Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walkin'
'round
town
in
a
place
I've
never
been
Ich
laufe
durch
die
Stadt
an
einem
Ort,
an
dem
ich
noch
nie
war
In
deep,
deep
Manhattan
Tief,
tief
in
Manhattan
I
recall
it
all,
your
dress
and
how
it
falls
Ich
erinnere
mich
an
alles,
dein
Kleid
und
wie
es
fällt
You
rollin'
in
deep
satin
Du,
eingehüllt
in
tiefes
Satin
Won't
you
call
a
cab,
Mister?
Won't
you
pay
my
tab?
Würden
Sie
ein
Taxi
rufen,
mein
Herr?
Würden
Sie
meine
Rechnung
bezahlen?
There's
some
boys
on
the
curb
hell-makin'
Da
sind
ein
paar
Jungs
am
Bordstein,
die
Krach
machen
And
I
ain't
been
home
in
three
years
or
so
Und
ich
war
seit
etwa
drei
Jahren
nicht
mehr
zu
Hause
And
everyone
I
know
now's
mistaken
Und
jeder,
den
ich
jetzt
kenne,
täuscht
sich
Frauds
as
friends,
starts
as
ends
Betrüger
als
Freunde,
Anfänge
als
Enden
Big
lights
is
actual
love
Große
Lichter
sind
wahre
Liebe
But
you
in
Manhattan
rollin'
in
deep
satin
Aber
du
in
Manhattan,
eingehüllt
in
tiefes
Satin
Was
a
painful
and
wonderful
drug
Warst
eine
schmerzhafte
und
wundervolle
Droge
Well,
I've
been
coming
down
on
a
Greyhound
Nun,
ich
bin
mit
einem
Greyhound
heruntergekommen
That
is
westbound
to
the
sea
Der
westwärts
zum
Meer
fährt
When
you
see
the
lights,
when
you
hear
the
rain
Wenn
du
die
Lichter
siehst,
wenn
du
den
Regen
hörst
Is
there
a
chance
you're
thinkin'
of
me?
Besteht
die
Möglichkeit,
dass
du
an
mich
denkst?
Is
that
song
stuck
in
your
head?
Ist
dieses
Lied
in
deinem
Kopf
festgesetzt?
"Friend
of
the
Devil",
by
The
Dead
"Friend
of
the
Devil"
von
The
Dead
Or
is
that
just
what
your
friends
want
me
to
be?
Oder
ist
das
nur
das,
was
deine
Freunde
wollen,
dass
ich
bin?
'Cause
if
that's
the
case,
then
that's
just
what
I'll
be
Denn
wenn
das
der
Fall
ist,
dann
werde
ich
genau
das
sein
There's
love
when
I'm
leavin',
there's
laughter
this
evening
Da
ist
Liebe,
wenn
ich
gehe,
da
ist
Lachen
an
diesem
Abend
I'll
set
out
running
alone
Ich
werde
alleine
loslaufen
If
I
get
a
ride
outta
this
place
tonight
Wenn
ich
heute
Nacht
hier
wegkomme
I'll
gladly
take
myself
home
Nehme
ich
mich
gerne
selbst
mit
nach
Hause
So
won't
you
call
a
cab
Misses?
Please
pay
my
tab
Also,
würden
Sie
ein
Taxi
rufen,
meine
Dame?
Bitte,
bezahlen
Sie
meine
Rechnung
I
heard
life
was
a
windin'
road
Ich
hörte,
das
Leben
sei
eine
kurvenreiche
Straße
There's
no
hounds
or
child
around
Es
sind
keine
Hunde
oder
Kinder
in
der
Nähe
But
the
devil
follows
where
I
go
Aber
der
Teufel
folgt
mir,
wohin
ich
auch
gehe
Well,
I've
been
coming
down
on
a
Greyhound
Nun,
ich
bin
mit
einem
Greyhound
heruntergekommen
That
is
westbound
to
the
sea
Der
westwärts
zum
Meer
fährt
When
you
see
the
lights,
when
you
hear
the
rain
Wenn
du
die
Lichter
siehst,
wenn
du
den
Regen
hörst
Is
there
a
chance
you're
thinkin'
of
me?
Besteht
die
Möglichkeit,
dass
du
an
mich
denkst?
Is
that
song
stuck
in
your
head?
Ist
dieses
Lied
in
deinem
Kopf
festgesetzt?
"Friend
of
the
Devil",
by
The
Dead
"Friend
of
the
Devil"
von
The
Dead
Or
is
that
just
what
your
friends
want
me
to
be?
Oder
ist
das
nur
das,
was
deine
Freunde
wollen,
dass
ich
bin?
'Cause
if
that's
the
case,
then
that's
just
what
I'll
be
Denn
wenn
das
der
Fall
ist,
dann
werde
ich
genau
das
sein
Well,
I've
been
coming
down
on
a
Greyhound
Nun,
ich
bin
mit
einem
Greyhound
heruntergekommen
That
is
westbound
to
the
sea
Der
westwärts
zum
Meer
fährt
When
you
see
the
lights,
when
you
hear
the
rain
Wenn
du
die
Lichter
siehst,
wenn
du
den
Regen
hörst
There
a
chance
you're
thinkin'
of
me?
Besteht
dann
die
Chance,
dass
du
an
mich
denkst?
Is
that
song
stuck
in
your
head?
Ist
dieses
Lied
in
deinem
Kopf
festgesetzt?
"Friend
of
the
Devil",
by
The
Dead
"Friend
of
the
Devil"
von
The
Dead
Or
is
that
just
what
your
friends
want
me
to
be?
Oder
ist
das
nur
das,
was
deine
Freunde
wollen,
dass
ich
bin?
'Cause
if
that's
the
case,
then
that's
just
what
I'll
be
Denn
wenn
das
der
Fall
ist,
dann
werde
ich
genau
das
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zach Bryan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.