Текст и перевод песни ZRINKO TUTIĆ - Odlazim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja
nisam
čovjek
za
tebe
Я
не
тот
человек,
что
тебе
нужен,
Sloboda
znači
mi
sve
Свобода
для
меня
— всё.
Ti
imaš
građansku
dušu
У
тебя
душа
обывателя,
Vlasništvo,
kuća
i
red
Имущество,
дом
и
порядок.
Ne
žalim,
niti
se
kajem
Не
жалею
и
не
каюсь,
Lijepo
je
bilo
bit'
tvoj
Хорошо
было
быть
твоим,
Al'
vrijeme
je
da
se
krene
Но
время
идти
дальше,
Ja
moram,
moram
bit'
svoj
Я
должен,
должен
быть
собой.
Mi
nismo
imali
sreće
Нам
не
повезло,
Bilo
je
sve
protiv
nas
Всё
было
против
нас,
I
moja
nesretna
narav
И
мой
злосчастный
нрав,
Tvoje
porijeklo
i
glas
Твоё
происхождение
и
голос.
Bilo
je
što
je
bilo
Было
то,
что
было,
Iskreno,
žao
mi
je
Честно
говоря,
мне
жаль,
Ne
brini,
tako
je
dobro
Не
волнуйся,
так
будет
лучше,
Idi,
idi,
gotovo
je
Иди,
иди,
всё
кончено.
O-o-o-o,
odlazim
iz
ovog
ludog
grada
О-о-о-о,
я
ухожу
из
этого
сумасшедшего
города,
Tamo
gdje
nikog
nema
Туда,
где
никого
нет,
O-o-o-o,
odlazim,
ovdje
ne
mogu
više
О-о-о-о,
я
ухожу,
я
больше
не
могу
здесь
оставаться,
Nešto
se
loše
sprema
Что-то
неладное
грядёт.
O-o-o-o,
odlazim
iz
ovog
ludog
grada
О-о-о-о,
я
ухожу
из
этого
сумасшедшего
города,
Tamo
gdje
nikog
nema
Туда,
где
никого
нет,
O-o-o-o,
odlazim,
ovdje
ne
mogu
više
О-о-о-о,
я
ухожу,
я
больше
не
могу
здесь
оставаться,
Nešto
se
loše
sprema
Что-то
неладное
грядёт.
Ja
nisam
čovjek
za
tebe
Я
не
тот
человек,
что
тебе
нужен,
Ja
volim
vjetar
i
snijeg
Я
люблю
ветер
и
снег,
Tebi
su
isprali
glavu
Тебе
промыли
мозги,
Ja
imam
šansu
za
bijeg
А
у
меня
есть
шанс
сбежать.
Bilo
je
što
je
bilo
Было
то,
что
было,
Iskreno,
žao
mi
je
Честно
говоря,
мне
жаль,
Ne
brini,
tako
je
dobro
Не
волнуйся,
так
будет
лучше,
Idi,
idi,
gotovo
je
Иди,
иди,
всё
кончено.
O-o-o-o,
odlazim
iz
ovog
ludog
grada
О-о-о-о,
я
ухожу
из
этого
сумасшедшего
города,
Tamo
gdje
nikog
nema
Туда,
где
никого
нет,
O-o-o-o,
odlazim,
ovdje
ne
mogu
više
О-о-о-о,
я
ухожу,
я
больше
не
могу
здесь
оставаться,
Nešto
se
loše
sprema
Что-то
неладное
грядёт.
O-o-o-o,
odlazim
iz
ovog
ludog
grada
О-о-о-о,
я
ухожу
из
этого
сумасшедшего
города,
Tamo
gdje
nikog
nema
Туда,
где
никого
нет,
O-o-o-o,
odlazim,
ovdje
ne
mogu
više
О-о-о-о,
я
ухожу,
я
больше
не
могу
здесь
оставаться,
Nešto
se
loše
sprema
Что-то
неладное
грядёт.
O-o-o-o,
odlazim
iz
ovog
ludog
grada
О-о-о-о,
я
ухожу
из
этого
сумасшедшего
города,
Tamo
gdje
nikog
nema
Туда,
где
никого
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jurica Padjen, Zrinko Tutic, Niksa Bratos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.