Текст и перевод песни ZPU - Yo Soy un Soldado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Soy un Soldado
I Am a Soldier
Yo
soy
un
soldado
I
am
a
soldier
Yo
soy
un
soldado
I
am
a
soldier
Yo
soy
un
soldado
I
am
a
soldier
Yo
soy
un
soldado
I
am
a
soldier
Yo
soy
un
soldado
I
am
a
soldier
Es
mismo
rollo
de
lunes
a
viernes
It's
the
same
old
story
from
Monday
to
Friday
Mierda
pa'
que
enfermes
y
para
que
me
recuerdes
Shit
to
make
you
sick
and
to
remember
me
Fluyo
por
el
bafle
de
tu
carro
y
sueno
enorme
I
flow
through
your
car's
speaker
and
sound
enormous
Paso
de
cigarro
tengo
un
may
que
está
deforme
y
I
pass
the
cigarette,
my
lighter
is
deformed
and
Fluyo,
soy
un
luchador
nato
I
flow,
I'm
a
born
fighter
Hidrato
mi
carácter
con
lo
que
huele
mi
olfato
I
hydrate
my
character
with
what
my
nose
smells
Y
con
la
vista
And
with
my
sight
Es
el
economato
de
que
llevo
pa'
mi
plato
It's
the
grocery
store
of
what
I
take
to
my
plate
Es
el
retrato
de
lo
ingrato
de
la
vida
consumista
It's
the
portrait
of
the
ingratitude
of
consumerist
life
(Yo
soy
un
soldado)
(I
am
a
soldier)
Búscomela
lo
mejor
que
puedo
I
get
by
the
best
I
can
Saco
de
debajo
de
las
piedras
casi
to'
el
dinero
I
get
almost
all
the
money
from
under
the
rocks
Pero
quiero
dejar
claro
que
no
soy
Camaro
But
I
want
to
make
it
clear
that
I'm
not
Camaro
Ni
camarón
paro
para
descansar
lo
justo
Nor
a
shrimp,
I
stop
to
rest
just
enough
Soy
como
el
regusto
de
ese
polen
un
I'm
like
the
aftertaste
of
that
pollen,
a
Tren
en
vía
muerta
un
Train
on
a
dead
track,
a
Mira
que
te
follen
Look
at
you
fuck
Tengo
la
cabeza
alerta
y
I
have
my
head
alert
and
La
calle
está
desierta
así
que
tírale
pa'l
kely
The
street
is
deserted
so
throw
it
to
the
kely
Ponme
aquel
temazo
con
la
base
de
Alchemist
hoy
Put
on
that
track
with
the
Alchemist
base
today
Deja
que
me
inspire
man
puta
es
la
semana
Let
me
get
inspired
man,
it's
a
bitch
of
a
week
Deja
que
lo
pinte
a
mi
color
con
un
Montana
Let
me
paint
it
my
color
with
a
Montana
Cuenta
plana
así
lo
llaman
porque
ya
no
queda
un
duro
Flat
account
that's
what
they
call
it
because
there's
no
money
left
Pero
juro
que
no
paro
quieto
y
es
la
marihuana
lo
que
sienta
But
I
swear
I
don't
stop
moving
and
it's
the
marijuana
that
feels
good
Fumo
hasta
que
corazón
revienta
y
I
smoke
until
my
heart
bursts
and
Fumo
para
no
beber
absenta
I
smoke
to
avoid
drinking
absinthe
Fumo
para
mantener
a
raya
mi
conciencia
I
smoke
to
keep
my
conscience
at
bay
Y
tiro
sigo
firme
y
esa
es
nuestra
diferencia
And
I
throw,
I
stay
firm
and
that's
our
difference
Yo
soy
un
soldado,
I
am
a
soldier,
Vivo
por
y
para
mi
familia
I
live
for
and
for
my
family
Vivo
para
mantenerme
a
flote
sin
envidia
I
live
to
stay
afloat
without
envy
Vivo
porque
nadie
saca
castañas
del
fuego
I
live
because
nobody
pulls
chestnuts
out
of
the
fire
Sé
que
si
me
caigo
mis
amigos
me
auxilian
I
know
that
if
I
fall
my
friends
will
help
me
Yo
soy
un
soldado
I
am
a
soldier
Tanto
que
mi
gente
es
mi
trinchera
So
much
so
that
my
people
are
my
trench
Tanto
que
tu
posición
aérea
no
es
lo
que
era
So
much
so
that
your
air
position
is
not
what
it
was
Tanto
que
mi
acera
fue
mi
bunker
So
much
so
that
my
sidewalk
was
my
bunker
Dile
Hombre
de
Oro
cuando
alguno
te
pregunte
Tell
them
Golden
Man
when
someone
asks
you
Yo
soy
un
soldado
I
am
a
soldier
Y
pago
con
el
sudor
de
mi
frente
And
I
pay
with
the
sweat
of
my
brow
Gente
diferente
a
lo
corriente
un
tipo
de
persona
soy
I'm
a
different
kind
of
person
Menos
obediente
reticente
a
lo
común
Less
obedient,
reticent
to
the
common
Indiferente
a
presidentes
miro
si
queda
algún
Indifferent
to
presidents,
I
look
to
see
if
there
are
any
Pavo
con
el
que
acabar
Turkeys
to
finish
off
Y
algo
de
lo
bueno
And
some
of
the
good
stuff
Que
no
formas
de
avanzar
no
