Текст и перевод песни ZPU - Ángel Guardián - En Directo
Ángel Guardián - En Directo
Guardian Angel - Live
Cuando
te
levantas
con
la
izquierda
primer
golpe
When
you
wake
up
on
the
wrong
side
of
the
bed,
the
first
blow,
Es
tarde
y
el
despertador
absorbe
tus
primeras
energías
It's
late,
and
the
alarm
clock
absorbs
your
first
energies.
Lo
llaman
un
nuevo
día
pero
tú
sabes
que
es
igual
They
call
it
a
new
day,
but
you
know
it's
the
same.
Dolor
abdominal
precede
la
reunión
matinal
Abdominal
pain
precedes
the
morning
meeting.
Y
cada
paso,
pesa
como
calle
abarrotada
And
each
step
weighs
like
a
crowded
street.
Y
cada
caso,
viste
cada
cara
demacrada
And
each
case
dresses
every
haggard
face.
Donde
nada
cuesta
cero
y
Where
nothing
costs
zero,
and
Gente
vive
sin
un
plan
People
live
without
a
plan.
Y
barrotes
de
acero
silenciarán
lo
que
hablan
And
steel
bars
will
silence
what
they
speak.
Yo
tu
ángel
guardián,
I,
your
guardian
angel,
Una
música
de
fondo
Background
music
Donde
escondo
lo
profundo
y
una
mano
que
se
tiende,
Where
I
hide
the
profound,
and
a
hand
that
reaches
out,
Un
lugar
abstracto
donde
hay
vida
que
sorprende
es,
An
abstract
place
where
life
surprises,
it's
Como
escuchar
por
el
auricular
un
duende
Like
hearing
a
goblin
through
the
headphones.
Una
voz
que
dice
cosas
que
te
pasan
como
a
todos
A
voice
that
says
things
that
happen
to
you,
like
everyone
else.
Y
siente
cada
lágrima
y
escribe
por
los
codos
And
feels
every
tear
and
writes
with
elbows
bent
Pa'
que
sientas,
So
you
can
feel,
Cuando
vas
a
tientas
sin
saber
cómo
seguir
When
you're
fumbling
without
knowing
how
to
continue,
Que
tu
corazón
presienta
lo
que
tiene
que
venir
That
your
heart
senses
what
is
to
come.
Porque
estoy
al
otro
lado
Because
I'm
on
the
other
side,
Más
cansado
pero
vivo
More
tired
but
alive.
Escucha
lo
que
digo
lo
mejor
ha
de
venir
aun
Listen
to
what
I
say,
the
best
is
yet
to
come.
Yo
te
haré
de
guía
I
will
be
your
guide
En
esta
noche
fría
donde
mi
energía
elevaría
In
this
cold
night
where
my
energy
would
elevate
Tu
tranvía
de
problemas
si
lo
enviaría
a
arder,
Your
tram
of
problems,
if
it
would
send
it
to
burn,
Quemarse
en
el
infierno
soy
un
ángel
Burn
in
hell,
I'm
an
angel.
No
lo
permitiría,
I
wouldn't
allow
it,
Por
cada
mediodía
en
que
te
sentiste
vacía
For
every
noon
you
felt
empty.
Escribiría
melodías
moriría
en
el
arcén
si
todavía
I
would
write
melodies,
I
would
die
on
the
hard
shoulder
if
still
No
me
viste,
You
didn't
see
me,
Siempre
estuve
cerca
en
cada
paso
I
was
always
close
at
every
step,
Cada
tropezón
del
corazón
al
borde
del
fracaso
Every
stumble
of
the
heart
on
the
edge
of
failure.
En,
cada
situación
en
que
razón
de
nada
sirve
In
every
situation
where
reason
is
of
no
use,
En
tu
sucio
callejón
de
lo
terrible
invisible,
In
your
dirty
alley
of
the
terrible
invisible,
Soy
alas
que
te
alejan
de
lo
ruin
I
am
wings
that
take
you
away
from
the
ruin.
