Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
マイノリティ脈絡
Minderheiten-Erzählfaden
実は僕は
こう見えて強引に
Obwohl
ich
so
wirke,
bin
ich
eigentlich
energisch
ビリビリに包装紙
破ける
Zerreiße
knisternd
das
Geschenkpapier
切らした無添加の味噌
選んで
Wähle
Miso
ohne
Zusatzstoffe
aus,
aufgebraucht
war's
朝ごはんの支度で忙しい
Beschäftigt
mit
der
Frühstückszubereitung
かっこつける
君の日々の文脈も
Auch
der
Kontext
deiner
täglichen
Leichtfertigkeit
可愛がれてしまう日々は
Tage,
an
denen
ich
verhätschelt
werde
きっと
父さんも
姉ちゃんも
誰も
Ganz
sicher,
Vater
und
Schwester,
niemand
何も知り得ない
Kann
davon
auch
nur
etwas
wissen
邪に
はみ出した純粋から
Aus
der
ungebührlich
hervorguellenden
Naivität
heraus
消え去りたいね
Möchte
verschwinden
捏ねくり回して塞いだって
もうっ
Auch
wenn
ich
es
knete
und
stopfe,
jetzt
割り切りたいよ
Möchte
es
abschließen
客観的な言葉で操れられんよ
Lass
mich
von
objektiven
Worten
nicht
steuern
気づかれたくて
でも冷静でいるんだ
Möchte
bemerkt
werden,
bleibe
doch
nüchtern
帰れなくなる前に痛んでよかった
War
gut
zu
schmerzen,
bevor
Rückkehr
unmöglich
wird
紛らわして紛らわして
距離を取るほど
Lenk
ab,
lenk
ab,
je
mehr
Abstand
ich
nehme
一方的を貫くなら
Wenn
ich
Einseitigkeit
durchhalte
触れたい=凌ぎたい=口にはしない
Berühren
wollen
= Meistern
wollen
= Sag
ich
nicht
aus
散々
確信しているから
Weil
ich
zur
Genüge
überzeugt
bin
話さないよ
離せないよ
Sprech
nicht,
halt
nicht
los
見つめ合う時
僕でいられるなら
Beim
gegenseitigen
Anblick
könnte
ich
ich
selbst
sein
足りない=繋ぎたい=全て成らない
方が
Fehlend
= Verbinden
wollen
= Bleibt
unerfüllt,
wäre
besser
仲良しだね、よかった
Wir
gut
miteinander,
war
gut
悲しいたましい
晒しあえるとき
Wenn
wir
unsere
traurigen
Seelen
entblößen
können
新しいはなし
交わしあえるとき
Wenn
wir
neue
Geschichten
austauschen
können
悲しいたましい
晒しあえるとき
Wenn
wir
unsere
traurigen
Seelen
entblößen
können
新しい悲しい
交わしあえるとき
Wenn
wir
neue
Traurigkeiten
austauschen
können
最終地点に連れ出して?
Führst
du
mich
zum
Endpunkt?
自然な細胞に入れ替えて
Ersetze
mit
natürlichen
Zellen
想像破壊は辞めにして?
Vernichte
Vorstellungen
nicht?
体内に早急に悩みたいのにな
Wollte
doch
schnell
in
mir
selbst
grübeln
確かめたくて
Möchte
es
sicher
wissen
安心感を汚したって
もうっ
Beflecke
Sicherheitsgefühl,
genug
jetzt
割り切りたいよ
Möchte
es
abschließen
能動的な方程式を保ってられんよ
Kann
keine
aktivische
Gleichung
aufrechterhalten
近づきたくて
でも冷静でいるんだ
Möchte
näher
sein,
bleibe
doch
nüchtern
途切れてしまう前に素直でよかった
War
gut,
aufrichtig
zu
sein
vor
dem
Verbindungsabriss
紛らわして紛らわして
距離を取るほど
Lenk
ab,
lenk
ab,
je
mehr
Abstand
ich
nehme
一方的を貫くなら
Wenn
ich
Einseitigkeit
durchhalte
触れたい=凌ぎたい=口にはしない
Berühren
wollen
= Meistern
wollen
= Sag
ich
nicht
aus
散々
確信しているから
Weil
ich
zur
Genüge
überzeugt
bin
話さないよ
離せないよ
Sprech
nicht,
halt
nicht
los
見つめ合う時
僕でいられるなら
Beim
gegenseitigen
Anblick
könnte
ich
ich
selbst
sein
足りない=繋ぎたい=全て成らない
方が
Fehlend
= Verbinden
wollen
= Bleibt
unerfüllt,
wäre
besser
仲良しだね、よかった
Wir
gut
miteinander,
war
gut
悲しいたましい
晒しあえるとき
Wenn
wir
unsere
traurigen
Seelen
entblößen
können
新しいはなし
交わしあえるとき
Wenn
wir
neue
Geschichten
austauschen
können
悲しいたましい
晒しあえるとき
Wenn
wir
unsere
traurigen
Seelen
entblößen
können
新しい悲しい
交わしあえるとき
Wenn
wir
neue
Traurigkeiten
austauschen
können
誰にも明かさずに超えてみたい
Möchte
es
unbemerkt
von
allen
überschreiten
仮になる前に潤わせたい
Möchte
befeuchten
bevor
es
provisorisch
wird
今わかるなら問いときたい
喋ろ
Wenn
jetzt
klar,
möchte
fragen,
sprich
ただ
自分になりたいの
一刻も早く
Möchte
nur
ich
selbst
werden,
im
schnellsten
Moment
紛らわして紛らわして
距離を取るほど
Lenk
ab,
lenk
ab,
je
mehr
Abstand
ich
nehme
一方的を貫くなら
Wenn
ich
Einseitigkeit
durchhalte
紛らわして紛らわして
距離を取るほど
Lenk
ab,
lenk
ab,
je
mehr
Abstand
ich
nehme
一方的を貫くなら
Wenn
ich
Einseitigkeit
durchhalte
触れたい=凌ぎたい=口にはしない
Berühren
wollen
= Meistern
wollen
= Sag
ich
nicht
aus
散々
確信しているから
Weil
ich
zur
Genüge
überzeugt
bin
話さないよ
離せないよ
Sprech
nicht,
halt
nicht
los
見つめ合う時
僕でいられるなら
Beim
gegenseitigen
Anblick
könnte
ich
ich
selbst
sein
足りない=繋ぎたい=言葉にしちゃう
から
Fehlend
= Verbinden
wollen
= Weil
ich
es
ausspreche
ありがと、で良かった
Danke,
war
gut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Acane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.