карт
внутри
головоломки.
Dicen
que
sus
piezas
nunca
han
estado
tan
juntas,
Говорят,
что
твои
части
никогда
не
были
так
близки,
Que
sintió
el
menosprecio
que
sufren
los
que
despuntan.
Что
ты
чувствовала
презрение,
которое
испытывают
те,
кто
выделяется.
Dicen
que
vivió
como
si
no
hubiera
un
mañana,
Говорят,
что
ты
жила
так,
как
будто
завтра
не
наступит,
Que
el
cemento
fue
su
cárcel
y
la
lluvia
su
nana,
Что
бетон
был
твоей
тюрьмой,
а
дождь
- твоей
колыбельной,
Que
su
ángel
fue
su
mamá,
y
su
fe
congelada,
Что
твоим
ангелом
была
твоя
мама,
а
твоя
вера
- замороженной,
Que
esto
con
el
tiempo
sana,
dicen
que
no
somos
nada.
Что
со
временем
это
заживет,
говорят,
что
мы
ничто.
Que
lo
amaban
por
lo
irrepetible,
Что
тебя
любили
за
неповторимость,
Que
su
mirada
atravesaba
lo
invisible.
Что
твой
взгляд
проникал
сквозь
невидимое.
Que
soñaba
lo
imposible
para
con
sí
mismo,
Что
ты
мечтала
о
невозможном
для
себя,
Que
era
un
niño
grande
jugando
al
idealismo.
Что
ты
была
большой
девочкой,
играющей
в
идеализм.
Dicen
tantas
cosas
que
no
sé
quién
fue.
Говорят
столько
всего,
что
я
не
знаю,
кем
ты
была.
Dicen
que
nos
mira
desde
arriba
que
aún
nos
acompaña.
Говорят,
что
ты
смотришь
на
нас
сверху,
что
ты
все
еще
с
нами.
Dicen
que
le
extrañan.
Говорят,
что
скучают
по
тебе.
Cuentan
que
su
mente
navegó
en
un
mar
de
quizás.
Рассказывают,
что
твой
разум
плыл
по
морю
"возможно".
Dicen
que
su
corazón
latió
hecho
trizas,
Говорят,
что
твое
сердце
билось,
разбитое
на
осколки,
Mientras
velan
sus
cenizas.
Пока
провожают
твой
прах.
Dicen
que
brindemos,
que
él
lo
quiso
así,
Говорят,
давай
выпьем,
ты
бы
этого
хотела,
Que
hay
que
celebrarle
por
los
que
estamos
aquí
Что
нужно
отпраздновать
тебя
ради
тех,
кто
еще
здесь
Todavía,
que
no
hay
día
que
no
vaya
a
ser
el
último,
Пока
что,
что
нет
дня,
который
не
станет
последним,
Que
decía
que
se
iría
en
pleno
júbilo...
Что
ты
говорила,
что
уйдешь
в
разгар
веселья...
Mirándolo
en
decúbito
parece
estar
en
paz.
Глядя
на
тебя
в
покое,
кажется,
что
ты
обрела
мир.
Que
ahora
vuela
en
aquella
estrella
fugaz,
Что
теперь
ты
летишь
на
той
падающей
звезде,
Cruza
el
cielo,
suelta
el
miedo
en
cada
haz
de
luz,
Пересекаешь
небо,
отпускаешь
страх
в
каждом
луче
света,
Por
eso
haz
de
tus
días
alegrías.
Поэтому
делай
свои
дни
радостными.
Dicen
que
en
ese
ataúd
Говорят,
что
в
этом
гробу
Marcha
un
joven
sin
Nobel
pero
más
sabio
Уходит
юная
девушка
без
Нобелевской
премии,
но
мудрее,
Que
aprendió
que
el
amor
no
siente
en
binario.
Которая
узнала,
что
любовь
не
чувствует
в
двоичном
коде.
Que
supo
que
no
hay
calendario
que
defina
el
tiempo,
Которая
узнала,
что
нет
календаря,
определяющего
время,
Que
el
tiempo
es
un
invento,
dicen
que
él
ha
sido
el
cambio.
