Текст и перевод песни Zabranjeno Pusenje - Ljubav Udara Tamo Gdje Ne Treba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ljubav Udara Tamo Gdje Ne Treba
Любовь бьет туда, куда не надо
Podno
planina
i
orlovih
krila
on
je
pio
potok
s
izvora
У
подножья
гор,
под
крыльями
орлов,
он
пил
воду
из
ручья,
Vode
su
tekle,
a
srne
bi
rekle
raja
eno
malog
Milana
Воды
текли,
а
лани
говорили:
вот
он,
маленький
Милан.
Vatra
s
ognjišta
je
grijala
pet
sjenki
sa
zidova,
Огонь
в
очаге
согревал
пять
теней
на
стенах,
A
na
zidu
Zvezda
crvena,
Bijelo
Dugme
i
Sveti
Nikola
А
на
стене
красная
звезда,
"Белое
Кнопка"
и
Святой
Николай.
Pored
kuće
štala
Рядом
с
домом
сарай,
U
štali
sjeno
ispod
sjena
maljutka
В
сарае,
тень
под
тенью,
малыш.
Sestra
se
bila
dobro
udala
Сестра
удачно
вышла
замуж,
A
u
brata
firma
krenula
А
у
брата
дела
пошли
в
гору.
Al′
otac
je
bio
tmuran
na
dan
Arhanđela
Gavrila
Но
отец
был
хмур
в
день
Архангела
Гавриила,
Govorio
je
svečano
riječima
predaka
Говорил
торжественно,
словами
предков:
Mog
dedu
su
jurili
Turci,
a
vašeg
Austrija
Моего
деда
преследовали
турки,
а
вашего
— австрийцы,
Ja
sam
bježo
od
ustaškog
noža,
od
tada
sam
sjed
Я
бежал
от
усташского
ножа,
с
тех
пор
я
сед.
Opet
je
vrijeme
da
se
Srpstvo
brani
puškom,
Снова
настало
время
защищать
Сербство
с
ружьем,
Stante
djeco
u
red
Встаньте,
дети,
в
ряд.
Fazila
je
bila
meka
svila
prava
vila,
samo
bez
krila
Фазила
была
нежной,
как
шелк,
настоящая
фея,
только
без
крыльев.
Babo
joj
je
trgovo
kožom
od
Visokog
pa
do
Goražđa
Ее
отец
торговал
кожей
от
Високо
до
Горажде.
U
kući
vazda
osmjesi,
baklava
i
puna
tepsija
В
доме
всегда
улыбки,
баклава
и
полное
блюдо.
Imala
je
četiri
brata,
četiri
vita
jelena
У
нее
было
четыре
брата,
четыре
витязя-оленя.
Al'
majka
je
suzna
klanjala
na
prvi
dan
Bajrama
Но
мать
со
слезами
молилась
в
первый
день
Байрама.
Babo
je
zborio
mirno,
kao
stari
hadžija
Отец
говорил
спокойно,
как
старый
хаджи:
Mora
se
djeco
braniti
Bosna,
naša
jedina
Нужно
защищать
Боснию,
дети,
нашу
единственную.
Zagleda
se
tad
u
brata
brat,
Тогда
брат
посмотрел
на
брата,
Nema
sumnje
počinje
rat
Нет
сомнений,
начинается
война.
Bila
je
noć
i
bila
je
hladna
smještena
vješta
zasjeda
Была
ночь,
и
была
холодная,
умело
устроенная
засада.
Akciju
su
vodila
četiri
brata,
četiri
vita
jelena
Операцию
проводили
четыре
брата,
четыре
витязя-оленя.
Odjeknu
lelek
klancima,
prosu
se
krv
rijekama
Разнесся
крик
по
ущельям,
пролилась
кровь
реками.
Žive
uhvatiše
par
momaka
Живыми
схватили
пару
парней,
Živog
i
brata
Milana
Живым
и
брата
Милана.
Kontraofanziva
kao
što
to
biva
bila
je
zestoka
Контрнаступление,
как
это
обычно
бывает,
было
жестоким.
Srpsku
vojsku
vodio
je
lično
pukovnik
Slavko
Lisica
Сербскую
армию
лично
возглавлял
полковник
Славко
Лисица.
Noć
se
okrenu
naopako,
nema
više
ni
svitanja
Ночь
перевернулась
с
ног
на
голову,
больше
нет
рассвета.
Po
srušenoj
čaršiji
lutao
je
Milan
По
разрушенному
городу
бродил
Милан,
Tražeć
brata
rođena
Ища
родного
брата.
Al′
umjesto
brata
ispod
jorgovana
stajala
je
lijepa
Fazila
Но
вместо
брата
под
сиренью
стояла
прекрасная
Фазила:
Ti
ideš
sada
samnom
jasna
su
pravila
Ты
идешь
со
мной,
правила
ясны.
Tvoja
braća
drže
moga
brata
Твои
братья
держат
моего
брата.
Slijedi
razmjena
Будет
обмен.
Ništa
ti
se
neće
desit
ako
budeš
pametna
Ничего
с
тобой
не
случится,
если
будешь
умницей.
