Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada o Pišonji i Žugi (Live)
Ballade von Pišonja und Žuga (Live)
Pišonja
i
Žuga
su
pamtili
dobro
Pišonja
und
Žuga
erinnerten
sich
gut
daran,
Šta
im
je
te
večeri
govorio
Lepi
Was
Lepi
ihnen
an
jenem
Abend
sagte.
More
je
provod,
more
su
koke
Das
Meer
bedeutet
Spaß,
das
Meer
bedeutet
Mädels,
More
je
izvor
života,
je
li
tako
Moke
Das
Meer
ist
die
Quelle
des
Lebens,
nicht
wahr,
Moke?
Moke
je
još
dod'o
i
to
Moke
fügte
noch
hinzu,
Da
se
strankinje
praskaju
pravo
Dass
die
Ausländerinnen
richtig
gut
im
Bett
sind,
I
da
je
u
Zaostrogu
u
kampu
Und
dass
er
in
Zaostrog
auf
dem
Campingplatz
Svaku
noć
drugu
jebavo
Jede
Nacht
eine
andere
flachgelegt
hat.
Pišonja
i
Žuga
mogli
su
ih
slušati
Pišonja
und
Žuga
hätten
ihm
I
noć
cijelu
Die
ganze
Nacht
zuhören
können.
Pišonja
i
Žuga
imali
su
krv
Pišonja
und
Žuga
hatten
das
Blut
Sedamnaest
godina
vrelu
Von
siebzehn
heißen
Jahren.
Pišonja
i
Žuga
Pišonja
und
Žuga
Još
istu
noć
su
Pišonja
i
Žuga
Noch
in
derselben
Nacht
haben
Pišonja
und
Žuga
Maznuli
kasetaš
iz
Doma
invalida
Einen
Kassettenrekorder
aus
dem
Invalidenheim
geklaut
A
malo
zatim
i
autobus
Und
kurz
darauf
auch
einen
Bus
Auto-prevoza
sa
Hrida
Von
Autoprevoz
aus
Hrid.
Pišonja
ubaci
u
brzinu
Pišonja
schaltete
in
den
ersten
Gang,
To
vrelo
ljetno
veče
oko
dvaest
i
dva
časa
An
jenem
heißen
Sommerabend
gegen
zweiundzwanzig
Uhr,
A
sada,
pravac
šeher
Und
jetzt,
Richtung
Stadtzentrum,
Viknu
Žuga
iz
sveg
glasa
Schrie
Žuga
aus
voller
Kehle.
Pišonja
je
vozio
i
pušio
duhan
Pišonja
fuhr
und
rauchte
Tabak,
Žuga
voli
crne,
a
Pišonja
plave
Žuga
mag
die
Dunkelhaarigen,
Pišonja
die
Blonden,
A
poslije
mora
dalje
u
svijet
Und
nach
dem
Meer
weiter
in
die
Welt,
Samo
se
hrabri
dokopaju
slave
Nur
die
Mutigen
erlangen
Ruhm.
A
onda
zbogom
barake
na
Breci
Und
dann,
auf
Wiedersehen,
Baracken
in
Breca,
Viknu
Žuga
i
kasetaš
odvrnu
jače
Schrie
Žuga
und
drehte
den
Kassettenrekorder
lauter,
Dobit
ćete
razglednicu
iz
afričke
zemlje
Safari
Ihr
bekommt
eine
Postkarte
aus
dem
afrikanischen
Land
Safari,
Zbogom
žohari
Auf
Wiedersehen,
ihr
Kakerlaken!
Pišonja
i
Žuga,
dva
vjerna
druga
Pišonja
und
Žuga,
zwei
treue
Freunde,
Krote
opasne
krivine
Bezwingen
gefährliche
Kurven,
Molim
te
čuvaj
ih,
Kraljice
brzine
Ich
bitte
dich,
beschütze
sie,
Königin
der
Geschwindigkeit.
Murija
je
blokirala
cestu
Die
Polizei
blockierte
die
Straße
Negdje
kod
Bradine
oko
dva'es
tri
i
pet
Irgendwo
bei
Bradina
gegen
dreiundzwanzig
Uhr
fünf,
U
autobusu
je
svirao
boogie-woogie
Im
Bus
spielte
Boogie-Woogie,
Vidjevši
drotove
pri
brzini
Als
sie
die
Bullen
sahen,
bei
einer
Geschwindigkeit
Od
osamdeset
na
sat
Von
achtzig
Kilometern
pro
Stunde,
Vežite
se,
polećemo,
Pišonja
reče
Žugi
Schnallt
euch
an,
wir
heben
ab,
sagte
Pišonja
zu
Žuga.
Strahovit
tresak
zapara
zrak
Ein
gewaltiger
Knall
durchdrang
die
Luft,
Čak
i
iskre
poletješe
u
mrak
Sogar
Funken
flogen
in
die
Dunkelheit,
Pričali
su
ujutru
i
kleli
se
u
majku
Sie
erzählten
am
Morgen
und
schworen
bei
ihrer
Mutter,
Da
su
auspuh
i
retrovizor
našli
čak
Dass
sie
den
Auspuff
und
den
Rückspiegel
Pedeset
metara
dalje
u
jarku
Fünfzig
Meter
weiter
im
Graben
gefunden
haben.
Pišonja
i
Žuga,
dva
vjerna
druga
Pišonja
und
Žuga,
zwei
treue
Freunde,
Krote
opasne
krivine
Bezwingen
gefährliche
Kurven,
Molim
te
čuvaj
ih,
Kraljice
brzine
Ich
bitte
dich,
beschütze
sie,
Königin
der
Geschwindigkeit.
I
dok
su
Pišonju
unosili
u
hitnu
Und
als
sie
Pišonja
in
die
Notaufnahme
trugen,
On
ugleda
Mjesec
iznad
sebe
i
reče
Sah
er
den
Mond
über
sich
und
sagte:
Bože,
kako
neki
mogu
gore
Gott,
wie
können
manche
dort
oben
sein,
A
ja
i
Žuga
ni
na
more
Und
Žuga
und
ich
nicht
einmal
am
Meer?
Poslije
toga
je
pao
u
nesvijest
Danach
fiel
er
in
Ohnmacht
I
više
nije
mogao
čuti
Und
konnte
nicht
mehr
hören,
Kako
se
još
dugo
na
nebu
Wie
noch
lange
am
Himmel
Smijao
Mjesec
žuti
Der
gelbe
Mond
lachte.
Pišonja
i
Žuga
Pišonja
und
Žuga
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davor Sučić
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.