Текст и перевод песни Zabranjeno Pusenje - Tri Ratna Havera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tri Ratna Havera
Три закадычных друга
Noc
pred
gasenje
Olimpijskoga
plamena
В
ночь
перед
погашением
Олимпийского
огня
Strasni
dernek
pravili
smo
Mufa,
Kiki
i
ja
Устроили
знатный
пир
мы
с
Муфой
и
Кики
Kroz
zivote
nam
je
curila
mladost
Сквозь
наши
жизни
ускользала
юность,
Kao
potok
sto
tece
kroz
kras
Как
ручей,
текущий
сквозь
карст.
Sve
sto
se
ima,
tu
je,
na
stolu
Всё,
что
есть,
– на
столе,
Nista
nije
ostalo
za
nas
Ничего
не
осталось
для
нас.
Govorio
je
tad′
moj
debeli
stric
Говорил
тогда
мой
толстый
дядя,
Nekad'
kroz
suze,
a
nekad′
kroz
smijeh
Иногда
сквозь
слезы,
а
иногда
сквозь
смех,
Za
svu
vasu
zajebanciju
За
все
ваши
забавы
Jednom
cete
platiti
ceh
Когда-нибудь
заплатите
вы
сполна.
Noc
pred
paljenje
naoruzanog
naroda
В
ночь
перед
восстанием
вооруженного
народа
Zadnji
put
sjedili
smo
Mufa,
Kiki
i
ja
В
последний
раз
сидели
мы
с
Муфой
и
Кики.
Tri
jarana,
tri
price,
tri
strana
jezika
Три
друга,
три
истории,
три
разных
языка,
Rasli
smo
na
istoj
zemlji,
al'
iz
raznih
korjena
Мы
росли
на
одной
земле,
но
из
разных
корней.
Mufa
je
srao
o
ljudskim
pravima
Муфа
трепался
о
правах
человека,
Kiki
je
kuk'o
da
mu
slabi
vid
Кики
ныл,
что
у
него
слабое
зрение.
Ispred
nas
je
stajao
pakao
Перед
нами
стоял
ад,
A
izmedju
nas,
kineski
zid
А
между
нами
– Великая
китайская
стена.
Mufa,
Kiki
i
ja
Муфа,
Кики
и
я.
Nekad′
padne
nadvojvoda
Иногда
падает
эрцгерцог,
Nekad′
stari
svat
Иногда
старый
сват.
Ne
zna
se
cija
je
glava
prva
Неизвестно,
чья
голова
первая,
Tako
ovdje
pocinje
rat
Так
здесь
начинается
война.
Mufa
je
znao
kome
pripada
Муфа
знал,
кому
он
принадлежит,
Spreman
je
docekao
i
taj
dan
Готовым
встретил
он
и
этот
день.
Ja
sam
se
bio
ispario
Я
испарился,
A
Kiki
je
ostao
da
kreci
stan
А
Кики
остался
красить
квартиру.
Preko
CNN-a
gledao
sam
Mufu
По
CNN
смотрел
я
на
Муфу
Sa
heklerom
i
u
tenama
С
геклером
и
в
кроссовках.
Kaze,
on
brani
svoj
grad
Говорит,
он
защищает
свой
город,
A
ko
ne
brani
grad,
za
njega
je
smrad
А
кто
не
защищает
город,
тот
для
него
– ничтожество.
Kiki
je
znao
da
je
ta
prica
kurac
Кики
знал,
что
эта
история
– чушь
собачья,
Al'
nije
znao
cuvat′
za
sebe
Но
не
умел
держать
язык
за
зубами.
Lajao
okolo,
ludo
i
smjelo
Тявкал
вокруг,
безумно
и
смело,
Dok
ga
jednu
noc
nije
odvelo
Пока
однажды
ночью
его
не
забрали.
Mufa,
Kiki
i
ja
Муфа,
Кики
и
я.
