Текст и перевод песни Zabranjeno Pusenje - Pisonja I Zuga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pisonja I Zuga
The Big Night Out
Pišonja
i
Žuga
su
pamtili
dobro
Pišonja
and
Žuga
will
always
remember
Šta
im
je
te
večeri
govorio
Lepi
What
Lepi
had
to
say
to
them
that
evening
"More
je
provod,
more
su
koke"
"The
sea
is
a
party,
the
sea
is
women"
"More
je
izvor
života"
je
rekao
Moke
"The
sea
is
the
source
of
life"
said
Moke
Moke
je
još
dodao
i
to
da
se
strankinje
praskaju
pravo
Moke
also
added
that
a
wild
night
out
should
be
the
real
deal
I
da
je
u
Zaostrogu
u
kampu
svaku
noć
drugu
jebavo
And
that
in
Zaostrog
he
slept
with
a
different
woman
every
other
night
Pišonja
i
Žuga
mogli
su
ih
slušati
i
noć
cijelu
Pišonja
and
Žuga
could
have
listened
to
them
all
night
long
Pišonja
i
Žuga
imali
su
krv
sedamnaest
godina
vrelu
Pišonja
and
Žuga
had
the
blood
of
seventeen
year
olds,
hot
and
running
wild
Pišonja
i
Žuga
Pišonja
and
Žuga
Još
istu
noć
su
Pišonja
i
Žuga
maznuli
kasetaš
iz
Doma
invalida
That
very
night
Pišonja
and
Žuga
nabbed
a
cassette
player
from
the
Home
for
the
Disabled
Pa
malo
zatim
i
autobus
"Auto-prevoza"
sa
Hrida
Then
they
grabbed
a
"Auto-prevoza"
bus
from
Hrida
shortly
after
Pišonja
ubaci
u
brzinu
to
vrelo
ljetno
veče
oko
dvaest
i
dva
časa
Pišonja
jammed
the
hot
summer
night
tape
in
around
ten
"A
sada,
pravac
more"
viknu
Žuga
iz
sveg
glasa
"Now,
all
aboard
for
the
sea"
shouted
Žuga
at
the
top
of
his
lungs
Pišonja
je
vozio
i
pušio
duhan,
Žuga
voli
crne,
a
Pišonja
plave
Pišonja
was
driving
and
smoking
tobacco,
Žuga
likes
brunettes,
and
Pišonja
blondes
A
poslije
mora
dalje
u
svijet,
samo
se
hrabri
dokopaju
slave
And
after
the
sea,
they'll
go
on
to
see
the
world,
only
the
brave
achieve
fame
A
onda
zbogom
barake
na
Breci,
viknu
Žuga
i
kasetaš
odvrnu
jače
So
farewell
to
their
barracks
on
Breca,
shouted
Žuga,
and
turned
the
cassette
player
up
louder
Dobit
ćete
razglednicu
iz
afričke
zemlje
Safari
You'll
get
a
postcard
from
the
African
country
of
Safari
Zbogom
žohari
Goodbye
squares
Pišonja
i
Žuga,
dva
vjerna
druga
Pišonja
and
Žuga,
two
loyal
friends
Krote
opasne
krivine
They
tame
dangerous
curves
Molim
te
čuvaj
ih,
kraljice
brzine
Please
watch
over
them,
oh
queen
of
speed
Murija
je
blokirala
cestu
negdje
kod
Bradine
oko
dvaes
tri
i
pet
The
militia
blocked
the
road
somewhere
near
Bradina
around
eleven-thirty
U
autobusu
je
svirao
boogie-woogie
Boogie-woogie
was
playing
on
the
bus
Vidjevši
drotove
pri
brzini
od
osamdeset
na
sat
Seeing
the
wires
at
eighty
kilometers
an
hour
"Vežite
se,
polećemo"
Pišonja
reče
Žugi
"Fasten
your
seatbelts,
we're
going
to
fly"
Pišonja
said
to
Žuga
Strahovit
tresak
zapara
zrak,
čak
i
iskre
poletješe
u
mrak
A
fearsome
crash
tore
through
the
air,
sending
sparks
flying
into
the
darkness
Pričali
su
ujutru
i
kleli
se
u
majku
They
cursed
and
swore
at
their
mothers
that
morning
Da
su
auspuh
i
retrovizor
našli
čak
Saying
they
even
found
the
muffler
and
rearview
mirror
Pedeset
metara
dalje
u
jarku
Fifty
meters
away
in
the
ditch
Pišonja
i
Žuga,
dva
vjerna
druga
Pišonja
and
Žuga,
two
loyal
friends
Krote
opasne
krivine
They
tame
dangerous
curves
Molim
te
čuvaj
ih,
kraljice
brzine
Please
watch
over
them,
oh
queen
of
speed
I
dok
su
Pišonju
nosili
u
hitnu
on
ugleda
mjesec
iznad
sebe
i
reće
And
as
they
carried
Pišonja
to
the
emergency
room,
he
saw
the
moon
above
him
and
said
"Bože,
kako
neki
mogu
gore,
a
ja
i
Žuga
ni
na
more"
"My
God,
how
can
some
men
go
up
there,
and
Žuga
and
I
couldn’t
even
make
it
to
the
sea"
Poslije
toga
je
pao
u
nesvjest
i
više
nije
mogao
čuti
After
that
he
passed
out
and
could
no
longer
hear
Kako
se
još
dugo
na
nebu
smijao
mjesec
žuti
The
yellow
moon
still
laughing
up
in
the
sky
Pišonja
i
Žuga
Pišonja
and
Žuga
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.