Zac Chase - basements & backyards - перевод текста песни на немецкий

basements & backyards - Zac Chaseперевод на немецкий




basements & backyards
Keller & Hinterhöfe
I could reminisce if you give me two months or two minutes
Ich könnte in Erinnerungen schwelgen, wenn du mir zwei Monate oder zwei Minuten gibst.
It's hard to sing the blues when I'm feeling new thumbs on my digits
Es ist schwer, den Blues zu singen, wenn ich neue Daumen an meinen Fingern spüre.
Started treating all my demons like pigeons
Ich habe angefangen, all meine Dämonen wie Tauben zu behandeln.
Fuck the LTE when I'm with LTE chilling
Scheiß auf LTE, wenn ich mit LTE chille.
All of us are little bit different, thus fitting
Wir alle sind ein bisschen anders, passen also zusammen.
Look who stuck around and who's tripping, who's both
Schau, wer geblieben ist und wer ausrastet, wer beides.
Looking back at smooth faces, cheap liquor, cool hosts
Ich blicke zurück auf glatte Gesichter, billigen Schnaps, coole Gastgeber.
I'm in basements and backyards
Ich bin in Kellern und Hinterhöfen.
Eyes red, someone must've had the flash on
Augen rot, jemand muss den Blitz an gehabt haben.
Late nights, plenty couches to be crashed on
Späte Nächte, viele Sofas, auf denen man abstürzen kann.
Hoping God don't pull a fast one
Ich hoffe, Gott spielt mir keinen Streich.
Never had a worry in the whole wide world if the weekend's rolling like it has to
Ich hatte nie eine Sorge auf der ganzen Welt, wenn das Wochenende so läuft, wie es muss.
Hey Mom, I'm sleeping over
Hey Mom, ich schlafe heute woanders.
Basements and backyards make it hard to grow up in a bad mood
Keller und Hinterhöfe machen es schwer, schlecht gelaunt aufzuwachsen.
Never had a plan in high school but that's alright
Ich hatte nie einen Plan in der High School, aber das ist in Ordnung.
'Cause everything was simple then life got college-y
Denn alles war einfach, dann wurde das Leben College-mäßig.
But my memories are right there where they ought to be
Aber meine Erinnerungen sind genau dort, wo sie sein sollten.
Check the yearbooks for my story on the soccer team
Schau in den Jahrbüchern nach meiner Geschichte im Fußballteam.
Benchwarmer, substitute, all region, captain so don't talk to me
Ersatzspieler, Auswechselspieler, All-Region, Kapitän, also rede nicht mit mir.
Taking off my jersey the last time really got to me
Mein Trikot das letzte Mal auszuziehen, hat mich wirklich mitgenommen.
But by then I was rapping, my superlative was obvious
Aber bis dahin habe ich gerappt, mein Superlativ war offensichtlich.
Shoutout to my tolerance convincing me to talk to her
Shoutout an meine Toleranz, die mich überzeugt hat, mit ihr zu reden.
Didn't touch the brown so vodka worked
Ich habe das Braune nicht angerührt, also hat Wodka funktioniert.
Music Midtown, "it's just water, sir!"
Music Midtown, "Es ist nur Wasser, Sir!"
We try to hold it down but often burp
Wir versuchen, uns zurückzuhalten, aber oft rülpsen wir.
I'm an awful flirt
Ich bin ein schrecklicher Flirt.
Who is popular?
Wer ist beliebt?
When a crush leaves we carpool then crush leaves by the armful
Wenn ein Schwarm geht, bilden wir Fahrgemeinschaften und dann gehen Schwärme armvollweise.
Not harmful, we're just teens in a GroupMe
Nicht schädlich, wir sind nur Teenager in einer GroupMe.
Member that time ubering ****
Erinnere dich daran, als wir **** mit Uber gefahren sind.
2 or 3, I'm with 2 or 3 and the munchies in the pantry
2 oder 3, ich bin mit 2 oder 3 und den Fressattacken in der Speisekammer.
Like "where the fuck is y'all's candy at?"
So nach dem Motto: "Wo zum Teufel sind eure Süßigkeiten?"
I'm in backyards and basements
Ich bin in Hinterhöfen und Kellern.
If I took a drug test I would fail it
Wenn ich einen Drogentest machen würde, würde ich durchfallen.
Late nights, every second was a punch line
Späte Nächte, jede Sekunde war eine Pointe.
See you Monday in the lunch line
Wir sehen uns am Montag in der Essensschlange.
Never had a worry in the whole wide world if the weekend's rolling like it has to
Ich hatte nie eine Sorge auf der ganzen Welt, wenn das Wochenende so läuft, wie es muss.
Hey Mom, I'm sleeping over
Hey Mom, ich schlafe heute woanders.
Basements and backyards make it hard to grow up in a bad mood
Keller und Hinterhöfe machen es schwer, schlecht gelaunt aufzuwachsen.
Never had a plan in high school but that's alright
Ich hatte nie einen Plan in der High School, aber das ist in Ordnung.
'Cause everything was simple then life got college-y
Denn alles war einfach, dann wurde das Leben College-mäßig.
But my memories are right there where they ought to be
Aber meine Erinnerungen sind genau dort, wo sie sein sollten.
"Dotan..."
"Dotan..."
"Dude what?"
"Alter, was?"
"Where are you?"
"Wo bist du?"
"We're outside in the car"
"Wir sind draußen im Auto."
"Are you gonna come in?"
"Kommst du rein?"
"Yeah, just we don't know which house it is"
"Ja, wir wissen nur nicht, welches Haus es ist."
"Is it the one that you parked in front of?"
"Ist es das, vor dem du geparkt hast?"
"The one with the minivan in the driveway"
"Das mit dem Minivan in der Einfahrt?"
"The- that you parked behind"
"Das - hinter dem du geparkt hast."
"I parked behind-"
"Ich habe geparkt hinter-"
"Alright come to the front door and let us-"
"Okay, komm zur Haustür und lass uns-"
"Dude, someone boxed you in. You can't leave unless you drive on the grass
"Alter, jemand hat dich eingeparkt. Du kannst nicht wegfahren, außer du fährst über den Rasen.
And that person's sleeping over!"
Und diese Person schläft hier!"
"Can you act not like idiots for like five minutes?"
"Könnt ihr euch mal fünf Minuten lang nicht wie Idioten benehmen?"
"Okay, we're fine, we're fine. Will you open the door?"
"Okay, alles gut, alles gut. Machst du die Tür auf?"
"Emily, will you let them in?"
"Emily, lässt du sie rein?"





Авторы: Zachary Adam Chase, David Jackson Crooms


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.