Zabranjeno Pusenje - Pamtim to kao da je bilo danas - перевод текста песни на английский

Pamtim to kao da je bilo danas - Zabranjeno Pusenjeперевод на английский




Pamtim to kao da je bilo danas
I Remember It Like It Was Yesterday
Pamtim to kao da je bilo danas
I remember it like it was yesterday, darling,
Kad je babo Atif otišo od nas
When my old man Atif left us.
U ruci mu piva, za reverom značka FK Sarajeva
Beer in his hand, an FK Sarajevo badge on his lapel.
Kazo je da mu je dosta žene i djece i kuće i da ga 'nako nostalgija vuče
He said he was sick of his wife, kids, and house, and that nostalgia was pulling him away.
I da će se vratit kad mu bude ćeif
He said he’d be back when he felt like it.
A mi smo, djeca, čučali ispod jorgana
And us kids, we huddled under the blankets.
Komšiluk viko: "Fatma, bona, pusti hajvana
The neighbors yelled, "Fatma, honey, let the bum go!
Vratit će se on, samo da propije sve"
He'll be back, just let him drink his fill."
Al' prođe od tad 13 bajrama, ali Babo Atif se ne vrati k nama
But 13 Bayrams have passed since then, and my old man Atif hasn't come back to us.
Kažu da ga je kod Hadžića satro voz
They say a train hit him near Hadžići.
A ja sam uletio u Faćinu raju, šverco kafu, bunario po tramvaju, prodavao farmerke
And I fell into Faća's paradise, smuggling coffee, hustling on the tram, selling jeans.
Mislio sam da za to imam nekog šlifa i zaboravio riječi rahmetli babe Atifa
I thought I had a knack for it, and forgot the words of my dear departed old man Atif.
U rijetkim trenucima kad je ovaj bio trijezan
In the rare moments when he was sober,
"Sine", veli, "ko igra za raju i zanemaruje taktiku
He'd say, "Son, whoever plays for the gang and neglects tactics,
Završit će karijeru u nižerazrednom Vratniku"
Will end his career in lower-league Vratnik."
Haj, reko
Yeah, right, I thought.
I fakat, kad murija ufati Omera
And indeed, when the cops caught Omer,
I ovaj propjeva poslije dva šamara i reče o raji sve što zna
And he sang like a canary after two slaps, told them everything he knew about the gang,
Zaboravio je bio sve zajedničke akcije
He’d forgotten all our shared operations.
Zaboravio je bio sve zajedničke derneke
He’d forgotten all our shared parties.
Zaboravio je bio kako sam njega i onog malog Dragu dvaput spasio od belaja
He’d forgotten how I saved him and little Drago from trouble twice.
I sada u miru istražnog zatvora
And now, in the peace of investigative custody,
Razmišljam o riječima rahmetli babe Atifa
I’m thinking about the words of my dear departed old man Atif.
U rijetkim trenucima kad je ovaj bio trijezan, kazo je
In the rare moments when he was sober, he said,
"Sine", veli, "ko igra za raju i zanemaruje taktiku
"Son, whoever plays for the gang and neglects tactics,
Završit će karijeru u nižerazrednom Vratniku"
Will end his career in lower-league Vratnik."





Авторы: Davor Sucic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.