Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Billy,
won't
you
stay?
We've
been
up
all
night
Anna,
willst
du
nicht
bleiben?
Wir
waren
die
ganze
Nacht
wach
Talkin'
'bout
flowers
from
'65
Haben
über
Blumen
von
'65
gesprochen
The
prince
on
that
dress
that
you
always
liked
Der
Prinz
auf
dem
Kleid,
das
dir
immer
gefiel
We
were
young
enough
to
go
out
and
dance
at
night
Wir
waren
jung
genug,
um
nachts
auszugehen
und
zu
tanzen
We'd
cross
the
street
and
you'd
hold
my
hand
Wir
überquerten
die
Straße
und
du
hieltest
meine
Hand
Same
man
now
that
you
were
back
then
Derselbe
Mann
jetzt,
der
ich
damals
war
Young
kids
good
for
nothin'
but
high
hopin'
Junge
Leute,
gut
für
nichts
außer
großen
Hoffnungen
Broken,
starvin'
plastic
ring,
perfect
for
elopin'
Pleite,
hungernd,
Plastikring,
perfekt
zum
Durchbrennen
Years
went
by
fast,
you
were
so
good
to
me
Die
Jahre
vergingen
schnell,
du
warst
so
gut
zu
mir
Our
children
have
children,
Billy,
how
could
it
be?
Unsere
Kinder
haben
Kinder,
Anna,
wie
kann
das
sein?
But
90
years
is
nothin'
to
some
kids
like
us
Aber
90
Jahre
sind
nichts
für
Kinder
wie
uns
So
baby,
stick
around
and
tell
a
story
just
because
Also
Schatz,
bleib
hier
und
erzähl
eine
Geschichte,
einfach
so
Billy,
stay
a
while
Anna,
bleib
eine
Weile
Lately
you've
been
slippin'
in
and
out
In
letzter
Zeit
bist
du
mal
da,
mal
weg
Billy,
stay
a
child
Anna,
bleib
ein
Kind
Tell
me
'bout
that
girl
you
dreamed
about
Erzähl
mir
von
dem
Jungen,
von
dem
du
geträumt
hast
Billy,
stay
a
while
Anna,
bleib
eine
Weile
Tell
me
of
the
lovers
who
once
were
Erzähl
mir
von
den
Liebenden,
die
einst
waren
And,
Billy,
stay
a
child
Und,
Anna,
bleib
ein
Kind
Tell
me
bout'
that
girl
and
how
you
loved
her
Erzähl
mir
von
dem
Jungen
und
wie
du
ihn
geliebt
hast
Billy,
don't
forget,
won't
you
keep
on
tryin'?
Anna,
vergiss
nicht,
willst
du
es
nicht
weiter
versuchen?
I'll
keep
my
ears
open
to
keep
from
cryin'
Ich
werde
gut
zuhören,
um
nicht
zu
weinen
You're
more
handsome
now
than
you
were
back
then
Du
bist
jetzt
schöner
als
damals
And
I'm
the
same
girl
you
fell
for
when
we
were
kids
Und
ich
bin
derselbe
Junge,
in
den
du
dich
verliebt
hast,
als
wir
Kinder
waren
If
love
was
enough,
then
you'd
stay
forever
Wenn
Liebe
genug
wäre,
dann
würdest
du
für
immer
bleiben
But
I
guess
sometimes
that
the
end
is
better
Aber
ich
schätze,
manchmal
ist
das
Ende
besser
'Cause
love
turns
to
loss
as
the
time
goes
by
Denn
Liebe
wird
zu
Verlust,
während
die
Zeit
vergeht
You
don't
know
your
own
name,
but
you
know
mine
Du
kennst
deinen
eigenen
Namen
nicht,
aber
meinen
kennst
du
Billy,
stay
a
while
Anna,
bleib
eine
Weile
Lately
you've
been
slippin'
in
and
out
In
letzter
Zeit
bist
du
mal
da,
mal
weg
Billy,
stay
a
child
Anna,
bleib
ein
Kind
Tell
me
'bout
that
girl
you
dreamed
about
Erzähl
mir
von
dem
Jungen,
von
dem
du
geträumt
hast
Billy,
stay
a
while
Anna,
bleib
eine
Weile
Tell
me
of
the
lovers
who
once
were
Erzähl
mir
von
den
Liebenden,
die
einst
waren
Billy,
stay
a
child
Und,
Anna,
bleib
ein
Kind
Tell
me
'bout
that
girl
and
how
you
loved
her
Erzähl
mir
von
dem
Jungen
und
wie
du
ihn
geliebt
hast
And
you
went
back
home
in
your
sleep
last
night
Und
du
bist
letzte
Nacht
im
Schlaf
nach
Hause
gegangen
And
I
heard
you
whisper,
"I
love
you,
goodbye"
Und
ich
hörte
dich
flüstern:
„Ich
liebe
dich,
leb
wohl“
But
maybe
you're
Heaven's
1965
Aber
vielleicht
bist
du
jetzt
im
Himmel,
im
Jahr
1965
With
my
hair
in
your
face
on
a
long
summer
drive
Mit
deinem
Haar
in
meinem
Gesicht
auf
einer
langen
Sommerfahrt
To
me
you'll
never
be
the
times
you
forgot
Für
mich
wirst
du
niemals
die
Zeiten
sein,
die
du
vergessen
hast
But
all
of
our
good
times
and
flowers
you
bought
Sondern
all
unsere
guten
Zeiten
und
die
Blumen,
die
du
kauftest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zachary Lane Bryan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.