Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stick to the Plan (feat. RJay)
Bleib beim Plan (feat. RJay)
I
stick
to
the
plan
like
its
PVA
glue
Ich
bleib'
am
Plan,
so
wie
bei
PVA-Kleber.
Easy
to
say
but
its
harder
to
do
Leicht
gesagt,
aber
schwerer
zu
tun.
So
I'm
talking
to
God
and
He's
leading
me
through
Also
rede
ich
mit
Gott
und
Er
führt
mich
hindurch.
Lately
I'm
thinking
that
I'm
an
insomniac
In
letzter
Zeit
denke
ich,
dass
ich
ein
Schlafloser
bin.
I
ain't
been
sleeping
I
been
at
the
stu
Ich
habe
nicht
geschlafen,
ich
war
im
Studio.
Game
is
off
balance
I've
been
overdue
Das
Spiel
ist
aus
dem
Gleichgewicht,
ich
bin
überfällig.
To
tell
you
the
truth,
Um
dir
die
Wahrheit
zu
sagen,
Put
10,000
hours
in
how
can
I
stop?
10.000
Stunden
investiert,
wie
kann
ich
aufhören?
Thousand
DMs
they
want
me
to
drop
Tausend
DMs,
sie
wollen,
dass
ich
veröffentliche.
Running
the
game
they
know
I'm
on
job
Ich
beherrsche
das
Spiel,
sie
wissen,
ich
bin
am
Werk.
Ain't
doing
much
but
you
talking
a
lot
Du
tust
nicht
viel,
aber
redest
viel.
Giving
out
keys
they
breaking
the
locks
wait
Gibst
Schlüssel
raus,
sie
brechen
die
Schlösser,
warte.
You
can't
be
living
up
in
a
glass
house
Du
kannst
nicht
in
einem
Glashaus
leben,
If
you
keep
throwing
them
rocks
wait
wenn
du
weiterhin
mit
Steinen
wirfst,
warte.
No
point
in
digging
or
indirecting
with
me
Es
hat
keinen
Sinn,
mit
mir
zu
sticheln
oder
anzudeuten.
You
won't
get
a
response
Du
wirst
keine
Antwort
bekommen.
I
know
you
trying
to
get
a
reaction
but
Ich
weiß,
du
versuchst,
eine
Reaktion
zu
provozieren,
aber
That
just
ain't
part
of
the
plot
hmm
das
ist
einfach
kein
Teil
des
Plans,
hmm.
I
gotta
stick
to
the
script
Ich
muss
mich
an
das
Drehbuch
halten.
I
know
I've
been
blessed
with
a
gift
Ich
weiß,
ich
wurde
mit
einer
Gabe
gesegnet.
You're
not
even
sure
He
exists
Du
bist
dir
nicht
einmal
sicher,
ob
Er
existiert.
But
ain't
no-one
judging,
you
holding
them
grudges
Aber
niemand
urteilt,
du
hegst
Groll,
That's
why
you
ain't
catching
my
drift
so
deshalb
verstehst
du
mich
nicht,
also.
Hol
up,
wait
Warte
mal,
warte.
Stick
to
the
plan
Bleib
beim
Plan.
I
know
who
I
am
Ich
weiß,
wer
ich
bin.
I
stick
to
the
plan
yeah
Ich
bleibe
beim
Plan,
ja.
I
ain't
ever
been
that
type
of
guy
Ich
war
nie
der
Typ,
To
let
somebody
tell
me
who
I
am
der
sich
von
jemandem
sagen
lässt,
wer
ich
bin.
That
ain't
part
of
the
plan
Das
ist
nicht
Teil
des
Plans.
I
stick
to
the
plan
wait
Ich
bleibe
beim
Plan,
warte.
Just
stick
to
the
plan
Bleib
einfach
beim
Plan.
I
know
who
I
am
Ich
weiß,
wer
ich
bin.
I
stick
to
the
plan
yeah
Ich
bleibe
beim
Plan,
ja.
I
ain't
ever
been
that
type
of
guy
to
let
the
devil
Ich
war
nie
der
Typ,
der
sich
vom
Teufel
Tell
me
who
I
am
sagen
lässt,
wer
ich
bin.
That
ain't
part
of
the
plan
Das
ist
nicht
Teil
des
Plans.
I
stick
to
the
plan
wait
Ich
bleibe
beim
Plan,
warte.
Never
a
surprise
when
I'm
coming
in
Es
ist
nie
eine
Überraschung,
wenn
ich
reinkomme.
Spit
it
with
all
of
the
chest
Spucke
es
mit
voller
Brust
aus.
