Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Radost Prvog Žita
Freude der ersten Ernte
Eto,
s
jeseni
nam
je
stiglo
i
prvo
žito
Sieh,
im
Herbst
kam
zu
uns
die
erste
Ernte
A
nije
s
proljećem,
ko
što
to
neki
tvrde,
nije
Und
nicht
im
Frühling,
wie
manche
behaupten,
nein
Jer,
ko
drugome
jamu
kopa,
ne
čini
proljeće
Wer
anderen
eine
Grube
gräbt,
macht
keinen
Frühling
I
da
vam
kažem,
nikad
ga
neće
činit,
nikad
Und
ich
sag
dir,
er
wird
ihn
nie
machen,
nie
A
žito
nama
teba
da
narod
ima
'ljeba
Doch
die
Ernte
brauchen
wir,
damit
das
Volk
Brot
hat
Ili,
ko
što
je
to
divno
jedan
naš
pjesnik
rekao
Oder,
wie
es
ein
wunderbarer
Dichter
von
uns
sagte
Šta
se
žuti
na
beskrajnom
polju
ako
te
ko
bude
pito
Was
sich
gelb
färbt
auf
dem
endlosen
Feld,
wenn
dich
einer
fragt
S
ponosom
mu
odgovori:
"To
je
naše
žito!"
Antworte
stolz:
"Das
ist
unsere
Ernte!"
Jer
mi
budućnost
ne
zacrtavamo
planovima
Denn
wir
malen
die
Zukunft
nicht
mit
Plänen
Nego
brazdama
traktora
Sondern
mit
den
Furchen
des
Traktors
A
ako
imaš
traktor,
vrati
kombajn
Und
wenn
du
einen
Traktor
hast,
gib
den
Mähdrescher
zurück
A
ne
ko
neki
koji
imaju
i
traktor
i
kombajn
Nicht
wie
manche,
die
Traktor
und
Mähdrescher
haben
I
onaj,
onaj,
onaj
cirkulator
Und
auch
noch
diesen,
diesen
Belüfter
A
još
imaju
vremena
da
se
bave
horom
u
kulturno-umjetničkom
društvu
Und
trotzdem
Zeit,
im
Kulturverein
im
Chor
zu
singen
Pa
jasno,
jasno
da
jeste
Natürlich,
natürlich
ist
es
so
I
zato,
što
možemo
požel'ti?
Und
deshalb,
was
können
wir
uns
wünschen?
Možemo
požel'ti
da
nam
rodi
žito
Wir
können
uns
wünschen,
dass
die
Ernte
gut
ausfällt
I
nek
nam
rodi
žito
i
iduće
godine
Und
möge
sie
auch
nächstes
Jahr
gut
sein
I
nek
nam
uvijek
rodi
žito
Und
möge
sie
immer
gut
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davor Sucic, Ognjen Gajic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.