Текст и перевод песни ZPU - Ángel Guardián (Directo)
Ángel Guardián (Directo)
Guardian Angel (Live)
Cuando
te
levantas
con
la
izquierda,
primer
golpe
When
you
wake
up
on
the
wrong
side
of
the
bed,
first
strike
Es
tarde
y
el
despertador
absorbe
tus
primeras
energías
It's
late,
and
the
alarm
clock
absorbs
your
first
energies
Lo
llaman
un
nuevo
día
pero
tú
sabes
que
es
igual
They
call
it
a
new
day,
but
you
know
it's
the
same
Dolor
abdominal
precede
la
reunión
matinal
Abdominal
pain
precedes
the
morning
meeting
Y
cada
paso,
pesa
como
calle
abarrotada
And
every
step
weighs
like
a
crowded
street
Y
cada
caso,
viste
cada
cara
demacrada
And
every
case,
wears
every
haggard
face
Donde
nada
cuesta
cero
y
gente
vive
sin
un
plan
Where
nothing
costs
zero,
and
people
live
without
a
plan
Y
barrotes
de
acero
silenciarán
lo
que
hablan
And
steel
bars
will
silence
what
they
speak
Yo
tu
ángel
guardián,
una
música
de
fondo
I'm
your
guardian
angel,
background
music
Donde
escondo
lo
profundo
y
una
mano
que
se
tiende
Where
I
hide
the
profound,
and
a
hand
that
reaches
out
Un
lugar
abstracto
donde
hay
vida
que
sorprende,
es,
An
abstract
place
where
life
is
surprising,
it's
Como
escuchar
por
el
auricular
un
duende
Like
listening
to
a
goblin
on
your
headphones
Una
voz
que
dice
cosas
que
te
pasan
como
a
todos
A
voice
that
says
things
that
happen
to
you
like
everyone
else
Siente
cada
lágrima
y
escribe
por
los
codos
Feel
every
tear
and
write
through
your
elbows
Pa'
que
sientas
So
you
can
feel
Cuando
vas
a
tientas
sin
saber
cómo
seguir
When
you
go
groping
without
knowing
how
to
go
on
Sin
tu
corazón
presienta
lo
que
tiene
que
venir
Without
your
heart
sensing
what
has
to
come
Estoy
al
otro
lado,
más
cansado
pero
vivo
I'm
on
the
other
side,
more
tired
but
alive
Escucha
lo
que
digo
lo
mejor
ha
de
venir
aún
Listen
to
what
I
say,
the
best
is
yet
to
come
Yo
te
haré
de
guía
en
esta
noche
fría
donde
mi
energía
I
will
be
your
guide
in
this
cold
night
where
my
energy
Elevaría
tu
tranvía
de
problemas
y
lo
enviaría
a
arder,
quemarse
en
el
infierno,
soy
un
ángel,
no
lo
permitiría
Would
elevate
your
tram
of
problems
and
send
it
to
burn,
burn
in
hell,
I'm
an
angel,
I
wouldn't
allow
it
Por
cada
mediodía
que
te
sentiste
vacía
For
every
noon
you
felt
empty
Escribiría
melodías
moriría
en
el
arcén
si
todavía
I
would
write
melodies,
I
would
die
on
the
shoulder
if
you
still
No
me
viste,
siempre
estuve
cerca
en
cada
paso
cada
tropezón
del
corazón
al
borde
del
fracaso
en,
Didn't
see
me,
I
was
always
close
by,
in
each
step,
each
stumble
of
the
heart
on
the
verge
of
failure
in,
Cada
situación
en
que
razón
de
nada
sirve,
en
tu
sucio
callejón
de
lo
terrible
invisible
Every
situation
where
reason
is
of
no
use,
in
your
dirty
alley
of
the
terrible
invisible
Soy
alas
que
te
alejan
de
lo
ruin,
antibalas
para
malas
lenguas
yo
seré
jardín,
I
am
wings
that
take
you
away
from
ruin,
bulletproof
for
bad
tongues,
I
will
be
a
garden,
Pa'
marchar
del
adoquín
que
te
retiene
y,
dar
tranquilidad
y
más
apoyo
algo
de
paz
hasta
que
todo
se
serene
To
march
away
from
the
cobblestone
that
holds
you
back
and,
give
you
tranquility
and
more
support,
some
peace
until
everything
calms
down
Si
te
vienes,
harto
del
engaño
daños
no
caben
aquí
If
you
come,
fed
up
with
deceit,
damages
do
not
fit
here
Paños
abren
