Zabranjeno pušenje - Balada o Pišonji i Žugi (Live) - перевод текста песни на немецкий

Balada o Pišonji i Žugi (Live) - Zabranjeno pušenjeперевод на немецкий




Balada o Pišonji i Žugi (Live)
Ballade von Pišonja und Žuga (Live)
Pišonja i Žuga su pamtili dobro
Pišonja und Žuga erinnerten sich gut daran,
Šta im je te večeri govorio Lepi
Was Lepi ihnen an jenem Abend sagte.
More je provod, more su koke
Das Meer bedeutet Spaß, das Meer bedeutet Mädels,
More je izvor života, je li tako Moke
Das Meer ist die Quelle des Lebens, nicht wahr, Moke?
Moke je još dod'o i to
Moke fügte noch hinzu,
Da se strankinje praskaju pravo
Dass die Ausländerinnen richtig gut im Bett sind,
I da je u Zaostrogu u kampu
Und dass er in Zaostrog auf dem Campingplatz
Svaku noć drugu jebavo
Jede Nacht eine andere flachgelegt hat.
Pišonja i Žuga mogli su ih slušati
Pišonja und Žuga hätten ihm
I noć cijelu
Die ganze Nacht zuhören können.
Pišonja i Žuga imali su krv
Pišonja und Žuga hatten das Blut
Sedamnaest godina vrelu
Von siebzehn heißen Jahren.
Pišonja i Žuga
Pišonja und Žuga
Još istu noć su Pišonja i Žuga
Noch in derselben Nacht haben Pišonja und Žuga
Maznuli kasetaš iz Doma invalida
Einen Kassettenrekorder aus dem Invalidenheim geklaut
A malo zatim i autobus
Und kurz darauf auch einen Bus
Auto-prevoza sa Hrida
Von Autoprevoz aus Hrid.
Pišonja ubaci u brzinu
Pišonja schaltete in den ersten Gang,
To vrelo ljetno veče oko dvaest i dva časa
An jenem heißen Sommerabend gegen zweiundzwanzig Uhr,
A sada, pravac šeher
Und jetzt, Richtung Stadtzentrum,
Viknu Žuga iz sveg glasa
Schrie Žuga aus voller Kehle.
Pišonja je vozio i pušio duhan
Pišonja fuhr und rauchte Tabak,
Žuga voli crne, a Pišonja plave
Žuga mag die Dunkelhaarigen, Pišonja die Blonden,
A poslije mora dalje u svijet
Und nach dem Meer weiter in die Welt,
Samo se hrabri dokopaju slave
Nur die Mutigen erlangen Ruhm.
A onda zbogom barake na Breci
Und dann, auf Wiedersehen, Baracken in Breca,
Viknu Žuga i kasetaš odvrnu jače
Schrie Žuga und drehte den Kassettenrekorder lauter,
Dobit ćete razglednicu iz afričke zemlje Safari
Ihr bekommt eine Postkarte aus dem afrikanischen Land Safari,
Zbogom žohari
Auf Wiedersehen, ihr Kakerlaken!
Pišonja i Žuga, dva vjerna druga
Pišonja und Žuga, zwei treue Freunde,
Krote opasne krivine
Bezwingen gefährliche Kurven,
Molim te čuvaj ih, Kraljice brzine
Ich bitte dich, beschütze sie, Königin der Geschwindigkeit.
Murija je blokirala cestu
Die Polizei blockierte die Straße
Negdje kod Bradine oko dva'es tri i pet
Irgendwo bei Bradina gegen dreiundzwanzig Uhr fünf,
U autobusu je svirao boogie-woogie
Im Bus spielte Boogie-Woogie,
Vidjevši drotove pri brzini
Als sie die Bullen sahen, bei einer Geschwindigkeit
Od osamdeset na sat
Von achtzig Kilometern pro Stunde,
Vežite se, polećemo, Pišonja reče Žugi
Schnallt euch an, wir heben ab, sagte Pišonja zu Žuga.
Strahovit tresak zapara zrak
Ein gewaltiger Knall durchdrang die Luft,
Čak i iskre poletješe u mrak
Sogar Funken flogen in die Dunkelheit,
Pričali su ujutru i kleli se u majku
Sie erzählten am Morgen und schworen bei ihrer Mutter,
Da su auspuh i retrovizor našli čak
Dass sie den Auspuff und den Rückspiegel
Pedeset metara dalje u jarku
Fünfzig Meter weiter im Graben gefunden haben.
Pišonja i Žuga, dva vjerna druga
Pišonja und Žuga, zwei treue Freunde,
Krote opasne krivine
Bezwingen gefährliche Kurven,
Molim te čuvaj ih, Kraljice brzine
Ich bitte dich, beschütze sie, Königin der Geschwindigkeit.
I dok su Pišonju unosili u hitnu
Und als sie Pišonja in die Notaufnahme trugen,
On ugleda Mjesec iznad sebe i reče
Sah er den Mond über sich und sagte:
Bože, kako neki mogu gore
Gott, wie können manche dort oben sein,
A ja i Žuga ni na more
Und Žuga und ich nicht einmal am Meer?
Poslije toga je pao u nesvijest
Danach fiel er in Ohnmacht
I više nije mogao čuti
Und konnte nicht mehr hören,
Kako se još dugo na nebu
Wie noch lange am Himmel
Smijao Mjesec žuti
Der gelbe Mond lachte.
Pišonja i Žuga
Pišonja und Žuga





Авторы: Davor Sučić


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.