Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kupi nas Ali (feat. Sassja) [Live]
Kauf uns, Ali (feat. Sassja) [Live]
Za
njega
smo
Eldorado,
zemlja
vode,
šume,
voća
Für
ihn
sind
wir
Eldorado,
das
Land
des
Wassers,
der
Wälder,
der
Früchte
Ne
moraš
na
48
u
svom
znoju
noge
toćat
Du
musst
nicht
mit
48
in
deinem
Schweiß
deine
Füße
baden
Ali
sluša
sav
u
čudu
što
ljepotu,
raj,
rahatluk
Ali
hört
ganz
erstaunt
zu,
welch
Schönheit,
Paradies,
Behaglichkeit
Pometosmo
haubicom,
ibretio
se
dunjaluk
Wir
haben
es
mit
der
Haubitze
weggefegt,
die
ganze
Welt
war
verblüfft
Vaka
zemlja,
a
budzašto,
bradu
češka
nafakali
Solch
ein
Land,
und
so
billig,
der
Glückliche
kratzt
sich
am
Bart
Dok
u
opštini
Kiseljak,
ćato
mu
papire
pravi
Während
in
der
Gemeinde
Kiseljak
der
Schreiber
seine
Papiere
ausstellt
Kad
se
vrati
u
Dubai,
svima
će
ispričat'
Ali
Wenn
er
nach
Dubai
zurückkehrt,
wird
Ali
allen
erzählen
Da
je
dženet
tu
na
zemlji,
koju
su
svi
Bosnom
zvali
Dass
das
Paradies
hier
auf
Erden
ist,
das
alle
Bosnien
nannten
Ali,
Ali,
ti
si
pravi,
ovu
zemlju
znat
ćeš
voljet
Ali,
Ali,
du
bist
ein
Echter,
du
wirst
dieses
Land
lieben
lernen
Jer
za
nama,
budalama,
osta
samo
zločin,
rat
i
golet
Denn
uns
Narren
blieb
nur
Verbrechen,
Krieg
und
Ödnis
Bravo
Ali,
ti
si
pravi,
ti
znaš
kol'ko
ovo
vrijedi
Bravo
Ali,
du
bist
ein
Echter,
du
weißt,
wie
viel
das
wert
ist
O
prošlosti,
aferimu...
Neka
misle
ljudi
sijedi
Über
die
Vergangenheit,
aferim...
Sollen
die
alten
Leute
nachdenken
Ali
pipni,
probaj,
kupi,
mi
smo
roba
odabrana
Ali,
fühl
mal,
probier
mal,
kauf,
wir
sind
auserwählte
Ware
U
nas
ima
trista
čudi,
skupilo
nas
sa
svih
strana
Bei
uns
gibt
es
dreihundert
Wunder,
wir
sind
von
überall
her
zusammengekommen
Neuki
smo,
ali
lijeni,
mračni,
bijesni,
nagli,
ljuti
Wir
sind
unwissend,
aber
faul,
finster,
wütend,
jähzornig,
hitzköpfig
Mi
smo,
Ali,
tak'i
ljudi
Wir
sind,
Ali,
solche
Leute
A
što
ne
bi
bio
mali
Ali
tako
nafakali
Und
warum
sollte
der
kleine
Ali
nicht
so
ein
Glückspilz
sein
Daleko
od
kuće
Ali,
za
kusur
mu
dulum
dali
Weit
weg
von
zu
Hause,
Ali,
für
ein
Trinkgeld
haben
sie
ihm
einen
Hektar
Land
gegeben
Ima
plan
pod
planinom,
sa
zemljom
jeftinom
Er
hat
einen
Plan
unter
dem
Berg,
mit
billigem
Land
Koja
prazna
čeka
nekoga
s
parom,
vještinom
Das
leer
darauf
wartet,
dass
jemand
mit
Geld
und
Geschick
kommt
Jark
je
tu
cvat
i
dubok
je
tu
hlad
Die
Blüte
ist
hier
üppig
und
der
Schatten
tief
Lako
ga
je
uzet'
jer
je
neuka
tu
glad
Es
ist
leicht
zu
nehmen,
denn
hier
herrscht
unwissender
Hunger
Mi
ćemo
na
sjever
i
vratit
se
k'o
mermer
Wir
werden
in
den
Norden
ziehen
und
wie
Marmor
zurückkehren
Daj
šta
daš,
šta
ćemo
ti,
jebo
nas
Gib,
was
du
geben
kannst,
was
sollen
wir
mit
dir,
verdammt
nochmal
Ali,
Ali,
ti
si
pravi,
ovu
zemlju
znat
ćeš
voljet
Ali,
Ali,
du
bist
ein
Echter,
du
wirst
dieses
Land
lieben
lernen
Jer
za
nama,
budalama,
osta
samo
zločin,
rat
i
golet
Denn
uns
Narren
blieb
nur
Verbrechen,
Krieg
und
Ödnis
Bravo
Ali,
ti
si
pravi,
ti
znaš
kol'ko
ovo
vrijedi
Bravo
Ali,
du
bist
ein
Echter,
du
weißt,
wie
viel
das
wert
ist
O
prošlosti,
aferimu...
