ZPU - Yo Soy un Soldado (Directo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ZPU - Yo Soy un Soldado (Directo)




Yo Soy un Soldado (Directo)
I Am a Soldier (Live)
Yo soy un soldado,
I'm a soldier,
Yo soy un soldado,
I'm a soldier,
Yo soy un soldado,
I'm a soldier,
Yo soy un soldado,
I'm a soldier,
Yo soy un soldado,
I'm a soldier,
Es mismo rollo de lunes a viernes
It's the same old grind Monday to Friday
Mierda pa' que enfermes y para que me recuerdes
Shit to make you sick and to remind you
Fluyo por el bafle de tu carro y sueno enorme
I flow through the speaker of your car and sound huge
Paso de cigarro tengo un may que está deforme y
I pass a cigarette I have a bud that is deformed and
Fluyo, soy un luchador nato
I flow, I am a born fighter
Hidrato mi carácter con lo que huele mi olfato
I hydrate my character with what my nose smells
Y con la vista,
And with the sight,
Es el economato de que llevo pa' mi plato
It is the grocery store that I take to my plate
Es el retrato de lo ingrato de la vida consumista
It is the portrait of the ungrateful consumerist life
(Yo soy un soldado)
(I am a soldier)
Búscomela lo mejor que puedo
I look for it the best I can
Saco de debajo de las piedras casi to' el dinero
I take almost all the money from under the rocks
Pero quiero dejar claro que no soy Camaro
But I want to make it clear that I'm not Camaro
Ni Camaron paro para descansar lo justo,
Or Camaron I stop to rest just enough,
Soy como el regusto de ese polen un,
I'm like the aftertaste of that pollen a,
Tren en vía muerta un,
Train on dead track a,
Mira que te follen
Look, you're fucked
Tengo la cabeza alerta y
I have my head alert and
La calle está desierta así que tírale pa'l kely
The street is deserted so throw it to the kely
Ponme aquel temazo con la base de Alchemist hoy,
Put me that great song with Alchemist's base today,
Deja que me inspire man puta es la semana,
Let me inspire man bitch it's the week,
Deja que lo pinte a mi color con un Montana
Let me paint it my color with a Montana
Cuenta plana así lo llaman porque ya no queda un duro
Flat account is what they call it because there is no hard left
Pero juro que no paro quieto y es la marihuana lo que sienta,
But I swear I don't stop still and it's the marijuana what feels,
Fumo hasta que corazón revienta y
I smoke until my heart bursts and
Fumo para no beber absenta
I smoke to avoid drinking absinthe
Fumo para mantener a ralla mi conciencia
I smoke to keep my conscience at bay
Y tiro sigo firme y esa es nuestra diferencia
And I shoot I continue firm and that is our difference
Yo soy un soldado,
I am a soldier,
Vivo por y para mi familia,
I live for and for my family,
Vivo para mantenerme a flote sin envidia,
I live to stay afloat without envy,
Vivo porque nadie saca castañas del fuego,
I live because nobody takes chestnuts out of the fire,
que si me caigo mis amigos me auxilian
I know that if I fall my friends will help me
Yo soy un soldado,
I am a soldier,
Tanto que mi gente es mi trinchera,
So much so that my people are my trench,
Tanto que tu posición aérea no es lo que era
So much so that your air position is not what it was
Tanto que mi acera fue mi bunker,
So much so that my sidewalk was my bunker,
Dile Hombre de Oro cuando alguno te pregunte
Tell him Golden Man when someone asks you
Yo soy un soldado,
I am a soldier,
Y pago con el sudor de mi frente
And I pay with the sweat of my brow
Gente diferente a lo corriente un tipo de persona soy,
People different from the ordinary a type of person I am,
Menos obediente reticente a lo común
Less obedient reluctant to the common
Indiferente a presidentes miro si queda algún,
Indifferent to presidents I see if there is any left,
Pavo con el que acabar
Turkey to finish with
Y algo de lo bueno
And something good
Que no formas de avanzar no quedan
That there are no ways to advance left
Búscate lo tuyo temo
Find yours I fear
Todo lo escupen la basura de la tele
They all spit out the trash on TV
Y el por qué toda la trupe mama y eso no me duele ya
And why the whole troupe sucks and that doesn't hurt me anymore
Sudo de vosotros si me tengo yo que falta más
I sweat from you if I have myself what else is missing
Cuántos del camino solo siguen ahí detrás eh,
How many of the way just follow behind eh,
Y cada paso que avanzo es una victoria
And every step I take is a victory
Ante los judas a los que mis dudas les saben a gloria
Before the Judas to whom my doubts taste like glory
Yo, no me creo nada ya,
I don't believe anything anymore,
Solo a mis hermanos
Only to my brothers
Porque al resto no le importo na',
Because the rest don't matter to me,
No es que sea malo pero
Not that it's bad but
A veces da que pensar,
Sometimes it makes you think,
Vivo en una tensa,
I live in a tense,
Guerra y mi mejor ataque una buena defensa
War and my best attack a good defense
Y díselo a la prensa man elijo prioridades,
And tell the press man I choose priorities,
Díselo a tu crú y avisa a las autoridades
Tell your crew and notify the authorities
Porque no han creado nada aun capaz de controlarme,
Because they haven't created anything yet capable of controlling me,
Yo soy un soldado y con la verdad te desarme
I am a soldier and with the truth I disarm you
Yo soy un soldado,
I am a soldier,
Vivo por y para mi familia,
I live for and for my family,
Vivo para mantenerme a flote sin envidia,
I live to stay afloat without envy,
Vivo porque nadie saca castañas del fuego,
I live because nobody takes chestnuts out of the fire,
que si me caigo mis amigos me auxilian
I know that if I fall my friends will help me
Yo soy un soldado,
I am a soldier,
Tanto que mi gente es mi trinchera,
So much so that my people are my trench,
Tanto que tu posición aérea no es lo que era
So much so that your air position is not what it was
Tanto que mi acera fue mi bunker,
So much so that my sidewalk was my bunker,
Dile Hombre de Oro cuando alguno te pregunte
Tell him Golden Man when someone asks you
Por eso pongo, todo lo que puedo a veces más
That's why I put everything I can sometimes more
Y tengo, ojos por delante y por detrás
And I have, eyes in front and behind
Y siento, como llegan puñaladas y quieren hundirme
And I feel, how stab wounds come and they want to sink me
Diles bro que no voy a rendirme
Tell them bro that I'm not going to give up
Por eso pongo, todo lo que puedo a veces más
That's why I put everything I can sometimes more
Y tengo, ojos por delante y por detrás
And I have, eyes in front and behind
Y siento, como llegan puñaladas y quieren hundirme
And I feel, how stab wounds come and they want to sink me
Diles bro que no voy a rendirme
Tell them bro that I'm not going to give up
Yo soy un soldado,
I am a soldier,
Vivo por y para mi familia,
I live for and for my family,
Vivo para mantenerme a flote sin envidia,
I live to stay afloat without envy,
Vivo porque nadie saca castañas del fuego,
I live because nobody takes chestnuts out of the fire,
que si me caigo mis amigos me auxilian
I know that if I fall my friends will help me
Yo soy un soldado,
I am a soldier,
Tanto que mi gente es mi trinchera,
So much so that my people are my trench,
Tanto que tu posición aérea no es lo que era
So much so that your air position is not what it was
Tanto que mi acera fue mi bunker,
So much so that my sidewalk was my bunker,
Dile Hombre de Oro cuando alguno te pregunte
Tell him Golden Man when someone asks you





Авторы: Oriol Prieto Sanchez, Juan Francisco Prieto Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.