Never
the
stuttering,
I'm
uttering
the
words
Niemals
stotternd,
ich
äußere
die
Worte,
That
got
the
enemies
fluttering
die
meine
Feinde
zum
Flattern
bringen.
Uh,
couldn't
butter
me
up
Uh,
du
könntest
mich
nicht
einwickeln.
I
grab
the
word,
pick
the
cutlery
up
Ich
nehme
das
Wort,
greife
zum
Besteck.
And
then
I'm
feasting,
ammunition
for
the
demons
Und
dann
schlemme
ich,
Munition
für
die
Dämonen.
Pepper
the
track
man
I'm
seasoned
Pfeffere
den
Track,
Mann,
ich
bin
gewürzt.
He
leads
me
to
peace
man
Er
führt
mich
zum
Frieden,
Mann.
The
waters
are
calm
where
I
step
Die
Wasser
sind
ruhig,
wo
ich
hintrete.
Walk
with
the
sword,
never
armed
in
the
flesh
Gehe
mit
dem
Schwert,
niemals
im
Fleisch
bewaffnet.
But
a
verse
is
enough
to
put
armies
to
bed
Aber
ein
Vers
reicht
aus,
um
Armeen
ins
Bett
zu
bringen.
Man
I've
been
through
the
dark,
couldn't
harm
me
again
no
Mann,
ich
war
in
der
Dunkelheit,
du
könntest
mir
nicht
wieder
schaden,
nein.
Tryna
master
the
art
man
Versuche,
die
Kunst
zu
meistern,
Mann.
I
focus
on
growth,
I
don't
stray
from
the
path
Ich
konzentriere
mich
auf
Wachstum,
ich
weiche
nicht
vom
Weg
ab.
So
my
soul
is
rich
like
the
coffee
I'm
a
whole
different
blend
Also
ist
meine
Seele
reich,
wie
der
Kaffee,
ich
bin
eine
ganz
andere
Mischung.
Bars
got
'em
locked
in
that's
a
whole
different
pen
Bars
haben
sie
eingesperrt,
das
ist
ein
ganz
anderer
Knast.
Never
known
any
olders
that
roll
with
the
skeng
Habe
nie
Ältere
gekannt,
die
mit
Waffen
rumlaufen.
See
I
roll
on
my
own,
never
known
in
the
ends
Siehst
du,
ich
rolle
alleine,
bin
in
der
Gegend
nicht
bekannt.
But
looked
up
the
G's
with
the
P's
and
the
fame
Aber
ich
habe
zu
den
Gangstern
mit
dem
Geld
und
dem
Ruhm
aufgeschaut.
So
I
lowkey
was
hoping
for
them
Also
habe
ich
insgeheim
auf
sie
gehofft.
But
now
I
gotta
stick
to
the
plan
Aber
jetzt
muss
ich
mich
an
den
Plan
halten.
Stick
to
the
man
who
died
for
my
sins,
never
ran
Mich
an
den
Mann
halten,
der
für
meine
Sünden
gestorben
ist,
der
nie
weggelaufen
ist,
From
the
purpose
He
gave
me
vor
der
Bestimmung,
die
Er
mir
gegeben
hat.
Cos
only
then
do
I
know
who
I
am
Denn
nur
dann
weiß
ich,
wer
ich
bin.
That's
right
Das
ist
richtig.
Stick
to
the
plan
Bleib
beim
Plan.
I
know
who
I
am
Ich
weiß,
wer
ich
bin.
I
stick
to
the
plan
yeah
Ich
bleibe
beim
Plan,
ja.
I
ain't
ever
been
that
type
of
guy
Ich
war
nie
der
Typ,
To
let
somebody
tell
me
who
I
am
der
sich
von
jemandem
sagen
lässt,
wer
ich
bin.
That
ain't
part
of
the
plan
Das
ist
nicht
Teil
des
Plans.
I
stick
to
the
plan
yeah
Ich
bleibe
beim
Plan,
ja.
Hold
up,
wait
Warte
mal,
warte.
Stick
to
the
plan
Bleib
beim
Plan.
I
know
who
I
am
Ich
weiß,
wer
ich
bin.
I
stick
to
the
plan
yeah
Ich
bleibe
beim
Plan,
ja.
I
ain't
ever
been
that
type
of
guy
to
let
the
devil
Ich
war
nie
der
Typ,
der
sich
vom
Teufel
Tell
me
who
I
am
sagen
lässt,
wer
ich
bin.
That
ain't
part
of
the
plan
Das
ist
nicht
Teil
des
Plans.
I
stick
to
the
plan
yeah
Ich
bleibe
beim
Plan,
ja.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reece Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.