Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
quieren
ver
ahogado
en
otro
trago
de
vodka
Sie
wollen
mich
ertrunken
sehen
in
einem
weiteren
Schluck
Wodka
Venderme
su
moto,
hacerme
la
rosca
Mir
ihren
Kram
andrehen,
mir
schmeicheln
Darme
de
lado,
un
juguete
roto
Mich
beiseite
schieben,
ein
kaputtes
Spielzeug
Hacer
una
muesca
Eine
Kerbe
machen
Quiero
una
fiesta,
nunca
pagarla
Ich
will
eine
Party,
sie
nie
bezahlen
Le
da
a
la
farla,
dice
que
prueba
Es
kokst,
sagt,
es
probiert
es
nur
Quiere
que
vuele
en
nieve
Will,
dass
ich
auf
Schnee
fliege
Quiere
que
despegue
en
breves
Will,
dass
ich
gleich
abhebe
Siempre
promueve
que
no
me
conozca
Fördert
immer,
dass
ich
mich
nicht
kenne
Pero
está
lloviendo
el
mar
Aber
das
Meer
regnet
En
las
paredes
de
mi
casa
An
den
Wänden
meines
Hauses
No
tengo
con
qué
remar
Ich
habe
nichts
zum
Rudern
No
hay
madera
ni
balsa
Es
gibt
kein
Holz,
kein
Floß
Una
falsa
carcasa
Eine
falsche
Hülle
Tan
cansada
ya
que
abrasas
So
müde
schon,
dass
sie
brennt
Sin
gasa
en
la
herida
Ohne
Gaze
auf
der
Wunde
Porque
la
vida
me
sobrepasa
Weil
das
Leben
mich
überfordert
Me
sobre
peso
Ich
belaste
mich
A
que
sabrá
esa
masa
Wie
diese
Masse
wohl
schmecken
wird
¿Quién
me
juzga?
Wer
verurteilt
mich?
Ni
si
quiera
sabes
dónde
vas
Du
weißt
nicht
einmal,
wohin
du
gehst
Si
quisiera
oir
tus
tonterías
piérdelas
Wenn
ich
deinen
Unsinn
hören
wollte,
spar
ihn
dir
Dice:
Vende
más
Es
sagt:
Verkaufe
mehr
Préndelas,
juega
tus
cargas
Zünde
sie
an,
setz
deine
Lasten
aufs
Spiel
No
me
las
traigas
Bring
sie
mir
nicht
Eres
tantas
veces
te
levantes
Du
bist,
wie
oft
du
aufstehst,
Frente
a
gigantes
como
te
caigas
Angesichts
von
Riesen,
nachdem
du
gefallen
bist.
Suenan
sordas
las
palmas
Klingt
der
Applaus
dumpf
Vienen
las
ordas
de
almas
Die
Horden
von
Seelen
kommen
Buscan
refugio
en
Goldman
Suchen
Zuflucht
bei
Goldman
Abre
su
jaula
Öffne
ihren
Käfig
¿A
mí
quién
me
salva?
Wer
rettet
mich?
Varias
voces
que
me
hablan
Mehrere
Stimmen,
die
zu
mir
sprechen
A
veces
ladran
Manchmal
bellen
sie
Quieren
que
les
abra,
que
arda
Wollen,
dass
ich
ihnen
öffne,
dass
ich
brenne
Pero
estoy
labrando
puertas
con
cada
palabra
Aber
ich
zimmere
Türen
mit
jedem
Wort
Voces
me
visitan,
me
susurran
en
mi
habitación
Stimmen
besuchen
mich,
flüstern
mir
in
meinem
Zimmer
zu
Me
estoy
escuchando
sin
saber
qué
responder
Ich
höre
mich
selbst,
ohne
zu
wissen,
was
ich
antworten
soll
Dicen
que
conocen
lo
que
hay
en
mi
ser
Sie
sagen,
sie
kennen,
was
in
meinem
Wesen
ist
Lo
que
hay
en
mi
ser,
lo
que
hay
en
mí
Was
in
meinem
Wesen
ist,
was
in
mir
ist
Voces
que
me
asustan,
me
torturan
en
mi
habitación
Stimmen,
die
mich
erschrecken,
mich
in
meinem
Zimmer
quälen
Me
roban
el
sueño,
gritan
que
debo
perder
Sie
rauben
mir
den
Schlaf,
schreien,
dass
ich
verlieren
muss
Me
llenan
de
miedo
si
me
vienen
a
ver
Sie
erfüllen
mich
mit
Angst,
wenn
sie
mich
besuchen
kommen
Si
me
vienen
a
ver,
si
me
vienen
a
ver
Wenn
sie
mich
besuchen
kommen,
wenn
sie
mich
besuchen
kommen
Son
un
millar
de
voces
que
me
hablan
Es
sind
tausend
Stimmen,
die
zu
mir
sprechen
Plantan
cara,
desangran
mi
alma
Sie
stellen
sich
mir
entgegen,
lassen
meine
Seele
ausbluten
Jamás
se
apartan,
mandan
cartas
envenenadas
Niemals
weichen
sie,
schicken
vergiftete
Briefe
Al
pie
de
mi
cama
a
las
tantas
An
mein
Bett
mitten
in
der
Nacht
Arrastran
el
hoy
al
pasado
Sie
ziehen
das
Heute
in
die
Vergangenheit
Empujado
al
borde
del
acantilado
Gestoßen
an
den
Rand
der
Klippe
Me
han
preguntado:
¿por
qué
nunca
saltas?