quedan
That
there
are
no
ways
to
move
forward
left
Búscate
lo
tuyo
temo
Find
your
own
thing,
I
fear
Todo
lo
escupen
la
basura
de
la
tele
Everything
is
spit
out,
the
garbage
on
TV
Y
el
por
qué
toda
la
trupe
mama
y
eso
no
me
duele
ya
And
why
the
whole
troupe
sucks
and
that
doesn't
hurt
me
anymore
Sudo
de
vosotros
si
me
tengo
yo
que
falta
más
I
sweat
on
you
if
I
have
myself,
what
more
is
needed
Cuántos
del
camino
solo
siguen
ahí
detrás
eh
How
many
of
the
path
just
follow
behind,
huh
Y
cada
paso
que
avanzo
es
una
victoria
And
every
step
I
take
forward
is
a
victory
Ante
los
judas
a
los
que
mis
dudas
les
saben
a
gloria
Before
the
Judases
to
whom
my
doubts
taste
like
glory
Yo,
no
me
creo
nada
ya
I,
don't
believe
anything
anymore
Solo
a
mis
hermanos
Only
my
brothers
Porque
al
resto
no
le
importo
na'
Because
the
rest
don't
care
about
me
No
es
que
sea
malo
pero
It's
not
that
I'm
bad
but
A
veces
da
que
pensar
Sometimes
it
makes
you
think
Vivo
en
una
tensa
I
live
in
a
tense
Guerra
y
mi
mejor
ataque
una
buena
defensa
War
and
my
best
attack
is
a
good
defense
Y
díselo
a
la
prensa
man
elijo
prioridades
And
tell
the
press
man
I
choose
priorities
Díselo
a
tu
crú'
y
avisa
a
las
autoridades
Tell
your
crew
and
notify
the
authorities
Porque
no
han
creado
nada
aún
capaz
de
controlarme
Because
they
haven't
created
anything
yet
capable
of
controlling
me
Yo
soy
un
soldado
y
con
la
verdad
te
desarme
I
am
a
soldier
and
with
the
truth
I
disarm
you
Yo
soy
un
soldado
I
am
a
soldier
Vivo
por
y
para
mi
familia
I
live
for
and
for
my
family
Vivo
para
mantenerme
a
flote
sin
envidia
I
live
to
stay
afloat
without
envy
Vivo
porque
nadie
saca
castañas
del
fuego
I
live
because
nobody
pulls
chestnuts
out
of
the
fire
Sé
que
si
me
caigo
mis
amigos
me
auxilian
I
know
that
if
I
fall
my
friends
will
help
me
Yo
soy
un
soldado
I
am
a
soldier
Tanto
que
mi
gente
es
mi
trinchera
So
much
so
that
my
people
are
my
trench
Tanto
que
tu
posición
aérea
no
es
lo
que
era
So
much
so
that
your
air
position
is
not
what
it
was
Tanto
que
mi
acera
fue
mi
bunker
So
much
so
that
my
sidewalk
was
my
bunker
Dile
Hombre
de
Oro
cuando
alguno
te
pregunte
Tell
them
Golden
Man
when
someone
asks
you
Por
eso
pongo,
todo
lo
que
puedo
a
veces
más
That's
why
I
put
in,
all
I
can,
sometimes
more
Y
tengo,
ojos
por
delante
y
por
detrás
And
I
have,
eyes
in
front
and
behind
Y
siento,
como
llegan
puñaladas
y
quieren
hundirme
And
I
feel,
how
the
stab
wounds
come
and
they
want
to
sink
me
Diles
bro
que
no
voy
a
rendirme
Tell
them
bro
that
I'm
not
going
to
give
up
Por
eso
pongo,
todo
lo
que
puedo
a
veces
más
That's
why
I
put
in,
all
I
can,
sometimes
more
Y
tengo,
ojos
por
delante
y
por
detrás
And
I
have,
eyes
in
front
and
behind
Y
siento,
como
llegan
puñaladas
y
quieren
hundirme
And
I
feel,
how
the
stab
wounds
come
and
they
want
to
sink
me
Diles
bro
que
no
voy
a
rendirme
Tell
them
bro
that
I'm
not
going
to
give
up
Yo
soy
un
soldado
I
am
a
soldier
Vivo
por
y
para
mi
familia
I
live
for
and
for
my
family
Vivo
para
mantenerme
a
flote
sin
envidia
I
live
to
stay
afloat
without
envy
Vivo
porque
nadie
saca
castañas
del
fuego
I
live
because
nobody
pulls
chestnuts
out
of
the
fire
Sé
que
si
me
caigo
mis
amigos
me
auxilian
I
know
that
if
I
fall
my
friends
will
help
me
Yo
soy
un
soldado
I
am
a
soldier
Tanto
que
mi
gente
es
mi
trinchera
So
much
so
that
my
people
are
my
trench
Tanto
que
tu
posición
aérea
no
es
lo
que
era
So
much
so
that
your
air
position
is
not
what
it
was
Tanto
que
mi
acera
fue
mi
bunker
So
much
so
that
my
sidewalk
was
my
bunker
Dile
Hombre
de
Oro
cuando
alguno
te
pregunte
Tell
them
Golden
Man
when
someone
asks
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oriol Prieto Sanchez, Juan Francisco Prieto Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.