Текст и перевод песни Zabranjeno Pusenje - Dok Čekaš Sabah Sa Šejtanom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dok Čekaš Sabah Sa Šejtanom
Пока ждешь рассвета с шайтаном
Sam
đavo
ti
je
dao
brzinu
eskivaže
Сам
дьявол
дал
тебе
прыть
уклонения
I
razoran
udarac
desnom
И
сокрушительный
удар
справа
Sam
đavo
te
je
spaso
kad
te
Prco
s
burazerima
Сам
дьявол
спас
тебя,
когда
Прцо
с
братьями
Čeko
u
mraku
pred
pivarom
Ждал
в
темноте
перед
пивной
I
onda
kad
te
agent
071
И
тогда,
когда
агент
071
Pedagoški
treho
o
stanični
zid
sivi
Педагогически
вытреболил
о
серый
вокзальный
забор
Uspio
je
da
ubije
Boga
u
tebi
Смог
убить
в
тебе
Бога
Al'
đavo
u
tebi
je
ostao
da
živi
Но
дьявол
в
тебе
остался
жить
I
sad
čekaš
sabah
sa
šejtanom
И
теперь
ты
ждешь
рассвета
с
шайтаном
I
sad
čekaš
sabah
sa
šejtanom
И
теперь
ты
ждешь
рассвета
с
шайтаном
Pomogao
ti
je
i
onu
noć
Он
помог
тебе
и
той
ночью
Kada
je
rekla
da
s
fukarom
neće
Когда
она
сказала,
что
с
бедняком
не
пойдет
Kad
te
umalo
nije
ugušila
tuga
Когда
тебя
почти
не
задушила
печаль
Koliko
si
samo
popio
to
veče
Сколько
ты
только
выпил
тогда
Reko
ti
je
da
život
teče
dalje
Сказал
тебе,
что
жизнь
продолжается
Reko
ti
je
da
ima
još
žena
Сказал
тебе,
что
есть
еще
женщины
A
ti
si
mu
široko
otvorio
dušu
А
ты
широко
открыл
ему
душу
I
pustio
u
nju
šejtana
И
впустил
в
нее
шайтана
I
sad
čekaš
sabah
sa
šejtanom
И
теперь
ты
ждешь
рассвета
с
шайтаном
I
sad
čekaš
sabah
sa
šejtanom
И
теперь
ты
ждешь
рассвета
с
шайтаном
Cvikeraš
iz
općine
je
dolazio
Приходил
квикер
из
общины
Nudio
ti
poso
il'
da
učiš
nauke
Предложил
тебе
работу
или
наняться
в
армию
Al'
bilo
je
već
kasno,
još
samo
đavolu
Но
было
уже
поздно,
только
дьяволу
теперь
Služe
tvoje
tetovirane
ruke
Служат
твои
татуированные
руки
Kafana
je
već
poodavno
pusta
Кабак
уже
давно
пуст
A
prijatelj
ti
je
ostao
još
samo
on
А
друг
у
тебя
остался
только
он
Kucnuo
si
se
i
iskapio
čaše
Ты
чокнулся
и
осушил
стаканы
Dok
čekaš
sabah
sa
šejtanom
Пока
ждешь
рассвета
с
шайтаном
I
sad
čekaš
sabah
sa
šejtanom
И
теперь
ты
ждешь
рассвета
с
шайтаном
I
sad
čekaš
sabah
sa
šejtanom
И
теперь
ты
ждешь
рассвета
с
шайтаном
I
sad
čekaš
sabah
sa
šejtanom
И
теперь
ты
ждешь
рассвета
с
шайтаном
I
sad
čekaš
sabah
sa
šejtanom
И
теперь
ты
ждешь
рассвета
с
шайтаном
(Šta
će
će
ti
duša,
Milane?)
(Что
тебе
душа,
Милан?)
Reko
ti
je
da
život
teče
dalje
Сказал
тебе,
что
жизнь
продолжается
Reko
ti
je
da
ima
još
žena
Сказал
тебе,
что
есть
еще
женщины
A
ti
si
mu
široko
otvorio
dušu
А
ты
широко
открыл
ему
душу
I
pustio
u
nju
šejtana
И
впустил
в
нее
шайтана
I
pustio
u
nju
šejtana
И
впустил
в
нее
шайтана
I
pustio
u
nju
šejtana
И
впустил
в
нее
шайтана
I
sad
čekaš
sabah
sa
šejtanom
И
теперь
ты
ждешь
рассвета
с
шайтаном
I
sad
čekaš
sabah
sa
šejtanom
И
теперь
ты
ждешь
рассвета
с
шайтаном
I
sad
čekaš
sabah
sa
šejtanom
И
теперь
ты
ждешь
рассвета
с
шайтаном
I
sad
čekaš
sabah
sa
šejtanom
И
теперь
ты
ждешь
рассвета
с
шайтаном
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davor Sucic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.