Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
River Washed Hair
Flusswasser-Gewaschenes Haar
Remember
when
we'd
sit
around
an
ol'
fire
Erinnerst
du
dich,
wenn
wir
am
alten
Feuer
saßen
And
you'd
get
your
guitar
out
to
sing
Und
du
deine
Gitarre
holtest
zum
Singen?
We'd
sing
CCR,
"Jersey
Giant,"
"Don't
Look
Back
in
Anger"
Wir
sangen
CCR,
"Jersey
Giant",
"Don't
Look
Back
in
Anger"
Or
anything
by
Bruce
Springsteen
Oder
irgendwas
von
Bruce
Springsteen
Back
when
ol'
Anna
would
throw
her
ol'
hands
up
Als
Anna
ihre
alten
Händchen
hob
With
her
face
framed
by
the
fire
Ihr
Gesicht
vom
Feuer
umrahmt
And
it
got
so
late,
we'd
take
hits
from
a
joint
Bis
spät
in
die
Nacht,
wir
zogen
am
Joint
Mistake
shootin'
stars
for
telephone
wire
Verwechselten
Sternschnuppen
mit
Telefondraht
And
now
I've
grown
partial
to
havin'
a
heart
full
Nun
häng
ich
an
Erinnerungen,
die
mir
das
Herz
füllen
Of
memories,
I
cannot
bear
An
Lasten,
die
ich
kaum
ertrag
The
girls
in
summer
clothes
and
Lord
knows
the
soft
scent
Die
Mädchen
in
Sommerkleidern
und
der
sachte
Duft
weiß
Gott
Of
her
long,
dark,
river-washed
hair
Von
ihrem
langen,
dunklen,
flusswasser-gewaschenen
Haar
And
I
think
I
might
pack
a
bag
in
the
night
Jetzt
pack
ich
wohl
nachts
einen
Beutel
Find
me
some
small
town
out
west
Such
mir
ein
Städtchen
im
Westen
Start
over,
find
closure
and
just
say,
"I'm
sorry"
Neu
anfangen,
Frieden
finden,
nur
sagen
"Es
tut
mir
leid"
To
that
sweet
girl
who
tore
off
that
dress
Diesem
süßen
Mädchen,
das
Kleid
sich
vom
Leib
riss
The
way
the
moon's
crestin'
over
green
pines
Wie
der
Mond
steigt
über
grüne
Kiefern
Restin'
next
to
that
coastline
I
rode
Rast
neben
der
Küste,
die
ich
ritt
It
made
me
think
of
you
in
the
dirt
out
in
Santa
Fe
Erinnert
mich
an
dich
im
Staub
von
Santa
Fe
And
all
of
the
good
times
I
stole
Und
all
die
schönen
Stunden,
die
ich
gestohlen
Remember
when
Shawn
was
drunk
quotin'
Kerouac
Erinnerst
du
an
Shawn,
betrunken
Kerouac
zitierte?
Remember
when
Steve
quit
the
band
Erinnerst
an
Steve,
der
die
Band
verließ?
I
don't
know
nothin',
but
if
I
knew
somethin'
Ich
weiß
gar
nichts,
doch
wüsst
ich
was
I'd
know
that
I've
helped
all
I
can
Wüsst
ich,
half
so
gut
ich
konnte
I
think
it's
about
time
that
I
sever
it
Zeit,
dass
ich
es
durchtrenne
You've
never
looked
more
needy
or
desperate
Nie
schienst
du
bedürftiger
oder
verzweifelter
And
I've
never
been
more
worried
about
Nie
machte
ich
mir
mehr
Sorgen
über
den
The
state
of
the
world,
angry
girl
Zustand
der
Welt,
du
zorniges
Mädchen
The
time
just
stays
passin',
I
think
of
my
dad
Die
Zeit
rinnt,
ich
denk
an
meinen
Vater
When
the
Army
and
Navy
game's
on
Wenn
das
Army-Navy-Spiel
läuft
And
every
night,
I
wonder
if
he's
proud
of
the
man
Jede
Nacht
frag
ich,
ob
er
stolz
ist
auf
den
Mann
Who
threw
fists
that
late
night
in
his
lawn
Der
Fäuste
schlug
damals
spät
in
seinem
Garten
I
don't
like
bein'
famous,
they
tame
you,
then
paint
you
Berühmtheit
hasse
ich,
sie
zähmen,
malen
dich
Someone
that
you've
never
been
Als
jemand,
der
du
nie
warst
And
I'm
pissed
that
my
mama
can't
see
me
singin'
Und
es
reut
mich,
dass
Mama
mich
nicht
singen
sieht
For
this
crowd
out
in
deep
Michigan
Für
die
Menge
hier
im
tiefen
Michigan
And
I'll
leave
you
with
somethin',
don't
leave
with
nothin'
Ich
geb
dir
noch
etwas
mit,
geh
nicht
mit
leeren
Händen
Be
safe
on
your
long
drive
home
Sei
sicher
auf
deiner
langen
Fahrt
nach
Haus
There
ain't
nothin'
in
this
poor
man's
apartment
Nichts
ist
in
des
Armen's
Wohnung
Apart
from
bein'
alone
Außer
dem
Alleinsein
darin
And
I
wish
you
were
around
this
time
of
year
Ich
wünsch,
du
wärst
jetzt
hier
zur
Jahreszeit
Every
time
they
drop
that
ball
Jedes
Mal,
wenn
der
Ball
fällt
Drinkin'
parkin'
lot
beers
while
the
fire
disappears
Parkplatz-Bier
trinkend,
während
das
Feuer
schwindet
Over
Times
Square
and
Webster
Hall
Über
Times
Square
und
Webster
Hall
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.