Raznjela
nas
mecava
Разнесла
нас
метель
Na
tri
strane,
tri
puta,
tri
stara
havera
ljuta
В
три
стороны,
три
раза,
три
старых,
злых
друга.
Mufa,
Kiki
i
ja
Муфа,
Кики
и
я.
Mufa
ga
je
nasao
nakon
sedam
dana
Муфа
нашел
его
через
семь
дней
U
nakoj
kuci
na
Bjelavama
В
каком-то
доме
на
Белавах.
Usao
je
tiho
i
samo
je
rek'o
Вошел
тихо
и
только
сказал:
Pustite
ga,
da
ne
bi
jeb′o
mater
nekom
"Отпустите
его,
чтоб
мать
вашу
не
ебал".
Ta
noc
je
bila
gluha
i
hladna
Та
ночь
была
глухой
и
холодной,
A
hladna
je
bila
i
Miljacka
А
холодной
была
и
Миляцка.
Mufa
je
sredio
varijantu
noge
Муфа
уладил
вопрос
с
побегом,
Cekala
se
rijec
cetnika
Ждали
слова
от
четников.
Pao
je
u
blato
i
osjetio
cjev
Он
упал
в
грязь
и
почувствовал
дуло,
Vidio
je
facu,
bradatu
i
drsku
Увидел
лицо,
бородатое
и
наглое.
Vidio
je
smrt
i
cuo
je
rijeci
Увидел
смерть
и
услышал
слова:
Dobrodosli
u
Republiku
Srpsku
"Добро
пожаловать
в
Республику
Сербскую".
U
komandi
ga
je
cek'o
Boro
pekar
В
штабе
его
ждал
Боро-пекарь:
Slusaj
rode,
kako
svi
rade
"Слушай,
родной,
как
все
делают:
Prijavis
se,
fol
dobrovoljno
Запишись,
типа
добровольно,
Saljem
te
na
Hresu
Отправлю
тебя
на
Хресу.
Za
mjesec,
dva,
fataj
se
Kanade
Через
месяц-другой
– дуй
в
Канаду".
Za
Mufu
sam
cuo
da
je
u
Svici
Про
Муфу
слышал,
что
он
в
Швейцарии,
Kod
burazove
zene
iz
proslog
braka
У
жены
брата
от
прошлого
брака.
Kazu
ne
moze
bez
Sarajeva
Говорят,
не
может
без
Сараево,
Bez
te
vode
i
tog
zraka
Без
этой
воды
и
этого
воздуха.
Od
Kikija
je
stigla
razglednica
mala
От
Кики
пришла
маленькая
открытка,
Na
njoj
slapovi,
na
Nijagari
На
ней
– Ниагарский
водопад.
Pise
moje
ime
i
moja
adresa
Написано
мое
имя
и
мой
адрес,
Pise,
zbogom
zohari
Написано:
"Прощайте,
тараканы".
Noc
pred
stavljanje
dejtonskoga
potpisa
В
ночь
перед
подписанием
Дейтонского
соглашения
Sanjao
sam,
opet
smo
skupa,
Mufa,
Kiki
i
ja
Мне
снилось,
что
мы
снова
вместе
– Муфа,
Кики
и
я.
Bio
je
kao,
hastal
pun
raznih
djakonija
Было
как
будто
пиршество,
полное
всяких
вкусностей,
Bilo
je
jutro,
rosa
i
cvijece
i
mlada
seljanka
Было
утро,
роса
и
цветы,
и
молодая
крестьянка.
Bilo
je
sunce,
jasno
i
vedro
Было
солнце,
ясное
и
светлое,
Kao
uvijek,
poslije
kisne
noci
Как
всегда
после
дождливой
ночи.
Samo
to
vise
nismo
bili
mi
Только
это
были
уже
не
мы,
U
svojoj,
snazi
i
moci
В
своей
силе
и
мощи.
Mufa,
Kiki
i
ja
Муфа,
Кики
и
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nenad jankovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.