ZPU - Ángel Guardián - En Directo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ZPU - Ángel Guardián - En Directo




Ángel Guardián - En Directo
Guardian Angel - Live
Cuando te levantas con la izquierda primer golpe
When you wake up on the wrong side of the bed, the first blow,
Es tarde y el despertador absorbe tus primeras energías
It's late, and the alarm clock absorbs your first energies.
Lo llaman un nuevo día pero sabes que es igual
They call it a new day, but you know it's the same.
Dolor abdominal precede la reunión matinal
Abdominal pain precedes the morning meeting.
Y cada paso, pesa como calle abarrotada
And each step weighs like a crowded street.
Y cada caso, viste cada cara demacrada
And each case dresses every haggard face.
Donde nada cuesta cero y
Where nothing costs zero, and
Gente vive sin un plan
People live without a plan.
Y barrotes de acero silenciarán lo que hablan
And steel bars will silence what they speak.
Yo tu ángel guardián,
I, your guardian angel,
Una música de fondo
Background music
Donde escondo lo profundo y una mano que se tiende,
Where I hide the profound, and a hand that reaches out,
Un lugar abstracto donde hay vida que sorprende es,
An abstract place where life surprises, it's
Como escuchar por el auricular un duende
Like hearing a goblin through the headphones.
Una voz que dice cosas que te pasan como a todos
A voice that says things that happen to you, like everyone else.
Y siente cada lágrima y escribe por los codos
And feels every tear and writes with elbows bent
Pa' que sientas,
So you can feel,
Cuando vas a tientas sin saber cómo seguir
When you're fumbling without knowing how to continue,
Que tu corazón presienta lo que tiene que venir
That your heart senses what is to come.
Porque estoy al otro lado
Because I'm on the other side,
Más cansado pero vivo
More tired but alive.
Escucha lo que digo lo mejor ha de venir aun
Listen to what I say, the best is yet to come.
Yo te haré de guía
I will be your guide
En esta noche fría donde mi energía elevaría
In this cold night where my energy would elevate
Tu tranvía de problemas si lo enviaría a arder,
Your tram of problems, if it would send it to burn,
Quemarse en el infierno soy un ángel
Burn in hell, I'm an angel.
No lo permitiría,
I wouldn't allow it,
Por cada mediodía en que te sentiste vacía
For every noon you felt empty.
Escribiría melodías moriría en el arcén si todavía
I would write melodies, I would die on the hard shoulder if still
No me viste,
You didn't see me,
Siempre estuve cerca en cada paso
I was always close at every step,
Cada tropezón del corazón al borde del fracaso
Every stumble of the heart on the edge of failure.
En, cada situación en que razón de nada sirve
In every situation where reason is of no use,
En tu sucio callejón de lo terrible invisible,
In your dirty alley of the terrible invisible,
Soy alas que te alejan de lo ruin
I am wings that take you away from the ruin.
Antibalas para malas lenguas yo seré jardín
Bulletproof for evil tongues, I will be a garden
Pa' marchar del adoquín que te retiene
To leave the cobblestone that holds you back
Y dar tranquilidad y más apoyo algo de paz hasta que todo se serene
And give tranquility and more support, some peace until everything calms down.
Si te vienes,
If you come,
Harto del engaño daños no caben aquí
Fed up with deception, damages don't fit here.
Paños abren cada puerta pa'l extraño conocí
Cloths open every door for the stranger I met.
Mil anécdotas idiotas que no merecían nada por mi parte y,
A thousand idiotic anecdotes that deserved nothing from me, and
Tuve que alejarte
I had to take you away
De malas influencias y caídas al vacío
From bad influences and falls into the void,
De líos del agobio que produce escalofríos
From the burdens of overwhelm that cause chills,
De semanas en que pájaras se alargan (se alargan)
From weeks where birds linger (linger),
De amores que con el tiempo se amargan (se amargan)
From loves that turn bitter over time (bitter).
Salte si me escuchas pocos valen lo que vales
Jump out if you hear me, few are worth what you are worth.
Sabes que me tienes con solo pulsar el play
You know you have me just by pressing play.