Что
время
- это
выдумка,
говорят,
что
ты
была
переменой.
Dicen
que
no
habrá
perdices,
que
él
no
come
carne,
Говорят,
что
не
будет
куропаток,
что
ты
не
ешь
мясо,
Su
vida
fue
un
dibujo
sin
lujos
pero
sin
hambre.
Твоя
жизнь
была
рисунком
без
роскоши,
но
и
без
голода.
Dicen
que
los
brujos
le
dieron
esas
pulseras,
Говорят,
что
колдуны
дали
тебе
эти
браслеты,
Que
el
influjo
de
sus
letras
tocó
génesis
enteras,
Что
влияние
твоих
слов
коснулось
целых
поколений,
Que
de
veras
mis
sinceras
condolencias.
Что
поистине
мои
искренние
соболезнования.
Que
no
hay
ciencias
Что
нет
наук
Ni
creencias
que
palien
su
ausencia.
Ни
верований,
которые
смягчат
твое
отсутствие.
Que
está
vivo
en
su
recuerdo
Что
ты
жива
в
воспоминаниях
Y
no
dejarán
que
muera,
И
тебя
не
забудут,
Que
era
un
loco
cuerdo,
Что
ты
была
безумной
мудрой,
Dicen
que
lo
ven
grabar
en
la
pecera.
Говорят,
что
видят,
как
ты
записываешь
в
аквариуме.
Dicen
que
era
dos
mitades
en
lucha
constante,
Говорят,
что
ты
была
двумя
половинками
в
постоянной
борьбе,
Que
capturó
el
instante,
Что
ты
поймала
мгновение,
Que
su
talante
tolerante
le
trajo
mil
vidas,
Что
твой
терпимый
нрав
принес
тебе
тысячи
жизней,
Que
hizo
idas
y
venidas
por
el
infierno
de
Dante.
Что
ты
совершала
путешествия
в
ад
Данте.
Dicen
que
fue
amante
y
compañero,
Говорят,
что
ты
была
любовницей
и
подругой,
Que
jamás
encontrarán
algún
amor
tan
sincero
Что
никогда
не
найдут
такой
искренней
любви
Sin
velos
en
los
ojos,
Без
пелены
на
глазах,
Ni
pelos
en
la
lengua,
Ни
волос
на
языке,
Con
miles
de
cerrojos
С
тысячами
замков
Para
una
bondad
tan
ingenua.
Для
такой
наивной
доброты.
Dicen
que
las
deudas
le
agobiaban,
Говорят,
что
тебя
угнетали
долги,
Que
quizá
fue
eso.
Что,
возможно,
это
было
причиной.
Dicen
que
fue
el
peso
de
las
pérdidas.
Говорят,
что
это
было
бремя
потерь.
Dicen:
'Fue
un
abrazo
que
nunca
le
dieron'.
Говорят:
"Это
было
объятие,
которое
тебе
никогда
не
дарили".
Dicen
que
fue
un
beso
que
no
llegó
por
milésimas.
Говорят,
что
это
был
поцелуй,
который
не
случился
на
тысячные
доли
секунды.
Dicen
tantas
cosas
que
no
sé
quién
fue.
Говорят
столько
всего,
что
я
не
знаю,
кем
ты
была.
Dicen
que
nos
mira
desde
arriba
que
aún
nos
acompaña.
Говорят,
что
ты
смотришь
на
нас
сверху,
что
ты
все
еще
с
нами.
Dicen
que
le
extrañan.
Говорят,
что
скучают
по
тебе.
Cuentan
que
su
mente
navegó
en
un
mar
de
quizás.
Рассказывают,
что
твой
разум
плыл
по
морю
"возможно".
Dicen
que
su
corazón
latió
hecho
trizas,
Говорят,
что
твое
сердце
билось,
разбитое
на
осколки,
Mientras
velan
sus
cenizas.
Пока
провожают
твой
прах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Espejo
дата релиза
11-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.