Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boško i Admira (Live)
Boško und Admira (Live)
Davno
je
to
bilo,
u
zemlji
koje
nema
više
Es
ist
lange
her,
in
einem
Land,
das
es
nicht
mehr
gibt
Nešto
je
prekrilo
vrijeme,
nešto
ljudi
zaboraviše
Manches
hat
die
Zeit
verdeckt,
manches
haben
die
Leute
vergessen
Sjećam
se
sudbina
mnogih,
u
gradu
ispod
Trebevića
Ich
erinnere
mich
an
viele
Schicksale,
in
der
Stadt
unterhalb
des
Trebević
Ali
Boško
i
Admira,
to
je
već
bila
filmska
priča
Aber
Boško
und
Admira,
das
war
schon
eine
filmreife
Geschichte
Oko
njih
su
gorili
dani,
nisu
ni
imali
šanse
Um
sie
herum
brannten
die
Tage,
sie
hatten
keine
Chance
Al'
teška
vremena
uvijek
izrode
velike
romanse
Aber
schwere
Zeiten
bringen
immer
große
Romanzen
hervor
Nisu
bili
iz
plemena
istog,
nit'
su
imali
istog
boga
Sie
gehörten
nicht
demselben
Stamm
an,
noch
hatten
sie
denselben
Gott
Al'
imali
su
jedno
drugo
i
san
o
bijegu
iz
sveg
toga
Aber
sie
hatten
einander
und
den
Traum
von
der
Flucht
aus
alledem
Kažu
da
ljubav
može
sva
zla
pobijediti
Man
sagt,
dass
Liebe
alles
Böse
besiegen
kann
Al'
izgleda
da
čovjek
ne
zna
to
oružje
upotrijebiti
Aber
es
scheint,
dass
der
Mensch
diese
Waffe
nicht
einzusetzen
weiß
Ma
kakva
Julija,
kakav
Romeo,
niko
se
nije
tako
volio
Was
für
eine
Julia,
was
für
ein
Romeo,
niemand
hat
sich
so
geliebt
I
niko
nikad
neće,
sve
dok
Miljacka
voda
teče
Und
niemand
wird
es
jemals,
solange
die
Miljacka
fließt
I
pitaj
se
kad
će
još
jednom,
na
svijetu
malom
bijednom
Und
frag
dich,
wann
es
noch
einmal,
auf
dieser
kleinen,
elenden
Welt
Da
se
dotaknu
srca
dva
i
stave
ljubav
ispred
zastava
Zwei
Herzen
sich
berühren
und
die
Liebe
über
die
Fahnen
stellen
To
se
ovdje
događa
često,
postoji
neki
nevidljivi
prag
Das
passiert
hier
oft,
es
gibt
eine
unsichtbare
Schwelle
Koji
pređeš
i
anđeo
u
tebi
odbaci
krila
i
postane
vrag
Die
du
überschreitest
und
der
Engel
in
dir
wirft
seine
Flügel
ab
und
wird
zum
Teufel
I
pred
snajperom
na
Vrbanja
mostu
i
pred
onim
što
sve
najbolje
zna
Und
vor
dem
Scharfschützen
auf
der
Vrbanja-Brücke
und
vor
dem,
der
alles
am
besten
weiß
Njih
dvoje
su
stajali
sami,
na
zadnjoj
stanici
svoga
sna
Standen
die
beiden
allein,
an
der
Endstation
ihres
Traums
Zato
sjetite
se
njih,
svi
vi
veliki
i
moćni
Darum
erinnert
euch
an
sie,
all
ihr
Großen
und
Mächtigen
Što
na
retrovizoru,
umjesto
u
srcu,
držite
ljubav,
vjeru,
sveti
lik
Die
ihr
am
Rückspiegel,
statt
im
Herzen,
Liebe,
Glauben,
das
heilige
Bild
tragt
Zato
sjetite
se
njih,
ne
smije
biti
vam
svejedno
Darum
erinnert
euch
an
sie,
es
darf
euch
nicht
egal
sein
Zar
je
nebo
jedino
mjesto,
gdje
možemo
biti
jedno
Ist
der
Himmel
der
einzige
Ort,
wo
wir
eins
sein
können
Gdje
možemo
biti...
Zajedno
Wo
wir
zusammen
sein
können...
Zusammen
Ma
kakva
Julija,
kakav
Romeo,
niko
se
nije
tako
volio
Was
für
eine
Julia,
was
für
ein
Romeo,
niemand
hat
sich
so
geliebt,
meine
Liebste,
I
niko
nikad
neće,
sve
dok
Miljacka
voda
teče
Und
niemand
wird
es
jemals,
solange
die
Miljacka
fließt
I
pitaj
se
kad
će
još
jednom,
na
svijetu
malom
bijednom
Und
frag
dich,
wann
es
noch
einmal,
auf
dieser
kleinen,
elenden
Welt
Da
se
dotaknu
srca
dva
i
stave
ljubav
ispred
zastava
Zwei
Herzen
sich
berühren
und
die
Liebe
über
die
Fahnen
stellen,
meine
Teuerste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davor Sučić
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.