Antibalas
para
malas
lenguas
yo
seré
jardín
Bulletproof
for
evil
tongues,
I
will
be
a
garden
Pa'
marchar
del
adoquín
que
te
retiene
To
leave
the
cobblestone
that
holds
you
back
Y
dar
tranquilidad
y
más
apoyo
algo
de
paz
hasta
que
todo
se
serene
And
give
tranquility
and
more
support,
some
peace
until
everything
calms
down.
Si
te
vienes,
If
you
come,
Harto
del
engaño
daños
no
caben
aquí
Fed
up
with
deception,
damages
don't
fit
here.
Paños
abren
cada
puerta
pa'l
extraño
conocí
Cloths
open
every
door
for
the
stranger
I
met.
Mil
anécdotas
idiotas
que
no
merecían
nada
por
mi
parte
y,
A
thousand
idiotic
anecdotes
that
deserved
nothing
from
me,
and
Tuve
que
alejarte
I
had
to
take
you
away
De
malas
influencias
y
caídas
al
vacío
From
bad
influences
and
falls
into
the
void,
De
líos
del
agobio
que
produce
escalofríos
From
the
burdens
of
overwhelm
that
cause
chills,
De
semanas
en
que
pájaras
se
alargan
(se
alargan)
From
weeks
where
birds
linger
(linger),
De
amores
que
con
el
tiempo
se
amargan
(se
amargan)
From
loves
that
turn
bitter
over
time
(bitter).
Salte
si
me
escuchas
pocos
valen
lo
que
tú
vales
Jump
out
if
you
hear
me,
few
are
worth
what
you
are
worth.
Sabes
que
me
tienes
con
solo
pulsar
el
play
You
know
you
have
me
just
by
pressing
play.
Ley
como
que
la
luz
del
sol
resurge
cada
día,
Law
like
the
sunlight
resurfaces
every
day,
Mira
hacia
las
nubes
supe
que
me
encontrarías
Look
to
the
clouds,
I
knew
you
would
find
me.
Porque
estoy
al
otro
lado
Because
I'm
on
the
other
side,
Más
cansado
pero
vivo
More
tired
but
alive.
Escucha
lo
que
digo
lo
mejor
ha
de
venir
aun
Listen
to
what
I
say,
the
best
is
yet
to
come.
Yo
te
haré
de
guía
I
will
be
your
guide
En
esta
noche
fría
donde
mi
energía
elevaría
In
this
cold
night
where
my
energy
would
elevate
Tu
tranvía
de
problemas
si
lo
enviaría
a
arder,
Your
tram
of
problems,
if
it
would
send
it
to
burn,
Quemarse
en
el
infierno
soy
un
ángel
Burn
in
hell,
I'm
an
angel.
No
lo
permitiría,
I
wouldn't
allow
it,
Por
cada
mediodía
en
que
te
sentiste
vacía
For
every
noon
you
felt
empty.
Escribiría
melodías
moriría
en
el
arcén
si
todavía
I
would
write
melodies,
I
would
die
on
the
hard
shoulder
if
still
Avanzas
solo,
You
walk
alone,
Siénteme
en
tu
oído
y
en
el
pecho
Feel
me
in
your
ear
and
in
your
chest.
Siente
como
te
protejo
cuando
hay
bestias
al
acecho
Feel
how
I
protect
you
when
beasts
are
lurking.
Satisfecho
de
acercarme
veo
que
sienten
como
yo,
Satisfied
to
get
closer,
I
see
that
they
feel
like
me,
Mi
derecho
se
hizo
párrafos
y
quién
lo
destruyó
My
right
became
paragraphs,
and
who
destroyed
it?
Salto
entre
las
azoteas
I
jump
between
rooftops,
Surco
por
reproductores
Furrow
through
players,
Marco
paz
en
tus
peleas
Frame
peace
in
your
fights.