cada
puerta
pa'l
extraño
conocí
Cloths
open
every
door
for
the
stranger,
I
met
Mil
anécdotas
idiotas
que
no
merecían
nada
por
mi
parte
y,
tuve
que
alejarte
A
thousand
idiotic
anecdotes
that
deserved
nothing
on
my
part,
and
I
had
to
take
you
away
De
malas
influencias
y
caídas
al
vacío,
de
líos
del
agobio
que
produce
escalofríos
From
bad
influences
and
falls
into
the
void,
from
the
troubles
of
the
anguish
that
produces
chills
De
semanas
en
que
pájaras
se
alargan
(se
alargan),
de
amores
que
con
el
tiempo
se
amargan
(se
amargan)
From
weeks
in
which
birds
lengthen
(lengthen),
from
loves
that
bitter
over
time
(bitter)
Salte
si
me
escuchas
pocos
valen
lo
que
tú
vales,
Jump
if
you
listen
to
me,
few
are
worth
what
you
are
worth,
Sabes
que
me
tienes
con
solo
pulsar
el
play,
ley
como
que
la
luz
del
sol
resurge
cada
día
You
know
you
have
me
just
by
pressing
play,
read
as
if
the
sunlight
rises
every
day
Mira
hacia
las
nubes
supe
que
me
encontrarías
Look
up
at
the
clouds,
I
knew
you
would
find
me
Porque
estoy
al
otro
lado,
más
cansado
pero
vivo
Because
I'm
on
the
other
side,
more
tired
but
alive
Escucha
lo
que
digo
lo
mejor
ha
de
venir
aún
Listen
to
what
I
say,
the
best
is
yet
to
come
Yo
te
haré
de
guía
en
esta
noche
fría
donde
mi
energía
I
will
be
your
guide
in
this
cold
night
where
my
energy
Elevaría
tu
tranvía
de
problemas
y
lo
enviaría
a
arder,
quemarse
en
el
infierno,
soy
un
ángel,
no
lo
permitiría
Would
elevate
your
tram
of
problems
and
send
it
to
burn,
burn
in
hell,
I'm
an
angel,
I
wouldn't
allow
it
Por
cada
mediodía
que
te
sentiste
vacía
For
every
noon
you
felt
empty
Escribiría
melodías
moriría
en
el
arcén
si
todavía
I
would
write
melodies,
I
would
die
on
the
shoulder
if
you
still
Avanzas
solo,
siénteme
en
tu
oído
y
en
el
pecho
You
move
forward
alone,
feel
me
in
your
ear
and
in
your
chest
Siente
como
te
protejo
cuando
hay
bestias
al
acecho
Feel
how
I
protect
you
when
there
are
beasts
on
the
prowl
Satisfecho
de
acercarme
veo
que
sienten
como
yo
Satisfied
to
approach
you,
I
see
that
they
feel
like
I
do
Mi
derecho
se
hizo
párrafos
y
quién
lo
destruyó
My
right
became
paragraphs
and
who
destroyed
it
Salto
entre
las
azoteas,
surco
por
reproductores,
marco
paz
en
tus
peleas,
busco
momentos
mejores
que
entregarte,
I
jump
between
the
rooftops,
furrow
through
players,
make
peace
in
your
fights,
I
look
for
better
moments
to
give
you,
Arte,
luz
de
otros
colores
traigo
guía
para
darte
Art,
light
of
other
colors
I
bring
guidance
to
give
you
Cuando
el
corazón
se
parte
When
the
heart
breaks
Búscame
en
las
calles
en
sonrisas,
búscame
en
tus
prisas
en
las
aceras
que
pisas
sin
fijarte
Look
for
me
in
the
streets
in
smiles,
look
for
me
in
your
haste
on
the
sidewalks
you
step
on
without
noticing
Búscame
en
rincones
puedo
estar
en
cualquier
parte,
búscame
en
tu
corazón
siempre
que
te
falte
Look
for
me
in
corners,
I
can
be
anywhere,
look
for
me
in
your
heart
whenever
you
lack
Algo
que
no
sepas,
sientas
tu
mundo
vacío
y,
quieras
alejarte
de
lo
agrio
mi
desvío
es,
Something
you
don't
know,
feel
your
world
empty
and,
want
to
get
away
from
the
sour,
my
detour
is,
Una
puerta
abierta,
un
lugar
seguro
para
inciertas
An
open
door,
a
safe
place
for
uncertain
Un
escalofrío
que
despierta
A
chill
that
awakens
Estoy
al
otro
lado,
más
cansado
pero
vivo
I'm
on
the