Al'
ljubav
udari
često
tamo
gdje
ne
treba
Но
любовь
часто
бьет
туда,
куда
не
надо,
I
kad
joj
se
čovjek
najmanje
nada
И
когда
человек
меньше
всего
этого
ждет.
A
kad
ljubav
udari
strasno
tu
stiže
i
nesreća
А
когда
любовь
бьет
страстно,
приходит
и
несчастье,
I
u
plamenu
sve
obično
strada
И
в
пламени
все
обычно
сгорает.
Pet
dana
je
sjedila
u
uglu,
kao
pet
stotina
godina
Пять
дней
она
сидела
в
углу,
как
пятьсот
лет,
Pet
noći
od
straha
pet
jutara
bez
dodira
Пять
ночей
от
страха,
пять
утра
без
прикосновений.
Šesti
dan
se
u
njima
probudi
luda
bečtija
На
шестой
день
в
них
проснулся
безумный
бес,
Šesti
dan,
kao
san,
ljubav
se
rodila
На
шестой
день,
как
сон,
родилась
любовь.
Blagi
dodir
usnama,
jebena
je
sudbina
Нежное
прикосновение
губ,
проклятая
судьба.
Zar
ti
je
mala
Turkinja
mozak
popila
Разве
тебе
эта
турчанка
выпила
мозги?
Zar
ti
ništa
ne
znače
srpstvo
i
Sveti
Nikola
Разве
тебе
ничего
не
значат
сербство
и
Святой
Николай?
Zar
da
ti
brata
na
kolac
nabiju,
govorila
je
rodbina
Разве
ты
хочешь,
чтобы
твоего
брата
посадили
на
кол?
— говорила
родня.
Zar
ne
znaš
da
je
rat,
đe
ziviš
ti
Разве
ты
не
знаешь,
что
идет
война,
где
ты
живешь?
Ona
ostaje
samnom
jeb'te
se
svi
Она
остается
со
мной,
к
черту
всех
вас.
I
uzalud
je
stig′o
haber
da
je
spremna
razmjena
И
напрасно
пришла
весть,
что
обмен
готов.
Uzalud
je
babo
slao
novce
Напрасно
отец
отправлял
деньги:
Vrati
nam
se
jedina
Вернись
к
нам,
единственная.
Moja
je
ovdje
zadnja,
ja
ne
idem
od
Milana
Мое
место
здесь,
последнее,
я
не
уйду
от
Милана.
Jer
ljubav
udari
često
tamo
gdje
ne
treba
Ведь
любовь
часто
бьет
туда,
куда
не
надо,
I
kad
joj
se
čovjek
najmanje
nada
И
когда
человек
меньше
всего
этого
ждет.
A
kad
ljubav
udari
strasno
tu
stiže
i
nesreća
А
когда
любовь
бьет
страстно,
приходит
и
несчастье,
I
u
plamenu
sve
obično
strada
И
в
пламени
все
обычно
сгорает.
Sve
do
zime
nisu
izlazili
iz
svog
malog
brloga
До
самой
зимы
они
не
выходили
из
своего
маленького
логова.
Prokleti
da
su
Milan
i
Fazila
i
od
Boga
i
od
naroda
Будьте
прокляты,
Милан
и
Фазила,
и
Богом,
и
народом.
Kažu
da
ih
je
grijala
neka
đavolja
ljubav
vatrena
Говорят,
их
согревала
какая-то
дьявольская,
пламенная
любовь.
Kažu
da
je
ta
vrela
ljubav
jedne
noći
kuću
zapalila
Говорят,
эта
горячая
любовь
однажды
ночью
сожгла
дом.
Gorio
je
strašan
plamen
iznad
bosanskih
planina
Горел
страшный
пламень
над
боснийскими
горами,
A
vojska
tvrdi
da
tjela
nisu
nigdje
nađena
А
военные
утверждают,
что
тела
нигде
не
найдены.
Neke
babe
su
ih
vidjele
da
lete
poput
anđela
Какие-то
бабки
видели,
как
они
летят,
словно
ангелы.
Primila
ih
je
Amerika
javio
je
novinar
Reutera
Их
приняла
Америка,
сообщил
журналист
Рейтер.
Ali
nije
znao
tačno
ko
je
dobio
azil
Но
он
не
знал
точно,
кто
получил
убежище,
Milan
i
Fazila
il′
Milana
i
Fazil
Милан
и
Фазила
или
Милана
и
Фазил.
Jer
ljubav
udari
često
tamo
gdje
ne
treba
Ведь
любовь
часто
бьет
туда,
куда
не
надо,
I
kad
joj
se
čovjek
najmanje
nada
И
когда
человек
меньше
всего
этого
ждет.
A
kad
ljubav
udari
strastno
tu
stiže
i
nesreća
А
когда
любовь
бьет
страстно,
приходит
и
несчастье,
I
u
plamenu
sve
obično
strada
И
в
пламени
все
обычно
сгорает.
Podno
planina
i
orlovih
krila
on
je
pio
potok
s
izvora
У
подножья
гор,
под
крыльями
орлов,
он
пил
воду
из
ручья.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nenad jankovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.