Neka
misle
ljudi
sijedi
Über
die
Vergangenheit,
aferim...
Sollen
die
alten
Leute
nachdenken
Ali,
mi
smo
gluhi,
kruti,
odrasli
u
zadnjoj
klupi
Ali,
wir
sind
taub,
ungeschlacht,
in
der
letzten
Reihe
aufgewachsen
Tanki,
ali
blijedi,
žuti,
nismo
lijepi,
al'
smo
glupi
Dünn,
aber
blass,
gelb,
wir
sind
nicht
schön,
aber
wir
sind
dumm
Ali,
tek
smo
šljegli
ozgo,
tvrdi,
spori,
teški,
tupi
Ali,
wir
sind
gerade
erst
von
oben
herabgestiegen,
hart,
langsam,
schwerfällig,
stumpfsinnig
Ali,
nismo
skupi...
Ali,
Ali,
kupi,
kupi,
kupi
Ali,
wir
sind
nicht
teuer...
Ali,
Ali,
kauf,
kauf,
kauf
Nemoj
pričat'
o
tom
da
se
ne
vidi,
ne
vidi
Erzähl
nicht
davon,
dass
man
es
nicht
sieht,
nicht
sieht
Nemoj
pričat'
o
tom
da
se
ne
vidi,
ne
vidi
Erzähl
nicht
davon,
dass
man
es
nicht
sieht,
nicht
sieht
Nemoj
pričat'
o
tom
da
se
ne
vidi,
ne
vidi
Erzähl
nicht
davon,
dass
man
es
nicht
sieht,
nicht
sieht
Nemoj
pričat'
o
tom
Erzähl
nicht
davon
Ali,
ti
si
pravi,
ovu
zemlju
znat
ćeš
voljet
Ali,
du
bist
ein
Echter,
du
wirst
dieses
Land
lieben
lernen
Jer
za
nama,
budalama,
osta
samo
zločin,
rat
i
golet
Denn
uns
Narren
blieb
nur
Verbrechen,
Krieg
und
Ödnis
Bravo
Ali,
ti
si
pravi,
ti
znaš
kol'ko
ovo
vrijedi
Bravo
Ali,
du
bist
ein
Echter,
du
weißt,
wie
viel
das
wert
ist
O
prošlosti,
aferimu...
Neka
misle
ljudi
sijedi
Über
die
Vergangenheit,
aferim...
Sollen
die
alten
Leute
nachdenken
Ali,
ti
si
pravi,
ovu
zemlju
znat
ćeš
voljet
Ali,
du
bist
ein
Echter,
du
wirst
dieses
Land
lieben
lernen
Jer
za
nama,
budalama,
osta
samo
zločin,
rat
i
golet
Denn
uns
Narren
blieb
nur
Verbrechen,
Krieg
und
Ödnis
Bravo
Ali,
ti
si
pravi,
ti
znaš
kol'ko
ovo
vrijedi
Bravo
Ali,
du
bist
ein
Echter,
du
weißt,
wie
viel
das
wert
ist
O
prošlosti,
aferimu...
Neka
misle
ljudi
sijedi
Über
die
Vergangenheit,
aferim...
Sollen
die
alten
Leute
nachdenken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sanela Halilović
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.