Zabranjeno Pusenje - Djevojčice Kojima Miriše Koža - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Zabranjeno Pusenje - Djevojčice Kojima Miriše Koža




Djevojčice Kojima Miriše Koža
Девочки, от которых пахнет кожей
Uzalud glancaš svoje špicaste cipele
Зря начищаешь свои остроносые ботинки
Uzalud otkopčavaš zadnje dugme košulje
Зря расстегиваешь последнюю пуговицу рубашки
One se neće nasmijat na tvoje loše folove
Они не засмеются над твоими неуклюжими подкатами
Neće se osvrnuti na tvoje dobacivanje
Не обернутся на твои выкрики
Možeš im lagat da ti je babo direktor
Можешь им врать, что твой отец директор
Ili da si treća godina prava
Или что ты на третьем курсе юрфака
One će znati da si niko i ništa
Они будут знать, что ты никто и ничто
Običan uhljup s Koševa
Обычный бездельник с Кошева
I opet ćeš teturati uz memljiv zid
И снова будешь шататься вдоль заплесневелой стены
Na iskrivljenoj česmi oprat ćeš lice
У кривого крана умоешь лицо
Sjest na pločnik, zapalit cigaru
Сядешь на тротуар, закуришь сигарету
I gledati na drugu stranu ulice
И будешь смотреть на другую сторону улицы
S one strane ulice stanuju djevojčice
На той стороне улицы живут девочки
Kojima, kojima miriše koža
От которых, от которых пахнет кожей
S one strane ulice stanuju djevojčice
На той стороне улицы живут девочки
Kojima, kojima miriše koža
От которых, от которых пахнет кожей
S one strane ulice stanuju djevojčice
На той стороне улицы живут девочки
Kojima, kojima miriše koža
От которых, от которых пахнет кожей
S one strane ulice stanuju djevojčice
На той стороне улицы живут девочки
Kojima, kojima miriše koža
От которых, от которых пахнет кожей
One vole frajere koje nose bradice
Они любят парней с бородками
I čije ih riječi ostave bez daha
И чьи слова лишают их дыхания
Koji nikad ne prave belaja
Которые никогда не устраивают неприятностей
Koji nikad ne psuju Alaha
Которые никогда не поминают Аллаха всуе
Ne znaju one da ti je srce
Они не знают, что твое сердце
Veće neg u tog bradatog gmaza
Больше, чем у того бородатого верзилы
Nikad ti neće pružiti šansu
Они никогда не дадут тебе шанс
Ne poznaješ dovoljno efektnih fraza
Ты не знаешь достаточно эффектных фраз
I opet ćeš teturati uz memljiv zid
И снова будешь шататься вдоль заплесневелой стены
Na iskrivljenoj česmi oprat ćeš lice
У кривого крана умоешь лицо
Sjest na pločnik, zapalit cigaru
Сядешь на тротуар, закуришь сигарету
I gledati na drugu stranu ulice
И будешь смотреть на другую сторону улицы
S one strane ulice stanuju djevojčice
На той стороне улицы живут девочки
Kojima, kojima miriše koža
От которых, от которых пахнет кожей
S one strane ulice stanuju djevojčice
На той стороне улицы живут девочки
Kojima, kojima miriše koža
От которых, от которых пахнет кожей
S one strane ulice stanuju djevojčice
На той стороне улицы живут девочки
Kojima, kojima miriše koža
От которых, от которых пахнет кожей
S one strane ulice stanuju djevojčice
На той стороне улицы живут девочки
Kojima, kojima miriše koža
От которых, от которых пахнет кожей
'Alo, dobra (dobra riba, dobra riba)
Эй, красотка (классная цыпочка, классная цыпочка)
'Alo, dođite vamo ej (mojne, mojne)
Эй, идите сюда, эй (не надо, не надо)
Šta se okreće, joj šta ću mu uradit
Что оборачивается, ох, что я ему сделаю
'Alo dođi mala, pusti njega,pusti ga
Эй, иди сюда, малышка, брось его, брось его
(Nemoj bolan, matere ti)
(Не надо, чувак, твою мать)
Najgore mi je kad dobra riba s levatom hoda (nemoj bolan, znam frajera, znam)
Хуже всего, когда классная цыпочка с придурком гуляет (не надо, чувак, я его знаю, знаю)
Jel ti rod, jel ti rod? (Ma joj, Mohe)
Он тебе родственник, что ли? (Ой, Мохе)
(Ma jest, bolan, što moraš svaki put zakuvat kad izađeš na ulicu)
(Да, чувак, зачем тебе каждый раз зацепляться, когда выходишь на улицу)
Ne kažem ja, vidiš da s levatom riba hoda
Я не говорю, видишь, что с придурком цыпочка гуляет
(Pa šta ima veze?)
(Ну и что?)
'Alo mačak, čestitamo (što je bolan diraš?)
Эй, котяра, поздравляем (чего ты к ней лезешь?)
Čestitamo, jesmo se, jesmo se
Поздравляем, да, мы, мы
Što ih ne bi pustio, ko da bi oni mene ne pustili
Почему бы их не оставить в покое, как будто бы они меня оставили бы
(Joj, Mohe)
(Ой, Мохе)





Авторы: N.karajlić


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.