other
side,
more
tired
but
alive
Escucha
lo
que
digo
lo
mejor
ha
de
venir
aún
Listen
to
what
I
say,
the
best
is
yet
to
come
Yo
te
haré
de
guía
en
esta
noche
fría
donde
mi
energía
I
will
be
your
guide
in
this
cold
night
where
my
energy
Elevaría
tu
tranvía
de
problemas
y
lo
enviaría
a
arder,
quemarse
en
el
infierno,
soy
un
ángel,
no
lo
permitiría
Would
elevate
your
tram
of
problems
and
send
it
to
burn,
burn
in
hell,
I'm
an
angel,
I
wouldn't
allow
it
Por
cada
mediodía
que
te
sentiste
vacía
For
every
noon
you
felt
empty
Escribiría
melodías
moriría
en
el
arcén
si
todavía
I
would
write
melodies,
I
would
die
on
the
shoulder
if
you
still
(Sal
fuera,
escucha,
mira
hacia
arriba
y
dime
si
me
sientes,
casi
puedo
tocarte)
(Go
outside,
listen,
look
up
and
tell
me
if
you
feel
me,
I
can
almost
touch
you)
Estoy
al
otro
lado,
más
cansado
pero
vivo
I'm
on
the
other
side,
more
tired
but
alive
Escucha
lo
que
digo
lo
mejor
ha
de
venir
aún
Listen
to
what
I
say,
the
best
is
yet
to
come
Yo
te
haré
de
guía
en
esta
noche
fría
donde
mi
energía
I
will
be
your
guide
in
this
cold
night
where
my
energy
Elevaría
tu
tranvía
de
problemas
y
lo
enviaría
a
arder,
quemarse
en
el
infierno,
soy
un
ángel,
no
lo
permitiría
Would
elevate
your
tram
of
problems
and
send
it
to
burn,
burn
in
hell,
I'm
an
angel,
I
wouldn't
allow
it
Por
cada
mediodía
que
te
sentiste
vacía
For
every
noon
you
felt
empty
Escribiría
melodías
moriría
en
el
arcén
si
todavía
I
would
write
melodies,
I
would
die
on
the
shoulder
if
you
still
Sigo
aquí
en
el
otro
lado,
más
cansado
pero
vivo
I'm
still
here
on
the
other
side,
more
tired
but
alive
Escucha
lo
que
digo
lo
mejor
ha
de
venir
aún
Listen
to
what
I
say,
the
best
is
yet
to
come
Yo
te
haré
de
guía
en
esta
noche
fría
donde
mi
energía
I
will
be
your
guide
in
this
cold
night
where
my
energy
Elevaría
tu
tranvía
de
problemas
y
lo
enviaría
a
arder,
quemarse
en
el
infierno,
soy
un
ángel,
no
lo
permitiría
Would
elevate
your
tram
of
problems
and
send
it
to
burn,
burn
in
hell,
I'm
an
angel,
I
wouldn't
allow
it
Por
cada
mediodía
que
te
sentiste
vacía
For
every
noon
you
felt
empty
Escribiría
melodías
moriría
en
el
arcén
si
todavía
I
would
write
melodies,
I
would
die
on
the
shoulder
if
you
still
Sigo
aquí
en
el
otro
lado,
más
cansado
pero
vivo
I'm
still
here
on
the
other
side,
more
tired
but
alive
Escucha
lo
que
digo
lo
mejor
ha
de
venir
aún
Listen
to
what
I
say,
the
best
is
yet
to
come
Yo
te
haré
de
guía
en
esta
noche
fría
donde
mi
energía
I
will
be
your
guide
in
this
cold
night
where
my
energy
Elevaría
tu
tranvía
de
problemas
y
lo
enviaría
a
arder,
quemarse
en
el
infierno,
soy
un
ángel,
no
lo
permitiría
Would
elevate
your
tram
of
problems
and
send
it
to
burn,
burn
in
hell,
I'm
an
angel,
I
wouldn't
allow
it
Por
cada
mediodía
que
te
sentiste
vacía
For
every
noon
you
felt
empty
Escribiría
melodías
moriría
en
el
arcén
si
todavía
I
would
write
melodies,
I
would
die
on
the
shoulder
if
you
still
(Sigo
aquí
en
el
otro
lado,
más
cansado
pero
vivo
(I'm
still
here
on
the
other
side,
more
tired
but
alive
Escucha
lo
que
digo
lo
mejor
ha
de
venir
aún)
Listen
to
what
I
say,
the
best
is
yet
to
come)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oriol Prieto Sanchez, Juan Francisco Prieto Sanchez, Diana Feria Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.