Busco
momentos
mejores
que
entregarte
I
seek
better
moments
to
give
you,
Arte,
luz
de
otros
colores
traigo
guía
para
darte
Art,
light
of
other
colors,
I
bring
guidance
to
give
you
Cuando
el
corazón
se
parte
When
the
heart
breaks.
Búscame
en
las
calles
en
sonrisas,
Look
for
me
in
the
streets,
in
smiles,
Búscame
en
tus
prisas
en
las
aceras
que
pisas
sin
fijarte,
Look
for
me
in
your
haste,
on
the
sidewalks
you
walk
on
without
noticing,
Búscame
en
rincones
puedo
estar
en
cualquier
parte
Look
for
me
in
corners,
I
can
be
anywhere.
Búscame
en
tu
corazón
siempre
que
te
falte
Look
for
me
in
your
heart
whenever
you
lack
Algo
que
no
sepas
sientas
tu
mundo
vacío
Something
you
don't
know,
feel
your
world
empty,
Y,
quieras
alejarte
de
lo
agrio
mi
desvío
es
And
want
to
get
away
from
the
bitterness,
my
detour
is
Una
puerta
abierta,
An
open
door,
Un
lugar
seguro
para
inciertas,
A
safe
place
for
uncertainties,
Un
escalofrío
que
despierta
A
shiver
that
awakens.
Porque
estoy
al
otro
lado
Because
I'm
on
the
other
side,
Más
cansado
pero
vivo
More
tired
but
alive.
Escucha
lo
que
digo
lo
mejor
ha
de
venir
aun
Listen
to
what
I
say,
the
best
is
yet
to
come.
Yo
te
haré
de
guía
I
will
be
your
guide
En
esta
noche
fría
donde
mi
energía
elevaría
In
this
cold
night
where
my
energy
would
elevate
Tu
tranvía
de
problemas
si
lo
enviaría
a
arder,
Your
tram
of
problems,
if
it
would
send
it
to
burn,
Quemarse
en
el
infierno
soy
un
ángel
Burn
in
hell,
I'm
an
angel.
No
lo
permitiría,
I
wouldn't
allow
it,
Por
cada
mediodía
en
que
te
sentiste
vacía
For
every
noon
you
felt
empty.
Escribiría
melodías
moriría
en
el
arcén
si
todavía
I
would
write
melodies,
I
would
die
on
the
hard
shoulder
if
still
Sal
fuera,
escucha,
mira
hacia
arriba
y
dime
si
me
sientes,
Go
outside,
listen,
look
up
and
tell
me
if
you
feel
me,
Casi
puedo
tocarte...
I
can
almost
touch
you...
Porque
estoy
al
otro
lado
Because
I'm
on
the
other
side,
Más
cansado
pero
vivo
More
tired
but
alive.
Escucha
lo
que
digo
lo
mejor
ha
de
venir
aun
Listen
to
what
I
say,
the
best
is
yet
to
come.
Yo
te
haré
de
guía
I
will
be
your
guide
En
esta
noche
fría
donde
mi
energía
elevaría
In
this
cold
night
where
my
energy
would
elevate
Tu
tranvía
de
problemas
si
lo
enviaría
a
arder,
Your
tram
of
problems,
if
it
would
send
it
to
burn,
Quemarse
en
el
infierno
soy
un
ángel
Burn
in
hell,
I'm
an
angel.
No
lo
permitiría,
I
wouldn't
allow
it,
Por
cada
mediodía
en
que
te
sentiste
vacía
For
every
noon
you
felt
empty.
Escribiría
melodías
moriría
en
el
arcén
si
todavía
I
would
write
melodies,
I
would
die
on
the
hard
shoulder
if
still
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oriol Prieto Sanchez, Juan Francisco Prieto Sanchez, Diana Feria Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.