Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uzmi
me
za
ruku
i
povedi
Nimm
mich
an
der
Hand
und
führe
mich
I
poći
su
s
tobom
bilo
gdje
Und
ich
werde
mit
dir
gehen,
wohin
auch
immer
Sve
drugo
je
osrednje,
ne
vrijedi
Alles
andere
ist
mittelmäßig,
es
lohnt
sich
nicht
I
ne
smij
se,
volim
te
Und
lach
nicht,
ich
liebe
dich
Život
stvara
kolone
na
cesti
Das
Leben
bildet
Kolonnen
auf
der
Straße
Znaš
da
nitko
ne
čeka
svoj
red
Du
weißt,
dass
niemand
auf
seine
Reihe
wartet
I
hajdemo
nešto
toplo
jesti
Und
lass
uns
etwas
Warmes
essen
gehen
Zagrni
se
i
poljubi
me
Hüll
dich
ein
und
küss
mich
Zagrni
se
i
poljubi
me
Hüll
dich
ein
und
küss
mich
Doris,
oduvijek
je
trebalo
preskočiti
žice
Doris,
man
musste
schon
immer
die
Zäune
überspringen
Doris,
ne
plaši
ne
ni
močvare,
ni
perja,
ni
ptice
Doris,
mich
schrecken
weder
Sümpfe,
noch
Federn,
noch
Vögel
Doris,
oduvijek
je
pamet
bila
srcu
nepoznata
Doris,
der
Verstand
war
dem
Herzen
schon
immer
unbekannt
Doris,
i
dalje
će
biti
budala
i
rata
Doris,
es
wird
weiterhin
Dummköpfe
und
Kriege
geben
Doris,
oduvijek
je
trebalo
preskočiti
žice
Doris,
man
musste
schon
immer
die
Zäune
überspringen
Doris,
ne
plaši
se
ni
močvare,
ni
perja,
ni
ptice
Doris,
fürchte
dich
nicht
vor
Sümpfen,
Federn
oder
Vögeln
Doris,
oduvijek
je
pamet
bila
srcu
nepoznata
Doris,
der
Verstand
war
dem
Herzen
schon
immer
unbekannt
Doris,
i
dalje
će
biti
budala
i
rata
Doris,
es
wird
weiterhin
Dummköpfe
und
Kriege
geben
Uzmi
me
za
ruku
i
povedi
Nimm
mich
an
der
Hand
und
führe
mich
Onda
će
mi
biti
lakše
sve
Dann
wird
mir
alles
leichter
fallen
A
ona
će
vjerno
da
nas
slijedi
Und
sie
wird
uns
treu
folgen
Ljubav
svoje
ljude
poštuje
Die
Liebe
achtet
ihre
Menschen
Život
sam
ustanovi
mjere
Das
Leben
selbst
setzt
die
Maßstäbe
Ako
imaš
srca
imaš
sve
Wenn
du
Herz
hast,
hast
du
alles
I
ne
čekaj
da
te
odabere
Und
warte
nicht,
dass
es
dich
auswählt
Hrabro
kreni
i
zagrli
me
Geh
mutig
los
und
umarme
mich
Hrabro
kreni
i
zagrli
me
Geh
mutig
los
und
umarme
mich
Doris,
oduvijek
je
trebalo
preskočiti
žice
Doris,
man
musste
schon
immer
die
Zäune
überspringen
Doris,
ne
plaši
ne
ni
močvare,
ni
perja,
ni
ptice
Doris,
mich
schrecken
weder
Sümpfe,
noch
Federn,
noch
Vögel
Doris,
oduvijek
je
pamet
bila
srcu
nepoznata
Doris,
der
Verstand
war
dem
Herzen
schon
immer
unbekannt
Doris,
i
dalje
će
biti
budala
i
rata
Doris,
es
wird
weiterhin
Dummköpfe
und
Kriege
geben
Doris,
oduvijek
je
trebalo
preskočiti
žice
Doris,
man
musste
schon
immer
die
Zäune
überspringen
Doris,
ne
plaši
se
ni
močvare,
ni
perja,
ni
ptice
Doris,
fürchte
dich
nicht
vor
Sümpfen,
Federn
oder
Vögeln
Doris,
oduvijek
je
pamet
bila
srcu
nepoznata
Doris,
der
Verstand
war
dem
Herzen
schon
immer
unbekannt
Doris,
i
dalje
će
biti
budala
i
rata
Doris,
es
wird
weiterhin
Dummköpfe
und
Kriege
geben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.