Ley como que la luz del sol resurge cada día,
Law like the sunlight resurfaces every day,
Mira hacia las nubes supe que me encontrarías
Look to the clouds, I knew you would find me.
Porque estoy al otro lado
Because I'm on the other side,
Más cansado pero vivo
More tired but alive.
Escucha lo que digo lo mejor ha de venir aun
Listen to what I say, the best is yet to come.
Yo te haré de guía
I will be your guide
En esta noche fría donde mi energía elevaría
In this cold night where my energy would elevate
Tu tranvía de problemas si lo enviaría a arder,
Your tram of problems, if it would send it to burn,
Quemarse en el infierno soy un ángel
Burn in hell, I'm an angel.
No lo permitiría,
I wouldn't allow it,
Por cada mediodía en que te sentiste vacía
For every noon you felt empty.
Escribiría melodías moriría en el arcén si todavía
I would write melodies, I would die on the hard shoulder if still
Avanzas solo,
You walk alone,
Siénteme en tu oído y en el pecho
Feel me in your ear and in your chest.
Siente como te protejo cuando hay bestias al acecho
Feel how I protect you when beasts are lurking.
Satisfecho de acercarme veo que sienten como yo,
Satisfied to get closer, I see that they feel like me,
Mi derecho se hizo párrafos y quién lo destruyó
My right became paragraphs, and who destroyed it?
Salto entre las azoteas
I jump between rooftops,
Surco por reproductores
Furrow through players,
Marco paz en tus peleas
Frame peace in your fights.
Busco momentos mejores que entregarte
I seek better moments to give you,
Arte, luz de otros colores traigo guía para darte
Art, light of other colors, I bring guidance to give you
Cuando el corazón se parte
When the heart breaks.
Búscame en las calles en sonrisas,
Look for me in the streets, in smiles,
Búscame en tus prisas en las aceras que pisas sin fijarte,
Look for me in your haste, on the sidewalks you walk on without noticing,
Búscame en rincones puedo estar en cualquier parte
Look for me in corners, I can be anywhere.
Búscame en tu corazón siempre que te falte
Look for me in your heart whenever you lack
Algo que no sepas sientas tu mundo vacío
Something you don't know, feel your world empty,
Y, quieras alejarte de lo agrio mi desvío es
And want to get away from the bitterness, my detour is
Una puerta abierta,
An open door,
Un lugar seguro para inciertas,
A safe place for uncertainties,
Un escalofrío que despierta
A shiver that awakens.
Porque estoy al otro lado
Because I'm on the other side,
Más cansado pero vivo
More tired but alive.
Escucha lo que digo lo mejor ha de venir aun
Listen to what I say, the best is yet to come.
Yo te haré de guía
I will be your guide
En esta noche fría donde mi energía elevaría
In this cold night where my energy would elevate
Tu tranvía de problemas si lo enviaría a arder,
Your tram of problems, if it would send it to burn,
Quemarse en el infierno soy un ángel
Burn in hell, I'm an angel.
No lo permitiría,
I wouldn't allow it,
Por cada mediodía en que te sentiste vacía
For every noon you felt empty.
Escribiría melodías moriría en el arcén si todavía
I would write melodies, I would die on the hard shoulder if still
Sal fuera, escucha, mira hacia arriba y dime si me sientes,
Go outside, listen, look up and tell me if you feel me,
Casi puedo tocarte...
I can almost touch you...
Porque estoy al otro lado
Because I'm on the other side,
Más cansado pero vivo
More tired but alive.
Escucha lo que digo lo mejor ha de venir aun
Listen to what I say, the best is yet to come.
Yo te haré de guía
I will be your guide
En esta noche fría donde mi energía elevaría
In this cold night where my energy would elevate
Tu tranvía de problemas si lo enviaría a arder,
Your tram of problems, if it would send it to burn,
Quemarse en el infierno soy un ángel
Burn in hell, I'm an angel.
No lo permitiría,
I wouldn't allow it,
Por cada mediodía en que te sentiste vacía
For every noon you felt empty.
Escribiría melodías moriría en el arcén si todavía
I would write melodies, I would die on the hard shoulder if still





Авторы: Oriol Prieto Sanchez, Juan Francisco Prieto Sanchez, Diana Feria Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.