ZPU - Yo Soy un Soldado - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ZPU - Yo Soy un Soldado




Yo Soy un Soldado
I Am a Soldier
Yo soy un soldado
I am a soldier
Yo soy un soldado
I am a soldier
Yo soy un soldado
I am a soldier
Yo soy un soldado
I am a soldier
Yo soy un soldado
I am a soldier
Es mismo rollo de lunes a viernes
It's the same old story from Monday to Friday
Mierda pa' que enfermes y para que me recuerdes
Shit to make you sick and to remember me
Fluyo por el bafle de tu carro y sueno enorme
I flow through your car's speaker and sound enormous
Paso de cigarro tengo un may que está deforme y
I pass the cigarette, my lighter is deformed and
Fluyo, soy un luchador nato
I flow, I'm a born fighter
Hidrato mi carácter con lo que huele mi olfato
I hydrate my character with what my nose smells
Y con la vista
And with my sight
Es el economato de que llevo pa' mi plato
It's the grocery store of what I take to my plate
Es el retrato de lo ingrato de la vida consumista
It's the portrait of the ingratitude of consumerist life
(Yo soy un soldado)
(I am a soldier)
Búscomela lo mejor que puedo
I get by the best I can
Saco de debajo de las piedras casi to' el dinero
I get almost all the money from under the rocks
Pero quiero dejar claro que no soy Camaro
But I want to make it clear that I'm not Camaro
Ni camarón paro para descansar lo justo
Nor a shrimp, I stop to rest just enough
Soy como el regusto de ese polen un
I'm like the aftertaste of that pollen, a
Tren en vía muerta un
Train on a dead track, a
Mira que te follen
Look at you fuck
Tengo la cabeza alerta y
I have my head alert and
La calle está desierta así que tírale pa'l kely
The street is deserted so throw it to the kely
Ponme aquel temazo con la base de Alchemist hoy
Put on that track with the Alchemist base today
Deja que me inspire man puta es la semana
Let me get inspired man, it's a bitch of a week
Deja que lo pinte a mi color con un Montana
Let me paint it my color with a Montana
Cuenta plana así lo llaman porque ya no queda un duro
Flat account that's what they call it because there's no money left
Pero juro que no paro quieto y es la marihuana lo que sienta
But I swear I don't stop moving and it's the marijuana that feels good
Fumo hasta que corazón revienta y
I smoke until my heart bursts and
Fumo para no beber absenta
I smoke to avoid drinking absinthe
Fumo para mantener a raya mi conciencia
I smoke to keep my conscience at bay
Y tiro sigo firme y esa es nuestra diferencia
And I throw, I stay firm and that's our difference
Yo soy un soldado,
I am a soldier,
Vivo por y para mi familia
I live for and for my family
Vivo para mantenerme a flote sin envidia
I live to stay afloat without envy
Vivo porque nadie saca castañas del fuego
I live because nobody pulls chestnuts out of the fire
que si me caigo mis amigos me auxilian
I know that if I fall my friends will help me
Yo soy un soldado
I am a soldier
Tanto que mi gente es mi trinchera
So much so that my people are my trench
Tanto que tu posición aérea no es lo que era
So much so that your air position is not what it was
Tanto que mi acera fue mi bunker
So much so that my sidewalk was my bunker
Dile Hombre de Oro cuando alguno te pregunte
Tell them Golden Man when someone asks you
Yo soy un soldado
I am a soldier
Y pago con el sudor de mi frente
And I pay with the sweat of my brow
Gente diferente a lo corriente un tipo de persona soy
I'm a different kind of person
Menos obediente reticente a lo común
Less obedient, reticent to the common
Indiferente a presidentes miro si queda algún
Indifferent to presidents, I look to see if there are any
Pavo con el que acabar
Turkeys to finish off
Y algo de lo bueno
And some of the good stuff
Que no formas de avanzar no quedan
That there are no ways to move forward left
Búscate lo tuyo temo
Find your own thing, I fear
Todo lo escupen la basura de la tele
Everything is spit out, the garbage on TV
Y el por qué toda la trupe mama y eso no me duele ya
And why the whole troupe sucks and that doesn't hurt me anymore
Sudo de vosotros si me tengo yo que falta más
I sweat on you if I have myself, what more is needed
Cuántos del camino solo siguen ahí detrás eh
How many of the path just follow behind, huh
Y cada paso que avanzo es una victoria
And every step I take forward is a victory
Ante los judas a los que mis dudas les saben a gloria
Before the Judases to whom my doubts taste like glory
Yo, no me creo nada ya
I, don't believe anything anymore
Solo a mis hermanos
Only my brothers
Porque al resto no le importo na'
Because the rest don't care about me
No es que sea malo pero
It's not that I'm bad but
A veces da que pensar
Sometimes it makes you think
Vivo en una tensa
I live in a tense
Guerra y mi mejor ataque una buena defensa
War and my best attack is a good defense
Y díselo a la prensa man elijo prioridades
And tell the press man I choose priorities
Díselo a tu crú' y avisa a las autoridades
Tell your crew and notify the authorities
Porque no han creado nada aún capaz de controlarme
Because they haven't created anything yet capable of controlling me
Yo soy un soldado y con la verdad te desarme
I am a soldier and with the truth I disarm you
Yo soy un soldado
I am a soldier
Vivo por y para mi familia
I live for and for my family
Vivo para mantenerme a flote sin envidia
I live to stay afloat without envy
Vivo porque nadie saca castañas del fuego
I live because nobody pulls chestnuts out of the fire
que si me caigo mis amigos me auxilian
I know that if I fall my friends will help me
Yo soy un soldado
I am a soldier
Tanto que mi gente es mi trinchera
So much so that my people are my trench
Tanto que tu posición aérea no es lo que era
So much so that your air position is not what it was
Tanto que mi acera fue mi bunker
So much so that my sidewalk was my bunker
Dile Hombre de Oro cuando alguno te pregunte
Tell them Golden Man when someone asks you
Por eso pongo, todo lo que puedo a veces más
That's why I put in, all I can, sometimes more
Y tengo, ojos por delante y por detrás
And I have, eyes in front and behind
Y siento, como llegan puñaladas y quieren hundirme
And I feel, how the stab wounds come and they want to sink me
Diles bro que no voy a rendirme
Tell them bro that I'm not going to give up
Por eso pongo, todo lo que puedo a veces más
That's why I put in, all I can, sometimes more
Y tengo, ojos por delante y por detrás
And I have, eyes in front and behind
Y siento, como llegan puñaladas y quieren hundirme
And I feel, how the stab wounds come and they want to sink me
Diles bro que no voy a rendirme
Tell them bro that I'm not going to give up
Yo soy un soldado
I am a soldier
Vivo por y para mi familia
I live for and for my family
Vivo para mantenerme a flote sin envidia
I live to stay afloat without envy
Vivo porque nadie saca castañas del fuego
I live because nobody pulls chestnuts out of the fire
que si me caigo mis amigos me auxilian
I know that if I fall my friends will help me
Yo soy un soldado
I am a soldier
Tanto que mi gente es mi trinchera
So much so that my people are my trench
Tanto que tu posición aérea no es lo que era
So much so that your air position is not what it was
Tanto que mi acera fue mi bunker
So much so that my sidewalk was my bunker
Dile Hombre de Oro cuando alguno te pregunte
Tell them Golden Man when someone asks you





Авторы: Oriol Prieto Sanchez, Juan Francisco Prieto Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.