Sie
haben
mich
gefragt:
Warum
springst
du
nie?
Tírate,
quiero
ser
feliz
Spring!
Ich
will
glücklich
sein
Olvídate,
final
sin
raíz
Vergiss
es,
Ende
ohne
Wurzel
Mi
epígrafe,
ando
sin
la
fe
Mein
Epigraph,
ich
gehe
ohne
Glauben
Sin
saber
qué
heridas
cicatrizaré
Ohne
zu
wissen,
welche
Wunden
vernarben
werden
Quieren
que
me
cubre,
la
amiga
más
alta
Sie
wollen,
dass
mich
der
höchste
Rausch
bedeckt
Dicen
que
han
visto
que
no
soy
tan
listo
Sie
sagen,
sie
haben
gesehen,
dass
ich
nicht
so
schlau
bin
Apagan
mi
luz,
que
ya
no
hago
falta
Sie
löschen
mein
Licht,
[sagen]
dass
ich
nicht
mehr
gebraucht
werde
Piden
que
me
clave
en
la
cruz,
como
a
Cristo
Sie
fordern,
dass
ich
mich
ans
Kreuz
nagele,
wie
Christus
Pero
aquí
estoy
Aber
hier
bin
ich
Librando
batalla,
titanes
en
guerra
Schlage
eine
Schlacht,
Titanen
im
Krieg
Si
nunca
se
callan
Wenn
sie
niemals
schweigen
Construyo
murallas
en
lo
alto
de
la
Sierra
Baue
ich
Mauern
hoch
im
Gebirge
Me
lanzan
metrallas
Sie
beschießen
mich
mit
Schrapnell
Se
emperran,
tiran
mi
toalla
Sie
verbeißen
sich,
werfen
mein
Handtuch
Me
roban
agallas
Sie
rauben
mir
den
Mut
Aferran
mis
dudas
Sie
klammern
sich
an
meine
Zweifel
Entierran
mi
fire
gritando
locuras
Begraben
mein
Feuer,
schreiend
Verrücktheiten
Mis
partes
oscuras
Meine
dunklen
Seiten
Que
acabe
contigo,
conmigo
Dass
ich
mit
dir
Schluss
mache,
mit
mir
Vibran
viviendo
al
abrigo
de
mi
ego
Sie
vibrieren,
leben
im
Schutz
meines
Egos
Brindan
con
Desert,
beben
con
Eagle
Sie
stoßen
an
mit
Desert,
trinken
mit
Eagle
Quieren
que
regrese
por
donde
he
venido
Sie
wollen,
dass
ich
zurückkehre,
woher
ich
gekommen
bin
Vivo
en
diferido
un
pasado
que
se
ha
ido
Ich
lebe
zeitversetzt
eine
Vergangenheit,
die
vergangen
ist
Ya
empiezan
Sie
fangen
schon
an
Rezándole
al
desconocido
Betend
zum
Unbekannten
Hay
voces
en
mi
cabeza
Es
sind
Stimmen
in
meinem
Kopf
Voces
me
visitan,
me
susurran
en
mi
habitación
Stimmen
besuchen
mich,
flüstern
mir
in
meinem
Zimmer
zu
Me
estoy
escuchando
sin
saber
qué
responder
Ich
höre
mich
selbst,
ohne
zu
wissen,
was
ich
antworten
soll
Dicen
que
conocen
lo
que
hay
en
mi
ser
Sie
sagen,
sie
kennen,
was
in
meinem
Wesen
ist
Lo
que
hay
en
mi
ser,
lo
que
hay
en
mí
Was
in
meinem
Wesen
ist,
was
in
mir
ist
Voces
que
me
asustan,
me
torturan
en
mi
habitación
Stimmen,
die
mich
erschrecken,
mich
in
meinem
Zimmer
quälen
Me
roban
el
sueño,
gritan
que
debo
perder
Sie
rauben
mir
den
Schlaf,
schreien,
dass
ich
verlieren
muss
Me
llenan
de
miedo
si
me
vienen
a
ver
Sie
erfüllen
mich
mit
Angst,
wenn
sie
mich
besuchen
kommen
Si
me
vienen
a
ver,
si
me
vienen
a
ver
Wenn
sie
mich
besuchen
kommen,
wenn
sie
mich
besuchen
kommen
Hombre
de
oro,
Goldman,
ZPU
Mann
aus
Gold,
Goldman,
ZPU
Estoy
hablando
conmigo
Ich
spreche
mit
mir
selbst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Francisco Prieto Sánchez, Mikel Alemany Verdeyen
Альбом
Quiebro
дата релиза
11-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.