ZRINKO TUTIĆ - Doris - перевод текста песни на немецкий

Doris - ZRINKO TUTIĆперевод на немецкий




Doris
Doris
Uzmi me za ruku i povedi
Nimm mich an der Hand und führe mich
I poći su s tobom bilo gdje
Und ich werde mit dir gehen, wohin auch immer
Sve drugo je osrednje, ne vrijedi
Alles andere ist mittelmäßig, es lohnt sich nicht
I ne smij se, volim te
Und lach nicht, ich liebe dich
Život stvara kolone na cesti
Das Leben bildet Kolonnen auf der Straße
Znaš da nitko ne čeka svoj red
Du weißt, dass niemand auf seine Reihe wartet
I hajdemo nešto toplo jesti
Und lass uns etwas Warmes essen gehen
Zagrni se i poljubi me
Hüll dich ein und küss mich
Zagrni se i poljubi me
Hüll dich ein und küss mich
Doris, oduvijek je trebalo preskočiti žice
Doris, man musste schon immer die Zäune überspringen
Doris, ne plaši ne ni močvare, ni perja, ni ptice
Doris, mich schrecken weder Sümpfe, noch Federn, noch Vögel
Doris, oduvijek je pamet bila srcu nepoznata
Doris, der Verstand war dem Herzen schon immer unbekannt
Doris, i dalje će biti budala i rata
Doris, es wird weiterhin Dummköpfe und Kriege geben
Doris, oduvijek je trebalo preskočiti žice
Doris, man musste schon immer die Zäune überspringen
Doris, ne plaši se ni močvare, ni perja, ni ptice
Doris, fürchte dich nicht vor Sümpfen, Federn oder Vögeln
Doris, oduvijek je pamet bila srcu nepoznata
Doris, der Verstand war dem Herzen schon immer unbekannt
Doris, i dalje će biti budala i rata
Doris, es wird weiterhin Dummköpfe und Kriege geben
Uzmi me za ruku i povedi
Nimm mich an der Hand und führe mich
Onda će mi biti lakše sve
Dann wird mir alles leichter fallen
A ona će vjerno da nas slijedi
Und sie wird uns treu folgen
Ljubav svoje ljude poštuje
Die Liebe achtet ihre Menschen
Život sam ustanovi mjere
Das Leben selbst setzt die Maßstäbe
Ako imaš srca imaš sve
Wenn du Herz hast, hast du alles
I ne čekaj da te odabere
Und warte nicht, dass es dich auswählt
Hrabro kreni i zagrli me
Geh mutig los und umarme mich
Hrabro kreni i zagrli me
Geh mutig los und umarme mich
Doris, oduvijek je trebalo preskočiti žice
Doris, man musste schon immer die Zäune überspringen
Doris, ne plaši ne ni močvare, ni perja, ni ptice
Doris, mich schrecken weder Sümpfe, noch Federn, noch Vögel
Doris, oduvijek je pamet bila srcu nepoznata
Doris, der Verstand war dem Herzen schon immer unbekannt
Doris, i dalje će biti budala i rata
Doris, es wird weiterhin Dummköpfe und Kriege geben
Doris, oduvijek je trebalo preskočiti žice
Doris, man musste schon immer die Zäune überspringen
Doris, ne plaši se ni močvare, ni perja, ni ptice
Doris, fürchte dich nicht vor Sümpfen, Federn oder Vögeln
Doris, oduvijek je pamet bila srcu nepoznata
Doris, der Verstand war dem Herzen schon immer unbekannt
Doris, i dalje će biti budala i rata
Doris, es wird weiterhin Dummköpfe und Kriege geben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.